There are 4 messages totalling 101 lines in this issue. Topics of the day: 1. Gum chewing 2. hypercorrection 3. Pig Latin 4. Private languages ---------------------------------------------------------------------- Date: Fri, 1 Apr 1994 01:44:27 CST From: "Donald M. Lance" ENGDL[AT SYMBOL GOES HERE]MIZZOU1.BITNET Subject: Re: Gum chewing I remember Johnson's remark because it reminded me of the task that the five siblings on our family had fun with in the early 1940s. Johnson's remark wouldn't've reminded me of that scene on the Knox farm west of town if he had said anything other than "walk backward and chew gum." My recollection is that Johnson was not just insulting Ford but commenting on potential dangers in the election. It's popular, and politically positive, of course to remember only the coarseness of Johnson's speech. Who knows what's correct? Political correctness isn't exactly new. For a long, long time it has been politically incorrect to say nice things about Lyndon Baines Johnson. He's not a hero of mine, but he did get the Civil Rights Act passed, among other things. DMLance ------------------------------ Date: Fri, 1 Apr 1994 08:01:08 -0400 From: "Becky Howard, Department of Interdisciplinary Writing, Colgate University" BHOWARD[AT SYMBOL GOES HERE]CENTER.COLGATE.EDU Subject: Re: hypercorrection My favorite is a sign advertising The Cats Pajama's bed & breakfast in Earlville, New York. Becky Howard Department of Interdisciplinary Writing Colgate University BHOWARD[AT SYMBOL GOES HERE]CENTER.COLGATE.EDU ------------------------------ Date: Fri, 1 Apr 1994 21:46:40 GMT From: "Warren A. Brewer" NCUT054[AT SYMBOL GOES HERE]TWNMOE10.BITNET Subject: Pig Latin Dear Allan Metcalf, Like Martha Howard, I am a native speaker of Pig Latin. So ask away. I am interested in the influence of Pig Latin on SAE. The only example at my disposal is "Ixnay" = SAE "Nix" = "Shut up about a certain topic". E.g., "Ixnay on the Irlfriendgay" as I once said, to try to quelch a discussion about a former girlfriend in the presence of a current fiance. (Ou sont les neiges d'antan?) ---Wab. ------------------------------ Date: Fri, 1 Apr 1994 09:23:20 CDT From: Randy Roberts robertsr[AT SYMBOL GOES HERE]EXT.MISSOURI.EDU Subject: Re: Private languages Allan: I'm no expert but I can give some bibliographical information about Boontling. Try California Folklore Quarterly [now Western Folklore] vol. 1, no. 1 (January 1942), pp. 96-97. Charles C. Adams, Boontling: An American Lingo: with a Dictionary of Boontling, University of Texas Press, Austin, 1972. Lynwood Carranco and Wilma Rawles Simmons, "The Boonville Language of Northern California," American Speech, 34:4 (December 1964), pp. 278-286. E. N. Anderson, Jr., "The Social Context of a Local Lingo," Western Folklore, 29:3 (July 1970), pp. 153-165. Charles C. Adams also wrote a thesis entitled "Boontling: Limited Language of Boonville, California and Its Environs." I think it was at the University of Washington in 1967 and I believe it is available from University Microfilms. I have only seen reference to the following item but it sounds interesting: Martha Strum, "A Case of Secret Language: the Benzorian Language," Smith College Studies in Modern Languages, vol. 21, (1939) pp. 209-220. Hope this is helpful. Randy Roberts robertsr[AT SYMBOL GOES HERE]ext.missouri.edu ______________________________ Reply Separator _________________________________ Subject: Private languages Author: aallan[AT SYMBOL GOES HERE]AOL.COM at INTERNET-EXT Date: 3/31/94 4:57 PM Is anyone expert on private languages - e.g. Pig Latin, twin language, Boontling, Cockney slang? Or are there any good studies of private languages, especially the first two sorts? Offhand I can't think of any, aside from routine mention in textbooks. A reporter from New Jersey has inquired about this. It revealed a gap in my knowledge. I said I'd ask around. (I see reporters as opportunity, not nuisance. But that's another story.) Thanks very much. Allan Metcalf AALLAN[AT SYMBOL GOES HERE]AOL.COM ------------------------------ End of ADS-L Digest - 31 Mar 1994 to 1 Apr 1994 *********************************************** There is one message totalling 28 lines in this issue. Topics of the day: 1. Inquiry for examples of linguistic discrimination ---------------------------------------------------------------------- Date: Sat, 2 Apr 1994 11:04:11 -0700 From: Rudy Troike RTROIKE[AT SYMBOL GOES HERE]ARIZVMS.BITNET Subject: Inquiry for examples of linguistic discrimination I'm forwarding an inquiry re examples of linguistic discrimination by a student here at the University of Arizona, which she intended to distribute to ADS-L, but directed to me. I guess she must be on the list, but in replying you might CC: or also address directly to her just in case. --Rudy Troike (rtroike[AT SYMBOL GOES HERE]ccit.arizona.edu) Date: Thu, 31 Mar 1994 19:44:03 -0700 (MST) From: TRAPPOLD[AT SYMBOL GOES HERE]CCIT.ARIZONA.EDU Subject: RE: Linguistic discrimination Hi. I'm an undergrad at the UofA who is interested in linguistic discrimination. My mother, who grew up in New Orleans, was urged to take a "speech correction" class at LSU so that she'd be better received in the rest of the country. Do you know if counselors still suggest these things, and do these classes still exist? Thanks for any input. Tressa Rappold University of Arizona (not Alabama... I realize saying "UofA" above was not the best idea!) ------------------------------ End of ADS-L Digest - 1 Apr 1994 to 2 Apr 1994 ********************************************** There is one message totalling 15 lines in this issue. Topics of the day: 1. new dictionary ---------------------------------------------------------------------- Date: Sun, 3 Apr 1994 10:32:00 EDT From: "Dennis.Preston" 22709MGR[AT SYMBOL GOES HERE]MSU.BITNET Subject: new dictionary Move over Cokie Roberts. More Southern speech-bashing; this time from the Lansing (MI) State Journal (3/3/94), commenting on the retirement of Charles Kuralt. 'For 37 years, Charles Kuralt has shown us what network news can be - calm, thoughtful, perceptive. Beneath that deceptive North Carolina drawl, there's a crisp intelligence.' Dennis Preston 22709mgr[AT SYMBOL GOES HERE]msu.bitnet ------------------------------ End of ADS-L Digest - 2 Apr 1994 to 3 Apr 1994 ********************************************** There are 2 messages totalling 57 lines in this issue. Topics of the day: 1. Gum chewing (2) ---------------------------------------------------------------------- Date: Mon, 4 Apr 1994 10:04:49 EDT From: Mark Ingram MAINGR01[AT SYMBOL GOES HERE]UKCC.UKY.EDU Subject: Re: Gum chewing On Fri, 1 Apr 1994 01:44:27 CST Donald M. Lance said: I remember Johnson's remark because it reminded me of the task that the five siblings on our family had fun with in the early 1940s. Johnson's remark wouldn't've reminded me of that scene on the Knox farm west of town if he had said anything other than "walk backward and chew gum." My recollection is that Johnson was not just insulting Ford but commenting on potential dangers in the election. It's popular, and politically positive, of course to remember only the coarseness of Johnson's speech. Who knows what's correct? Political correctness isn't exactly new. For a long, long time it has been politically incorrect to say nice things about Lyndon Baines Johnson. He's not a hero of mine, but he did get the Civil Rights Act Thanks Donald, Although I am disappointed not to hear confirmed the hilarious insult as it was passed on to me, I suspect there are more memorable quotes from LBJ that can be verified. LBJ suffered in comparison to the Ivy Leaguers in some peoples eyes, but his accomplishments were of major proportions; his failures also. He will be remembered for a long time. Even though it may be politically incorrect in some circles to speak favorably of him, I kinda want to slip in a kind word. He came from nothing to become the most important political figure in the world. Yahoo Lyndon! Sorry. :-) Mark Ingram Lexington, Ky ------------------------------ Date: Mon, 4 Apr 1994 13:45:58 CDT From: "Donald M. Lance" ENGDL[AT SYMBOL GOES HERE]MIZZOU1.BITNET Subject: Re: Gum chewing Thanks, Mark, for your response on LBJ. A year or so ago there was a special program on LBJ with all his cronies talking about Johnson's politics, his arm-twisting, his language, his successes, his failures. Some of the coarse language got through unbleeped -- i.e., his friends quoting him. One such comment had to do with "political bedfellows" and farting under the sheets. I s'pose someone could do a fair project on LBJ's language by listening to the tapes in the LBJ Library in Austin. I caught only a portion of the LBJ special. It was interesting that those who were on the spot in earlier events told stories that don't wuite match what we now "know." This interchange touched off by reactions to a reference to SWINE have demonstrated something we try to teach in dialects classes -- that EVERYONE has personal responses to others' speech, even scholarly dialectologists. I might make some snide remark about squealing like stuck pigs, but I won't. If you haven't participated in the old hog-killin' activities, you can't fully appreciate that expression. DMLance ------------------------------ End of ADS-L Digest - 3 Apr 1994 to 4 Apr 1994 ********************************************** There are 2 messages totalling 77 lines in this issue. Topics of the day: 1. You may find this of interest 2. french again ---------------------------------------------------------------------- Date: Mon, 4 Apr 1994 21:00:22 -0700 From: Rudy Troike RTROIKE[AT SYMBOL GOES HERE]ARIZVMS.BITNET Subject: You may find this of interest From the Chaucernet: In case you've missed the good old card catalog: Status: R To: IN%"CHAUCER%UICVM.BITNET[AT SYMBOL GOES HERE]ARIZVM1.ccit.arizona.edu" Date: Mon, 04 Apr 1994 09:40:18 -0500 (CDT) From: "Paul E. Szarmach" pszarmac[AT SYMBOL GOES HERE]math.ias.edu [double-posted: ANSAX-L and CHAUCERNET] If you like books, and especially if you like card catalogs, make the effort to get a hold of the April 4 issue of The New Yorker and Nicholson Baker's article "Discards," which begins on p. 64 and saunters through many fine pages to p. 86. It is astonishing to read how the technological revolution has dislocated the enterprise. We all know that the machine is dumb, and so cannot distinguish between the Blessed Virgin Mary and one alleged songbird Ms. Ciccone, who both appear on-line as "Madonna." Baker gives example of such confusions: OCLC has had to purge some 600,000 records, and is still cleaning, to fix such messes up. Baker does not kn ow of one of my faves: the daring and resourceful OEN bibliographer, one C.T. Berkhout of Tucson [and El Alamein], appears in Bingo's ELIXIR under two headings, one indicating that he was born in 1914 and another in 1944. How delicious: the future might argue that in fact there were two Berkhouts, per e et fils, who produced all that fine scholarship--and here I, all these fifteen years and more, have been living in a delusion! Even more remarkable is Baker's account of how OCLC was put together. Libraries, if they chose to participate in sending in online entries, would get "credits" towards the acquisition of entries produced by other libraries. And so Wright State (and others too) flooded OCLC with quick and shoddy records so as to accumulate goodies. The sytem is still trying to recover from a lack of quality control. In the whole process such notions as a "subject" entry become unusable and unwieldy, but more depressing is the discovery that on the average libraries are spending some 30% of their budgets for technology. It aint't them foreign journal publishers alone who done us wrong. There are librarians who do not like books! "To serve you better" has now become a threat! Read 'em and weep. Paulus ------------------------------ Date: Tue, 5 Apr 1994 10:36:29 CST From: Dennis Baron debaron[AT SYMBOL GOES HERE]UIUC.EDU Subject: french again a. Note, if you will, the op-ed piece in yesterday's NY Times by the Minister of Culture defending French linguistic control as perfectly logical. b. My e-mail inquiry to the Ministry brought a response, snail mail, from the Premier Ministre de la Delegation Generale a la Langue Francaise, with an announcement of the publication of the _dictionnaire des termes officiels de la langue francaise_, availble for 180F from the Direction des Journaux Officiels, 26, rue Desaix, 75727 Paris CEDEX 15. I shall request its purchase by my library. Denis -- debaron[AT SYMBOL GOES HERE]uiuc.edu (\ 217-333-2392 \'\ fax: 217-333-4321 Dennis Baron \'\ ____________ Department of English / '| ()___________) University of Illinois \ '/ \ ~~~~~~~~~ \ 608 South Wright St. \ \ ~~~~~~~~~ \ Urbana, IL 61801 ==). \ __________\ (__) ()___________) ------------------------------ End of ADS-L Digest - 4 Apr 1994 to 5 Apr 1994 ********************************************** There is one message totalling 14 lines in this issue. Topics of the day: 1. Language on America Online ---------------------------------------------------------------------- Date: Wed, 6 Apr 1994 22:21:57 EDT From: Allan Metcalf aallan[AT SYMBOL GOES HERE]AOL.COM Subject: Language on America Online F.Y.I. from my America Online window: "Atlantic Monthly editor Barbara Wallraff (MsGrammar) & MIT Prof. Steve Pinker discuss language & correctness, Thurs., Apr. 7, 8 pm ET. Keyword: ATLANTIC" I may listen in for a while. - Allan Metcalf ------------------------------ End of ADS-L Digest - 5 Apr 1994 to 6 Apr 1994 ********************************************** There are 2 messages totalling 50 lines in this issue. Topics of the day: 1. SECOL Question 2. Language on America Online ---------------------------------------------------------------------- Date: Thu, 7 Apr 1994 06:48:47 -0500 From: Natalie Maynor maynor[AT SYMBOL GOES HERE]RA.MSSTATE.EDU Subject: SECOL Question Sorry to clutter the list with a question of this kind, but it struck me as the best way to get an answer fast. I'm leaving for Memphis this morning and suddenly don't know where it is I'm going when I get there. I've been assuming all along that the hotel is downtown -- I thought I knew almost exactly where it was. But suddenly I read this in the SECOL Newsletter: "Accommodations are available at the Holiday Crowne Plaza, located within walking distance of Memphis State." Unless my memory of Memphis is very much distorted, something that is within walking distance of Memphis State is *not* downtown. Can any of you give me a clue about where I should go when I get to Memphis around noon today? Thanks. --Natalie (maynor[AT SYMBOL GOES HERE]ra.msstate.edu) ------------------------------ Date: Thu, 7 Apr 1994 20:37:05 -0500 From: Dennis Baron baron[AT SYMBOL GOES HERE]UX1.CSO.UIUC.EDU Subject: Re: Language on America Online F.Y.I. from my America Online window: "Atlantic Monthly editor Barbara Wallraff (MsGrammar) & MIT Prof. Steve Pinker discuss language & correctness, Thurs., Apr. 7, 8 pm ET. Keyword: ATLANTIC" I may listen in for a while. - Allan Metcalf Pinsker had an op-ed piece in the NYTimes the other day on pc language. Maybe, Allan, you should ask him to come to our session in Orlando. Canyou summarize or crosspost the AOL discussion? Dennis -- debaron[AT SYMBOL GOES HERE]uiuc.edu (\ 217-333-2392 \'\ fax: 217-333-4321 Dennis Baron \'\ __________ Department of English / '| ()_________) Univ. of Illinois \ '/ \ ~~~~~~~~ \ 608 S. Wright St. \ \ ~~~~~~ \ Urbana IL 61801 ==). \__________\ (__) ()__________) ------------------------------ End of ADS-L Digest - 6 Apr 1994 to 7 Apr 1994 ********************************************** There is one message totalling 17 lines in this issue. Topics of the day: 1. french again ---------------------------------------------------------------------- Date: Sun, 10 Apr 1994 18:45:58 -0500 From: Daniel S Goodman dsg[AT SYMBOL GOES HERE]MAROON.TC.UMN.EDU Subject: Re: french again On Tue, 5 Apr 1994, Dennis Baron wrote: a. Note, if you will, the op-ed piece in yesterday's NY Times by the Minister of Culture defending French linguistic control as perfectly logical. Perfectly logical to protect such pure French terms as "biftek" from being overwhelmed by English. Of course. Dan Goodman dsg[AT SYMBOL GOES HERE]maroon.tc.umn.edu ------------------------------ End of ADS-L Digest - 7 Apr 1994 to 10 Apr 1994 *********************************************** There is one message totalling 40 lines in this issue. Topics of the day: 1. Janus Syndrome ---------------------------------------------------------------------- Date: Mon, 11 Apr 1994 19:40:40 -0400 From: Mike Agnes by971[AT SYMBOL GOES HERE]CLEVELAND.FREENET.EDU Subject: Janus Syndrome T'Other Side of the Coin Department: Having followed with interest the recent discussion of personal stigmatization by dialect association (l'affaire Cokie), I now find the April 1 issue of the TLS testifying to a curious sort of mirror-image attitude. In it we have Adam Mars-Jones's review of James Kelman's "How Late It Was, How Late," a work apparently narrated in (or at least heavily laden with) Glaswegian speech forms. M-J in no way condemns the dialect and remarks on the authenticity of the language. The unexpected (to me) twist lies in the following: "Too much of the book is only kept by the prestige of dialect from sounding like banality . . . ." [author's word order; where ARE the TLS's editors?] I take this as a claim that readers tend uncritically to accept as "worthy," "insightful," or what have you, an idea or observation earnestly presented in print in non-standard dialect. Does this mean that if one's language is "racy with the soil" (to steal Padraig Colum's phrase), one will be damned or praised depending on whether the words are spoken or written? A curious brace of linguistic prejudices (if it indeed exists). -- Mike Agnes Internet: by971[AT SYMBOL GOES HERE]cleveland.freenet.edu Bitnet: by971%cleveland.freenet.edu[AT SYMBOL GOES HERE]cunyvm Fax: 216 579 1255 ------------------------------ End of ADS-L Digest - 10 Apr 1994 to 11 Apr 1994 ************************************************ There are 9 messages totalling 179 lines in this issue. Topics of the day: 1. Ode to Janus 2. ink pen (8) ---------------------------------------------------------------------- Date: Tue, 12 Apr 1994 08:12:50 -0500 From: Joan Livingston-Webber webber[AT SYMBOL GOES HERE]CWIS.UNOMAHA.EDU Subject: Ode to Janus I've been thinking in other contexts about a "rhetoric of sincerity," which, it seems to me, has several varieties. Dialect, as a savior from banality, seems to be of the "authentic voice" variety: if it sounds like something someone might say, then it's "authentic." Trained academics tend to find this kind of authenticity marker suspect and seem to prefer irony (especially about the self) as a marker of sincerity or authenticity. I think this goes along with a belief that, at some point, you have to be objective about the self in order to know what it is one has to be sincere about. My students tend to believe the opposite, even after study of rhetoric: that revising first impulse talk makes it insincere or inauthentic. Because dialect sounds/looks like first impulse speech, it also sounds/looks authentic or sincere--so you have to respect it because it's somebody's "real" opinion. Obviously, then, sincerity etc. is an irrelevant value for scholarly (aka revised) writing/speech, and respect as someone's opinion is equally irrelevant. In the discourse of the girl-produced zines which I've been looking at, dialect representation isn't a marker, but other elements of speech are, e.g. "anyway," "well," "you guys," and a kind of self-effacement that reaches, on occasion, a sophisticated irony of self. The perceived sincerity of dialect and other oral markers in text is reminiscent of--and probably comes from the same source as-- country talk as honest when set against city talk as slick, as in movies like what-his-name goes to Washington. Of course, the dialect represented is percieved as honest and sincere only if its speakers in general are perceived to be. So country talk can be honest or dumb, depending on if the speaker is simple country or redneck. A black dialect representation also can go both ways--authentic or slovenly or or gangster. It all depends. Rescuing from banality is interesting in this regard. Is it that sincerity dresses up banality and makes it less banal--or at least makes it necessary to respect that banality as real? Could M-J be a covert dialectologist with an appreciation for dialect well-rendered? What dialect, pray tell, was being represented in the novel? -- Joan Livingston-Webber webber[AT SYMBOL GOES HERE]unomaha.edu "What gets better is the precision with which we vex each other." -Clifford Geertz ------------------------------ Date: Tue, 12 Apr 1994 14:50:36 EDT From: Larry Horn LHORN[AT SYMBOL GOES HERE]YALEVM.CIS.YALE.EDU Subject: ink pen A query related to the earlier extended discussion of Southern neutralization of non-low front vowels before /n/: Is it the impression of those of you from the relevant dialect area that the use of 'ink pen' for 'pen' is (a) a natural or standard designation, and (b) one that is motivated (consciously or unconsciously, synchronically or diachronically) by the avoidance of homonymy? That is, does the dialect area in which 'ink pen' is a standard locution coincide more or less with that in which 'pen' and 'pin' merge? (I'm referring to the spontaneous use of this collocation in discourse, not its appearance as a repair phenomenon a la 'two-L llamas'.) Thanks. --Larry ------------------------------ Date: Tue, 12 Apr 1994 13:25:00 MST From: Garland Bills GBILLS[AT SYMBOL GOES HERE]UNMB.BITNET Subject: Re: ink pen Responding to Larry Horn's query, my dialect (North Texas, NOT a Valley boy) merges /I/ and /E/ before nasals (not just /n/ -- and these lax vowels do not occur before the velar nasal, by the way), and I have never used 'ink pen'. If disambiguation is needed I would likely say 'writing p_n' (stereotypically contrasted with a 'sticking p_n') or some circumlocution such as 'what you write with'. So for me, only repair; no 'ink pin'. Garland Bills University of New Mexico gbills[AT SYMBOL GOES HERE]bootes.unm.edu ------------------------------ Date: Tue, 12 Apr 1994 14:37:31 -0700 From: Rudy Troike RTROIKE[AT SYMBOL GOES HERE]ARIZVMS.BITNET Subject: Re: ink pen Larry-- So far as I know, it is a perfectly unselfconscious normal term: that's just the name of the thing, as opposed, at times, to a stick-pin. --Rudy Troike (rtroike[AT SYMBOL GOES HERE]ccit.arizona.edu) ------------------------------ Date: Tue, 12 Apr 1994 17:08:37 CDT From: Barbara Need barbara[AT SYMBOL GOES HERE]SAPIR.UCHICAGO.EDU Subject: Re: ink pen My roommate just told me of a sign he saw in the Laundramat (sp?) which said something to the effect that Please check your pockets. Heat melts ink pens. This was in Chicago (Hyde Park)! Barbara Need University of Chicago--Linguistics ------------------------------ Date: Tue, 12 Apr 1994 18:01:15 -0500 From: Natalie Maynor maynor[AT SYMBOL GOES HERE]RA.MSSTATE.EDU Subject: Re: ink pen of non-low front vowels before /n/: Is it the impression of those of you from the relevant dialect area that the use of 'ink pen' for 'pen' is (a) a natural or standard designation, and (b) one that is motivated (consciously or unconsciously, synchronically or diachronically) by the avoidance of homonymy? (a) Although I've heard "ink pen" many times in my life, I'm not sure I would call it "a natural or standard designation." I've never said it, nor do I remember ever hearing it from anybody in my family or from close friends. (b) This possibility has occurred to me before. Obviously it's not something that all [pIn]/[pIn] speakers do, since I don't say "ink pen" and also don't distinguish between "pen" and "pin," but I do think there may be a connection. --Natalie (maynor[AT SYMBOL GOES HERE]ra.msstate.edu) ------------------------------ Date: Tue, 12 Apr 1994 20:51:23 CDT From: "Donald M. Lance" ENGDL[AT SYMBOL GOES HERE]MIZZOU1.BITNET Subject: Re: ink pen I don't make the pen/pin distinction, but I don't say "ink pen". Discussions of "ink pen" and "sticking pin" have suggested that teachers have prompted students to say "ink pen" even though no kid would ordinarily ask for a "sticking pin" in class. I don't recall any of my teachers engaging in dialect harrassment by insisting that we say "ink pen" to make sure we weren't asking for sticking pins. It's also possible -- more likely -- that manufacturers sold ink pens with the two words written on the box. The term I grew up using was "fountain pen." A little foray into comercial language might yield useful info. DMLance ------------------------------ Date: Tue, 12 Apr 1994 22:42:23 EDT From: Larry Horn LHORN[AT SYMBOL GOES HERE]YALEVM.CIS.YALE.EDU Subject: Re: ink pen AHA! Thanks, Rudy, just what I was hoping for, in the great tradition of Gillieron, Bolinger et al. on homonymy avoidance. Larry ------------------------------ Date: Tue, 12 Apr 1994 21:01:11 -700 From: Keith Russell wkr[AT SYMBOL GOES HERE]US.DYNIX.COM Subject: Re: ink pen Thirty years ago, I knew a young man from Idaho, who habitually used "ink pen" for what, to me (having grown up in Alberta), was just a "pen." I razzed him constantly, and he insisted that the term was necessary to distinguish between the various types of writing instruments. In his dialect, the pronunciations of "pin" and "pen" were certainly distinct; he did not use "ink pen" to distinguish it from a "pin." Keith Russell wkr[AT SYMBOL GOES HERE]us.dynix.com ------------------------------ End of ADS-L Digest - 11 Apr 1994 to 12 Apr 1994 ************************************************ From [AT SYMBOL GOES HERE]UGA.CC.UGA.EDU:owner-ADS-L[AT SYMBOL GOES HERE]UGA.CC.UGA.EDU Thu Apr 14 00:00:00 1994 Received: from Walt.CS.MsState.Edu (walt.cs.msstate.edu [130.18.208.30]); by Tut.MsState.Edu using SMTP (8.6.8.1/6.5m-FWP); id XAA13117; Wed, 13 Apr 1994 23:59:58 -0500 Received: from uga.cc.uga.edu by Walt.CS.MsState.Edu (4.1/6.0s-FWP); id AA26629; Wed, 13 Apr 94 23:59:53 CDT Message-Id: 9404140459.AA26629[AT SYMBOL GOES HERE]Walt.CS.MsState.Edu Received: from UGA.CC.UGA.EDU by uga.cc.uga.edu (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 3055; Thu, 14 Apr 94 00:56:21 EDT Received: from UGA.CC.UGA.EDU (NJE origin LISTSERV[AT SYMBOL GOES HERE]UGA) by UGA.CC.UGA.EDU (LMail V1.1d/1.7f) with BSMTP id 8782; Thu, 14 Apr 1994 00:00:27 -0400 Date: Thu, 14 Apr 1994 00:00:17 -0400 Sender: American Dialect Society ADS-L[AT SYMBOL GOES HERE]uga.cc.uga.edu Reply-To: American Dialect Society ADS-L[AT SYMBOL GOES HERE]uga.cc.uga.edu From: Automatic digest processor LISTSERV[AT SYMBOL GOES HERE]uga.cc.uga.edu Subject: ADS-L Digest - 12 Apr 1994 to 13 Apr 1994 To: Recipients of ADS-L digests ADS-L[AT SYMBOL GOES HERE]UGA.CC.UGA.EDU Status: R There are 16 messages totalling 292 lines in this issue. Topics of the day: 1. ink pen (12) 2. The Great Unwashed (2) 3. Unscientific Survey re "ink pen" 4. Ink Pen ---------------------------------------------------------------------- Date: Wed, 13 Apr 1994 00:06:14 EDT From: Larry Horn LHORN[AT SYMBOL GOES HERE]YALEVM.CIS.YALE.EDU Subject: Re: ink pen OK, I guess I'll fold my tents (or my tense, at the case may be) and slink away. It seemed like a nice idea when someone posted the theory on alt.usage.english, but at the same time too good to be true, and evidently it was. "Ink pen", to the extent that it occurs at all, is not (or at least not systematically) a neutralization-driven homonymy-avoidance device. Sigh. Larry ------------------------------ Date: Tue, 12 Apr 1994 23:00:57 -0700 From: Rudy Troike RTROIKE[AT SYMBOL GOES HERE]ARIZVMS.BITNET Subject: Re: ink pen Like me, Don Lance is a Valley Boy. To clarify my earlier note, I have never used "ink pen" either, like Don using "fountain pen". However, I remember very vividly making up my own private mnemonic in first grade (in those ancient days, most kids did not learn to read at the age of 2), that pen was what you write with, and pin was what you could stick someone with. So when I first encountered "ink pen" in East Texas, it seemed a perfectly natural label which neatly disambiguated the two. The times I have heard it from Southerners and South Midlanders (if such exist), it has been a seemingly normal label, not a stressed disambiguator. The first time my New Jersey- origin colleague here heard it, he interpreted it as an attempt to distinguish a fountain pen from a ball-point pen. --Rudy Troike (rtroike[AT SYMBOL GOES HERE]ccit.arizona.edu) ------------------------------ Date: Tue, 12 Apr 1994 23:40:08 -0700 From: Rudy Troike RTROIKE[AT SYMBOL GOES HERE]ARIZVMS.BITNET Subject: Re: ink pen Larry, No need to dispair totally. Synchrony can be separated from Diachrony. A few Missouri folk did wander up to the Dakotas, and though their offspring may have become phonologically acculturated, lexemes could have been maintained in spite of the loss of the original matrix from which they sprang. I suspect that "ink pen" is still most common in the South and among Blacks who have moved to the North, which would still support the theory of homonymy avoidance. ------------------------------ Date: Wed, 13 Apr 1994 04:01:24 EDT From: BERGDAHL%A1.OUVAX.mrgate[AT SYMBOL GOES HERE]OUVAXA.CATS.OHIOU.EDU Subject: Re: ink pen From: NAME: David Bergdahl FUNC: English TEL: (614) 593-2783 BERGDAHL[AT SYMBOL GOES HERE]A1[AT SYMBOL GOES HERE]OUVAX To: NAME: MX%"ADS-L[AT SYMBOL GOES HERE]uga.cc.uga.edu" MX%"ADS-L[AT SYMBOL GOES HERE]uga.cc.uga.edu"[AT SYMBOL GOES HERE]MRGATE[AT SYMBOL GOES HERE]OUVAX It's writin' pin as opposed to a stick pin here in southern Ohio. DAVID David Bergdahl Ohio University/Athens OH BERGDAHL[AT SYMBOL GOES HERE]OUVAXA.CaTS.OHIOU.EDU ------------------------------ Date: Wed, 13 Apr 1994 05:32:11 -0500 From: Natalie Maynor maynor[AT SYMBOL GOES HERE]RA.MSSTATE.EDU Subject: Re: ink pen No need to dispair totally. Synchrony can be separated from Diachrony. A few Missouri folk did wander up to the Dakotas, and though Speaking of diachrony, I started to mention yesterday that "ink pen" seems to be fading away. I remember hearing it fairly often as a child -- mainly from other children in school. I don't think I hear it much anymore. And I still think there may be a connection between "ink pen" and the pin/pen homophony. I've thought that for many years. The kinds of [pInz] are "safety pins," "straight pins," and "ink pens." It's just that some of us let context make clear which kind of [pIn] we're talking about. --Natalie (maynor[AT SYMBOL GOES HERE]ra.msstate.edu) ------------------------------ Date: Wed, 13 Apr 1994 09:27:35 -0400 From: "Becky Howard, Department of Interdisciplinary Writing, Colgate University" BHOWARD[AT SYMBOL GOES HERE]CENTER.COLGATE.EDU Subject: The Great Unwashed (Apologies to subscribers of both lists!) I'm looking for the origin of the term "the Great Unwashed." I read it someplace recently and promptly forgot it. I thought it might have been in John Carey's *The Intellectuals and the Masses*, but when I went back to that source, I couldn't find it. Can anybody help me? Becky Howard Department of Interdisciplinary Writing Colgate University BHOWARD[AT SYMBOL GOES HERE]CENTER.COLGATE.EDU ------------------------------ Date: Wed, 13 Apr 1994 09:35:16 -0400 From: Ellen Johnson ellenj[AT SYMBOL GOES HERE]ATLAS.UGA.EDU Subject: Re: ink pen I use 'ink pen' and also merge /I/ and /E/. 'Ink pen' is not my most common term for that referent, 'pen' is. When it's not clear from the context, as when someone asks "What kind of /pIn/?", I would use it without hesitation, quite naturally. I seem to hear it rather frequently here in Athens, GA, but will keep an ear out for awhile. Ellen Johnson ellenj[AT SYMBOL GOES HERE]atlas.uga.edu ------------------------------ Date: Wed, 13 Apr 1994 11:57:58 -0500 From: mftcf[AT SYMBOL GOES HERE]UXA.ECN.BGU.EDU Subject: Re: ink pen My roommate just told me of a sign he saw in the Laundramat (sp?) which said something to the effect that Please check your pockets. Heat melts ink pens. This was in Chicago (Hyde Park)! Is the proprietor a VBE speaker? I haven't hung out in Hyde park for decades, but my memory suggests that might be possible. Tim F ------------------------------ Date: Wed, 13 Apr 1994 10:10:14 -0700 From: "Gerald W. Walton" vcgw[AT SYMBOL GOES HERE]MAIL.BACKBONE.OLEMISS.EDU Subject: Re: ink pen At 09:01 PM 4/12/94 -700, Keith Russell wrote: ... and he insisted that the term was necessary to distinguish between the various types of writing instruments. I am afraid I pronounce _pen_ and _pin_ exactly the same. I had never used "ink pen" until fairly recently but have found it to be a useful term. I am a fountain pen collector and have found that if I just ask "Do you have any pens?" I get lots of "Oh, yes" responses when the person really has some cheap ball point pens for sale. Changing it to "fountain pens" doesn't help much at many flea markets, for some people think a ball point pen is a fountain pen. If I use "ink pen," that seems to get the message across. Sometimes the response then is "Oh, you mean those that you have to fill with ink." Then I know I am on the right track. GWW ------------------------------ Date: Wed, 13 Apr 1994 12:38:30 -0500 From: Natalie Maynor maynor[AT SYMBOL GOES HERE]RA.MSSTATE.EDU Subject: Unscientific Survey re "ink pen" On a whim this morning I asked students in three different classes whether they used the term "ink pen" and found that approximately 50% of them did. The majority of the students in the classes are native Mississippians and are of typical college age. In one of the classes an older student (probably late 30s or early 40s) said that she used to say "ink pen" but doesn't anymore. Another student in that class said that she doesn't use it but has heard it from "older people." In a different class a much older student (probably late 60s, maybe early 70s) said that she's never used it but remembers it from parents and grandparents. One other interesting unsolicited comment was in the third class. When I first asked the question (whether they use the term), one girl said, "It depends." When I asked her what she meant by that, she said, "If it's clear what kind of pen I'm talking about, I just say 'pen'; if it might not be clear, I say 'ink pen' to make it clear that I'm not talking about a 'sticking pin.'" --Natalie (maynor[AT SYMBOL GOES HERE]ra.msstate.edu) ------------------------------ Date: Wed, 13 Apr 1994 14:03:43 EDT From: Bruce Southard ENSOUTHA[AT SYMBOL GOES HERE]ECUVM1.BITNET Subject: Re: ink pen As one who also doesn't make the pen/pin distinction, I would like to second Donald Lance's suggestion about looking to commercial language use for the "ink pen" distinction. I believe that "fountain pen" was in use prior to the coming of the "ballpoint pen," but even so, "ink pen" may have arisen to distinguish between the two types of pens. I also vaguely remember being exposed to the term "ball pen" in the Philippines during the late '60's--that term struck me as a useful alternative to what I had come to know as the "ballpoint." Do others use "ball pen" and "ink pen" to distinguish between the "ballpoint pen" and the "fountain pen"? And what do you call all of these new gadgets which have ink but do not have the traditional "ballpoint"? BRUCE SOUTHARD ENGLISH DEPARTMENT EAST CAROLINA UNIVERSITY ENSOUTHA[AT SYMBOL GOES HERE]ECUVM1 ENSOUTHA[AT SYMBOL GOES HERE]ECUVM.CIS.ECU.EDU 919-757-6041 919-757-4889 (FAX) ------------------------------ Date: Wed, 13 Apr 1994 14:24:16 -0400 From: Ellen Johnson ellenj[AT SYMBOL GOES HERE]ATLAS.UGA.EDU Subject: Re: ink pen In response to Gerald Walton, let me clarify something. 'Ink pen' in my dialect does NOT equal 'fountain pen'. Typically it means a ball point pen, though it could refer to any type of pen (writing, that is, let's not get into the hog pen/pig parlor question with this one!) Ellen Johnson ------------------------------ Date: Wed, 13 Apr 1994 15:42:05 -0600 From: Larry Davis DAVIS[AT SYMBOL GOES HERE]WSUHUB.UC.TWSU.EDU Subject: Re: The Great Unwashed Mathews, DICT. OF AMERICANISMS, cites the following from Brewerton, WAR IN KANSAS (1856), p.136: "He [the governor of the Kansas territory] was sitting upon a white horse a la General Taylor--or as the 'great unwashed' delight to call him, "Old Rough and Ready." From the CONGRESSIONAL RECORD 23 June 1901, 1345/2: Status: R "The Democratic party...have been long known as the 'great unwashed'." ------------------------------ Date: Wed, 13 Apr 1994 17:02:56 -0500 From: "Bethany Dumas, UTK" DUMASB[AT SYMBOL GOES HERE]UTKVX.BITNET Subject: Ink Pen Re "ink pen": I have no evidence about motivation (what a good research question!), but my experience (in East Texas, Arkansas (all parts), Tennessee) is that "ink pen" is used by a subset of speakers for whom "pen" and "pin" are homophonous. I do not think I ever heard the term homophonous. I do not think I ever heard the term "ink pen" before I moved to Knoxville. The first time I recall hearing it here was memorable. I was in the Computing Center, seeking the assistance of a student clerk on duty. I thought it extremely ironic that she used the term "ink pen" in her reply to me in the most technologically advanced building on the campus. I hear the term frequently--it is in constant use on this campus. ------------------------------ Date: Wed, 13 Apr 1994 17:40:54 -0700 From: THOMAS L CLARK tlc[AT SYMBOL GOES HERE]NEVADA.EDU Subject: Re: ink pen I checked with those who listen most to my speech and heard something interesting. I sometimes ask for a pen, sometimes for a ball-point. But to no one's recollection do I ask for a ball-point pen. I recall using ball-point as an adolescent (from [AT SYMBOL GOES HERE] seventh grade), but am pretty sure I never used "fountain" for fountain pen. After about the sixth grade, we weren't allowed to have fountain pens (1947 or 48). WWII had pretty much made the ball-point ubiquitous. This was in Montana. Cheers, tlc[AT SYMBOL GOES HERE]nevada.edu ------------------------------ Date: Wed, 13 Apr 1994 20:38:06 CDT From: "Donald M. Lance" ENGDL[AT SYMBOL GOES HERE]MIZZOU1.BITNET Subject: Re: ink pen Both "fountain pen" and "ink pen" may be useful as phonological disambiguators, and it's possible that commercial terms [as opposed to "quill pen"] played a role in establishing the terms that then could be clipped. It's not necessarily the case that "ink" and "fountain" were added to "pen" -- but the two-word forms are useful. When I was presenting a workshop to English teachers in Conroe TX (about 1966), one of the 25 or so teachers was from the Upper Midwest and the others from that part of Texas. The E-speaker inititated a digression in my discussion of phonetics by complaining about the kids -- and teachers -- not distinguish- ing 'pen' and 'pin'. I wrote the two words on the board and asked the E-speaker to say one of the words. She distinctly said [pEn] and when I asked for a show of hands the class was evenly divided on which vowel was spoken. The E-speaker was visibly surprised and a little shocked to discover that her colleagues really couldn't hear a distinction that was so clear. Now I wish I'd had the foresight to ask that group of teachers about "ink pen". DMLance ------------------------------ End of ADS-L Digest - 12 Apr 1994 to 13 Apr 1994 ************************************************ There are 13 messages totalling 246 lines in this issue. Topics of the day: 1. ink pen (5) 2. "basement" (6) 3. Basement: Not in Fort Worth 4. I guess weren't not in Kansas anymore, Todo ---------------------------------------------------------------------- Date: Wed, 13 Apr 1994 21:54:20 -0700 From: Rudy Troike RTROIKE[AT SYMBOL GOES HERE]ARIZVMS.BITNET Subject: Re: ink pen Tom-- Did you ever hear "atomic pen"? On the border in South Texas right after the war, advertising seemed to link ball-point pens with the ultramodern technological surge typified by the atomic bomb. In Mexico, they are still called "plumas atomicas", but I don't know whether the Valley usage was a leak-over from Mexico, though I doubt it. --Rudy Troike (rtroike[AT SYMBOL GOES HERE]ccit.arizona.edu) ------------------------------ Date: Thu, 14 Apr 1994 07:10:49 -0500 From: Natalie Maynor maynor[AT SYMBOL GOES HERE]RA.MSSTATE.EDU Subject: "basement" This discussion of "ink pen," a term I tend to associate with my elementary school days long ago (early '50s), has reminded me of the use of "basement" for a school restroom. Was that term used all over the U.S., or was it Southern? Presumably it got started from having restrooms in basements, but the term was used in my generation when restrooms were not in basements. --Natalie (maynor[AT SYMBOL GOES HERE]ra.msstate.edu) ------------------------------ Date: Thu, 14 Apr 1994 08:13:10 EST From: "Beverly S. Hartford" HARTFORD[AT SYMBOL GOES HERE]UCS.INDIANA.EDU Subject: Re: "basement" No, it wasn't just Southern. We used it in Northern New England (Maine) I don't know it's origins, though. I don't recall any buildings, private or public where the restrooms were actually in the basements, although I certainly recall quite a few that were outdoors (outhouses). This is about 50 years ago...Bev Hartford (Indiana University) ------------------------------ Date: Thu, 14 Apr 1994 09:48:43 EDT From: BERGDAHL%A1.OUVAX.mrgate[AT SYMBOL GOES HERE]OUVAXA.CATS.OHIOU.EDU Subject: Re: "basement" From: NAME: David Bergdahl FUNC: English TEL: (614) 593-2783 BERGDAHL[AT SYMBOL GOES HERE]A1[AT SYMBOL GOES HERE]OUVAX To: NAME: MX%"ADS-L[AT SYMBOL GOES HERE]uga.cc.uga.edu" MX%"ADS-L[AT SYMBOL GOES HERE]uga.cc.uga.edu"[AT SYMBOL GOES HERE]MRGATE[AT SYMBOL GOES HERE]OUVAX Natalie, I can't help you out on this one. My Ohio-born wife calls it the basement [the room(s) underground] but it's "down cellar" to me, even though no one here seems to recognize that term. Never heard either one used to refer to the rest room, which was the euphemism when I was in primary school in the 40's. DAVID David Bergdahl Ohio University/Athens OH BERGDAHL[AT SYMBOL GOES HERE]OUVAXA.CaTS.OHIOU.EDU ------------------------------ Date: Thu, 14 Apr 1994 10:03:24 EDT From: Wayne Glowka wglowka[AT SYMBOL GOES HERE]MAIL.GAC.PEACHNET.EDU Subject: Re: "basement" Beverly S.Hartford said: No, it wasn't just Southern. We used it in Northern New England (Maine) I don't know it's origins, though. I don't recall any buildings, private or public where the restrooms were actually in the basements, although I certainly recall quite a few that were outdoors (outhouses). This is about 50 years ago...Bev Hartford (Indiana University) The men's room in our department is in the basement--and, boy, does it stink. I ought to know. My office was next door to it for several years. But we don't call the men's room the basement. No bathroom should be in a basement. Smells and effluent run downhill. Payday's on the 30th. Wayne Glowka Professor of English Georgia College Milledgeville, GA 31061 912-453-4222 wglowka[AT SYMBOL GOES HERE]mail.gac.peachnet.edu ------------------------------ Date: Thu, 14 Apr 1994 09:28:35 -700 From: Keith Russell wkr[AT SYMBOL GOES HERE]US.DYNIX.COM Subject: Re: "basement" On Thu, 14 Apr 1994, Natalie Maynor wrote: This discussion of "ink pen," a term I tend to associate with my elementary school days long ago (early '50s), has reminded me of the use of "basement" for a school restroom. Was that term used all over the U.S., or was it Southern? Presumably it got started from having restrooms in basements, but the term was used in my generation when restrooms were not in basements. --Natalie (maynor[AT SYMBOL GOES HERE]ra.msstate.edu) I went to school about the same time you did, in Southern Alberta, and this is the first time I have ever heard of this use of "basement." Keith Russell wkr[AT SYMBOL GOES HERE]us.dynix.com ------------------------------ Date: Thu, 14 Apr 1994 10:59:21 -0500 From: mftcf[AT SYMBOL GOES HERE]UXA.ECN.BGU.EDU Subject: Re: "basement" Like Keith, I went to school about the same time Natalie did -- actually, a few years earlier (1st grade 1946). This is the first time I have ever heard of "basement" for bathroom (my perspective is northern Illinois). Until Jr. High school, it was always "bathroom" ; my parents used "biffy" (which is a no. regionalism, according to DARE) but I never picked it up. In early adolescenece, some of my male peers got daring and used "john" and "can." Tim Frazer ------------------------------ Date: Thu, 14 Apr 1994 12:49:29 CST From: Dennis Baron debaron[AT SYMBOL GOES HERE]UIUC.EDU Subject: Re: ink pen When I ask for a writing instrument it's usually a pen, unless I'm asking a dean, in which case I ask for a laser printer. Dennis -- debaron[AT SYMBOL GOES HERE]uiuc.edu (\ 217-333-2392 \'\ fax: 217-333-4321 Dennis Baron \'\ ____________ Department of English / '| ()___________) University of Illinois \ '/ \ ~~~~~~~~~ \ 608 South Wright St. \ \ ~~~~~~~~~ \ Urbana, IL 61801 ==). \ __________\ (__) ()___________) ------------------------------ Date: Thu, 14 Apr 1994 20:30:38 -0700 From: "Gerald W. Walton" vcgw[AT SYMBOL GOES HERE]MAIL.BACKBONE.OLEMISS.EDU Subject: Re: ink pen At 02:24 PM 4/13/94 -0400, Ellen Johnson wrote: In response to Gerald Walton, let me clarify something. 'Ink pen' in my dialect does NOT equal 'fountain pen' Thanks. It clearly does to some people, but obviously not to all. GWW/. ------------------------------ Date: Thu, 14 Apr 1994 20:50:55 -0700 From: "Gerald W. Walton" vcgw[AT SYMBOL GOES HERE]MAIL.BACKBONE.OLEMISS.EDU Subject: Re: ink pen At 08:38 PM 4/13/94 CDT, Donald M. Lance wrote: ... She distinctly said [pEn] and when I asked for a show of hands the class was evenly divided on which vowel was spoken. The E-speaker was visibly surprised and a little shocked to discover that her colleagues really couldn't hear a distinction that was so clear. I have had similar experiences. And I think I might have mentioned on this list once before the case of Southern student at U. of Minnesota. Following a class discussion of pen/pin pronunciations, she agreed to go to a department store and and ask the salesperson where one might find pens/pins. The clerk listened carefully and then responded, "The pans are in the basement." GWW ------------------------------ Date: Thu, 14 Apr 1994 20:52:52 -0700 From: "Gerald W. Walton" vcgw[AT SYMBOL GOES HERE]MAIL.BACKBONE.OLEMISS.EDU Subject: Re: ink pen At 02:03 PM 4/13/94 EDT, Bruce Southard wrote: And what do you call all of these new gadgets which have ink but do not have the traditional "ballpoint"? If I understand correctly what you are describing, the name used by the manufacturers and salespersons is _rollerball_. GWW ------------------------------ Date: Thu, 14 Apr 1994 20:23:01 -0700 From: Rudy Troike RTROIKE[AT SYMBOL GOES HERE]ARIZVMS.BITNET Subject: Basement: Not in Fort Worth The following came from one of my colleagues in response to my forwarded query re the use of "basement". --Rudy Troike (rtroike[AT SYMBOL GOES HERE]ccit.arizona.edu) From: UACCIT::RHETREV 14-APR-1994 10:50 To: UACCIT::RTROIKE CC: Subj: RE: Anybody know/use this term? From Theresa: Even though the restrooms (?bathrooms) were in my elementary Status: R school's basement, the word "basement" was not used for restroom or bathroom. I'm talking about Texas here, Fort Worth, to be exact. ------------------------------ Date: Thu, 14 Apr 1994 23:47:44 EDT From: David Bergdahl bergdahl[AT SYMBOL GOES HERE]OUVAXA.CATS.OHIOU.EDU Subject: I guess weren't not in Kansas anymore, Todo Ohio University Electronic Communication Date: 14-Apr-1994 11:47pm EST To: Remote Addressee ( _MX%"ADS-L[AT SYMBOL GOES HERE]UGA.CC.UGA.EDU ) From: David Bergdahl Dept: English BERGDAHL Tel No: (614) 593-2783 Subject: I guess weren't not in Kansas anymore, Todo The southern student at Minn who asked for a pen and got sent to pans reminded me of a funny interaction here in Athens OH Easter 1968. My wife and I had driven down from Syracuse NY to househunt, and we went to the OU Inn for dinner. We had left winter and the outside temp was in the 60's, so I ordered 2 Planter's Punches in the dining room. They came promptly but minus straws. So I got up and walked to the bar, and asked the bartender if I could have two straws as the waitress had forgotten ours. He said he couldn't, but he'd remind her. Puzzled, I returned to my seat, only to find her appear a few minutes later with two STROHs [a Detroit beer]. Suddenly I realized how Dorothy felt in The Wizard of Oz when she said, "Todo, I don't think we're in Kansas any more!" DAVID David Bergdahl Ohio University/Athens OH BERGDAHL[AT SYMBOL GOES HERE]OUVAXA.CaTS.OHIOU.EDU s Received: 14-Apr-1994 11:47pm ------------------------------ End of ADS-L Digest - 13 Apr 1994 to 14 Apr 1994 ************************************************ There are 7 messages totalling 218 lines in this issue. Topics of the day: 1. ink pen (2) 2. "basement" 3. I guess weren't not in Kansas anymore, Todo (3) 4. Call for Papers -- APLA ---------------------------------------------------------------------- Date: Thu, 14 Apr 1994 22:18:48 -0700 From: THOMAS L CLARK tlc[AT SYMBOL GOES HERE]NEVADA.EDU Subject: Re: ink pen On Wed, 13 Apr 1994, Rudy Troike wrote: Tom-- Did you ever hear "atomic pen"? On the border in South Texas right after the war, advertising seemed to link ball-point pens with the ultramodern technological surge typified by the atomic bomb. In Mexico, they are still called "plumas atomicas", but I don't know whether the Valley usage was a leak-over from Mexico, though I doubt it. --Rudy Troike (rtroike[AT SYMBOL GOES HERE]ccit.arizona.edu) Rudy, I'm keeping this gem intact for our resident "atomic" expert, a woman in poli sci dept who has collected every imaginable song and gimcrack from "The Atomic Cafe" forward. I gave her my matchbook from the Mizpah (!) Hotel in Beatty, near the Test Site, which advertised the local specialty, the Atomic Steak. tlc[AT SYMBOL GOES HERE]nevada.edu ------------------------------ Date: Fri, 15 Apr 1994 15:20:33 +0700 From: Gwyn Williams gwyn[AT SYMBOL GOES HERE]IPIED.TU.AC.TH Subject: Re: ink pen Comparable to "neck tie"? Gwyn Williams ------------------------------ Date: Fri, 15 Apr 1994 07:33:01 EST From: "Beverly S. Hartford" HARTFORD[AT SYMBOL GOES HERE]UCS.INDIANA.EDU Subject: Re: "basement" Take Heart David Bergdahl...I also say "down cellar", but it doesn't mean a restroom...it means that dank place under the house where we kept potatoes, coal, pickles etc. This is in Southern Maine. Bev Hartford Hartford[AT SYMBOL GOES HERE]ucs.indiana.edu ------------------------------ Date: Fri, 15 Apr 1994 08:52:17 -0700 From: "Gerald W. Walton" vcgw[AT SYMBOL GOES HERE]MAIL.BACKBONE.OLEMISS.EDU Subject: Re: I guess weren't not in Kansas anymore, Todo At 11:47 PM 4/14/94 EDT, David Bergdahl wrote: ... asked the bartender if I could have two straws as the waitress had forgotten ours. He said he couldn't, but he'd remind her. Puzzled, I returned to my seat, only to find her appear a few minutes later with two STROHs [a Detroit beer]. Reminds me of a blind person who spoke recently about a restaurant experience she had. The manager gave her, and her friends, a very hard time about her desire to have her seeing-eye dog enter the restaurant. He kept asking why it was necessary for her to have the dog with her in the restaurants, and she and her friends kept insisting that he could not deny entrance to the dog. Finally he gave in. The dog was very well behaved, and as the people started to leave the manager complimented everybody on the behavior of the dog but once again asked why it was really necessary that it be allowed in the restaurant. By this time the blind person had started to leave, and the manager realized his big mistake. He said, "Oh, I am very sorry. I thought you said 'senile dog.'" ------------------------------ Date: Fri, 15 Apr 1994 10:58:08 -0500 From: Natalie Maynor maynor[AT SYMBOL GOES HERE]RA.MSSTATE.EDU Subject: Re: I guess weren't not in Kansas anymore, Todo to leave, and the manager realized his big mistake. He said, "Oh, I am very sorry. I thought you said 'senile dog.'" This reminds me of my "dogs 'n wheelchairs" miscommunication. A couple of years ago I was late for lunch because I had been in the Student Support Services office seeing one of my advisees. When I got to the cafeteria and a friend asked me where I had been, I told her and then started describing the Support Services building since I'd found it an interesting place. I said, "It was full of dogs and wheelchairs." Wide-eyed, she responded, "Why were the dogs in wheelchairs??" --Natalie (maynor[AT SYMBOL GOES HERE]ra.msstate.edu) ------------------------------ Date: Fri, 15 Apr 1994 12:04:42 CST From: Dennis Baron debaron[AT SYMBOL GOES HERE]UIUC.EDU Subject: Re: I guess weren't not in Kansas anymore, Todo The straws / Strohs happened to me too, I think it was in Michigan. Dennis -- debaron[AT SYMBOL GOES HERE]uiuc.edu (\ 217-333-2392 \'\ fax: 217-333-4321 Dennis Baron \'\ ____________ Department of English / '| ()___________) University of Illinois \ '/ \ ~~~~~~~~~ \ 608 South Wright St. \ \ ~~~~~~~~~ \ Urbana, IL 61801 ==). \ __________\ (__) ()___________) ------------------------------ Date: Fri, 15 Apr 1994 17:15:25 -0500 From: Natalie Maynor maynor[AT SYMBOL GOES HERE]RA.MSSTATE.EDU Subject: Call for Papers -- APLA __________________________________________________________ PLEASE POST CALL FOR PAPERS The Atlantic Provinces Linguistic Association (APLA) will hold its 18th Annual Meeting at the Saint John Campus of the University of New Brunswick-Saint John, on OCTOBER 28-29, 1994. The theme of the conference is: MICRO-PARAMETRIC SYNTAX (DIALECT VARIATION IN SYNTAX) The conference program has three sections: 1. a section on the conference theme 2. a section open to linguistic topics of each scholar's choice 3. a section for students' papers in linguistics The key-note speakers: Richard S. KAYNE (CUNY) Monique LEMIEUX (UQAM) Contributions, in English or French, to any of the sections are welcome. Abstracts, no longer than one (1) page, should be sent to the Organizing Committee before August 15, 1994. Undergraduate and graduate students are encouraged to participate. We will offer limited financial assistance towards the cost of travel or accommodation. Conference participants must be members of ALPA/APLA. Non-members who wish to participate may join by paying the membership fee (CAN$15) as well as the conference registration fee (CAN$25) on arrival at the conference, or by sending payment to the APLA/ALPA Treasurer with the attached form. Conference participants can have their papers published in the conference proceedings if they provide a camera-ready copy on paper or disc. In addition, papers on the conference theme may be submitted to an editorial committee with a view to refereed publication by John Benjamins in a separate volume. The Organizing Committee Address: Virginia Motapanyane University of New Brunswick Virginia Motapanyane P.O.Box 5050 David Jory Saint John, NB Suzanne Pons-Ridler Canada E2L 4L5 Louis Belanger e-mail: MOTA[AT SYMBOL GOES HERE]UNBSJ.CA MEMBERSHIP FORM: ATLANTIC PROVINCES LINGUISTIC ASSOCIATION/ ASSOCIATION DE LINGUISTIQUE DES PROVINCES ATLANTIQUES The Atlantic Provinces Linguistic Association was founded in 1977 to promote the study of languages and linguistics in Eastern Canada. The Association hosts an annual conference each fall at a centre of higher education in the area and publishes the papers presented. Topics cover many areas of linguistics. In addition, the Association publishes a (refereed) journal annually. We welcome inquiries converning the Association and its conference. We hope you will join by completing the form below. Membership entitles you to a copy of the proceedings from the annual meeting, the newsletter, and the journal all for the annual subscription of $15 per annum. We consider this to be one of the best bargains in the scholarly world. ----------------------------- Name........................................................ Address..................................................... Annual dues $15 $10 for students Send to: Dr. A. Steinbergs / e-mail: astein[AT SYMBOL GOES HERE]kean.ucs.mun.ca Treasurer, APLA Department of Linguistics Memorial University of Newfoundland St.John's, Newfoundland Canada A1B 3X9 Inquiries concerning the 1994 conference may be addressed to: Dr. Virginia Motapanyane / e-mail: mota[AT SYMBOL GOES HERE]unbsj.ca APLA 18 Organizing Committee Department of Humanities and Languages University of New Brunswick Saint John, New Brunswick Canada E2L 4L5 Inquiries concerning the journal, Linguistica Atlantica, may be addressed to: Dr. Jim Black / e-mail: jblack[AT SYMBOL GOES HERE]kean.ucs.mun.ca Editor, Linguistica Atlantica Department of Linguistics Memorial University of Newfoundland St. John's, Newfoundland Canada A1B 3X9 Manuscripts may also be submitted to the editor at the above address. ------------------------------ End of ADS-L Digest - 14 Apr 1994 to 15 Apr 1994 ************************************************ There is one message totalling 32 lines in this issue. Topics of the day: 1. Senile dogs ---------------------------------------------------------------------- Date: Sat, 16 Apr 1994 00:14:41 -0700 From: Rudy Troike RTROIKE[AT SYMBOL GOES HERE]ARIZVMS.BITNET Subject: Senile dogs The following just came from one of my Alabaman colleagues to whom I had forwarded the "senile dog" story. I thought it was too good not to share: From: UACCIT::HOUSTON 15-APR-1994 23:54 To: UACCIT::RTROIKE CC: Subj: RE: Language processing Senile dog--I have one. Reminds me of the time my sister came home from college and told my father she was dissecting a fetal pig in Biology. My father couldn't figure out why in hell a feeble pig should be any better than a strong one for the purpose. Or the time my cousin encountered an Air Force guy from up north on the beach in Panama City, Fla., who asked him if he'd seen a "big ol' dog" running loose. It took them a while to sort things out: my cousin kept asking just what kind of big ol' dog, and was running out of patience as the airman kept describe a small dog. When they finally got around to spelling it, my cousin hadn't seen the guy's beagle dog after all. Both true stories, cross my heart. --Rudy Troike (rtroike[AT SYMBOL GOES HERE]ccit.arizona.edu) ------------------------------ End of ADS-L Digest - 15 Apr 1994 to 16 Apr 1994 ************************************************ There are 3 messages totalling 125 lines in this issue. Topics of the day: 1. ink pen, basement (2) 2. Loss of /th/ vs assimilation of /ng/ in lengths ---------------------------------------------------------------------- Date: Sun, 17 Apr 1994 10:14:00 EDT From: "David A. Johns" DJOHNS[AT SYMBOL GOES HERE]UFPINE.BITNET Subject: ink pen, basement [Natalie Maynor maynor[AT SYMBOL GOES HERE]RA.MSSTATE.EDU ] # This discussion of "ink pen," a term I tend to associate with my # elementary school days long ago (early '50s), has reminded me of # the use of "basement" for a school restroom. Was that term used # all over the U.S., or was it Southern? Presumably it got started # from having restrooms in basements, but the term was used in my # generation when restrooms were not in basements. # --Natalie (maynor[AT SYMBOL GOES HERE]ra.msstate.edu) "Can I go to the basement?" was the normal request when I was in school in the 50s, in western Massachusetts. In my elementary school -- um, grammar school -- the bathrooms *were* in the basement. In high school they weren't, but I'm sure we still used the same word. [THOMAS L CLARK tlc[AT SYMBOL GOES HERE]NEVADA.EDU ] # I recall using ball-point as an adolescent (from [AT SYMBOL GOES HERE] seventh # grade), but am pretty sure I never used "fountain" for fountain # pen. After about the sixth grade, we weren't allowed to have # fountain pens (1947 or 48). WWII had pretty much made the # ball-point ubiquitous. This was in Montana. # Cheers, # tlc[AT SYMBOL GOES HERE]nevada.edu Interesting. In my high school, ten years later, we still weren't allowed to use ballpoints at all. It was probably the doing of the local clothing merchants, who got to replace all the shirts ruined by leaking fountain pens. Also on INK PEN: I have yet to hear that term here in South Georgia, even though it is definitely "pin = pen" territory. I get lots of misspellings like SENSE for SINCE, and my favorite, I'D GO TO ANY LINKS TO ..." In determining rules for in-class compositions, my students always seem to ask whether they should write IN INK or IN PENCIL. David Johns Waycross College Waycross, GA ------------------------------ Date: Sun, 17 Apr 1994 13:38:35 -0500 From: Christina E Ogburn ogburce[AT SYMBOL GOES HERE]MAIL.AUBURN.EDU Subject: Re: ink pen, basement I have lived in Delaware and Alabama and I have never used the term "ink pen," however, I have heard older (70's and up) people from Alabama use it. Also, in both places we (the students) asked whether assignments should be "in ink." As for basement, I have always used it to mean the storage area under the house. Although I use that term, I rarely use it because most houses in Alabama do not have basements. When I lived in Delaware, most of the houses did. On Sun, 17 Apr 1994, David A. Johns wrote: [Natalie Maynor maynor[AT SYMBOL GOES HERE]RA.MSSTATE.EDU ] # This discussion of "ink pen," a term I tend to associate with my # elementary school days long ago (early '50s), has reminded me of # the use of "basement" for a school restroom. Was that term used # all over the U.S., or was it Southern? Presumably it got started # from having restrooms in basements, but the term was used in my # generation when restrooms were not in basements. # --Natalie (maynor[AT SYMBOL GOES HERE]ra.msstate.edu) "Can I go to the basement?" was the normal request when I was in school in the 50s, in western Massachusetts. In my elementary school -- um, grammar school -- the bathrooms *were* in the basement. In high school they weren't, but I'm sure we still used the same word. [THOMAS L CLARK tlc[AT SYMBOL GOES HERE]NEVADA.EDU ] # I recall using ball-point as an adolescent (from [AT SYMBOL GOES HERE] seventh # grade), but am pretty sure I never used "fountain" for fountain # pen. After about the sixth grade, we weren't allowed to have # fountain pens (1947 or 48). WWII had pretty much made the # ball-point ubiquitous. This was in Montana. # Cheers, # tlc[AT SYMBOL GOES HERE]nevada.edu Interesting. In my high school, ten years later, we still weren't allowed to use ballpoints at all. It was probably the doing of the local clothing merchants, who got to replace all the shirts ruined by leaking fountain pens. Also on INK PEN: I have yet to hear that term here in South Georgia, even though it is definitely "pin = pen" territory. I get lots of misspellings like SENSE for SINCE, and my favorite, I'D GO TO ANY LINKS TO ..." In determining rules for in-class compositions, my students always seem to ask whether they should write IN INK or IN PENCIL. David Johns Waycross College Waycross, GA ------------------------------ Date: Sun, 17 Apr 1994 12:43:13 -0700 From: Rudy Troike RTROIKE[AT SYMBOL GOES HERE]ARIZVMS.BITNET Subject: Loss of /th/ vs assimilation of /ng/ in lengths David Johns' great homonym of lengths : links in Georgia brings to attention the opposite assimilation, namely the change of /ng/ to /n/ in length , which I first noticed hearing from James Alatis, who grew up in a Greek family in Ohio. For a long time I thought it was idiosyncratic, but in recent years I have been hearing it from a number of speakers, primarily northeastern, but also from some African Americans (mostly Ph.D.s) not from that area. I wonder if there is any Atlas survey data on this, or any other information. The same change of velar to alveolar nasal also affects strength . --Rudy Troike (rtroike[AT SYMBOL GOES HERE]ccit.arizona.edu) ------------------------------ End of ADS-L Digest - 16 Apr 1994 to 17 Apr 1994 ************************************************ There are 3 messages totalling 65 lines in this issue. Topics of the day: 1. Loss of /th/ vs assimilation of /ng/ in lengths 2. stalking horse 3. /ng/ - /n/ / __T ---------------------------------------------------------------------- Date: Mon, 18 Apr 1994 09:04:12 -0400 From: Ellen Johnson ellenj[AT SYMBOL GOES HERE]ATLAS.UGA.EDU Subject: Re: Loss of /th/ vs assimilation of /ng/ in lengths Neither 'length' nor 'strength' is an item in the LAMSAS worksheets. I found them in LAGS' General Index, but not the Technical Index (which would list its variants). I've heard the /n[AT SYMBOL GOES HERE]/ pronunciation, though I'd say mostly from /E/ speakers as opposed to those with the /E/-/I/ merger before nasals. Ellen Johnson ellenj[AT SYMBOL GOES HERE]atlas.uga.edu ------------------------------ Date: Mon, 18 Apr 1994 11:03:30 -0500 From: Joan Livingston-Webber webber[AT SYMBOL GOES HERE]CWIS.UNOMAHA.EDU Subject: stalking horse My chair used the phrase "stalking horse" today--which I'd never heard before. It's in American Heritage, but seems like something that would have regional variation. (Or am I just trying to cover my ignorance?) Ideas? -- Joan Livingston-Webber webber[AT SYMBOL GOES HERE]unomaha.edu "What gets better is the precision with which we vex each other." -Clifford Geertz ------------------------------ Date: Mon, 18 Apr 1994 18:57:28 -0400 From: "Aaron E. Drews" DREWSA[AT SYMBOL GOES HERE]GUVAX.BITNET Subject: /ng/ - /n/ / __T Recently, Rudy Troike wrote: David Johns' great homonym of lengths : links of /ng/ to /n/ in length , which I first noticed hearing from James Alatis, who grew up in a Greek family in Ohio. For a long time I thought it was idiosyncratic, but in recent years I have been hearing it from a number of speakers, primarily northeastern, but also from some African Americans (mostly Ph.D.s) not from that area. I wonder if there is any Atlas survey data on this, or any other information. The same change of velar to alveolar nasal also affects strength . Having the pleasure of working in James Alatis' office, I decided to see if this /ng/ - /n/ was true. The conversation sort of went like this: AD :Dean Alatis, how do you say /lengT/ ? JA :/lenT/ ? AD: Never mind... that's all I needed to know... He also told me that cot is equal to caught for him. One of the few people I've met here that this is the case. BTW, I thought he got his undergrad degree in Ohio, but he grew up in West Virgina. At least, that's what he tells us. ____________________________________________________________________ Aaron Drews drewsa[AT SYMBOL GOES HERE]guvax.georgetown.edu Georgetown University drewsa[AT SYMBOL GOES HERE]guvax.bitnet School of Languages and Linguistics "That is something up with Class of 1996 which I will not put" ------------------------------ End of ADS-L Digest - 17 Apr 1994 to 18 Apr 1994 ************************************************ There are 4 messages totalling 111 lines in this issue. Topics of the day: 1. Bounced Mail 2. ink pen 3. stalking horse 4. Cajun query ---------------------------------------------------------------------- Date: Tue, 19 Apr 1994 06:30:24 -0500 From: Natalie Maynor maynor[AT SYMBOL GOES HERE]RA.MSSTATE.EDU Subject: Bounced Mail Reminder: When including a previous list posting in something you're sending to the list, be sure to edit out all references to ADS-L in the headers. Otherwise, your message will bounce. It's a LISTSERV loop- preventive measure. Natalie From: BITNET list server at UGA (1.7f) LISTSERV[AT SYMBOL GOES HERE]uga.cc.uga.edu Subject: ADS-L: error report from GIBBS.OIT.UNC.EDU The enclosed mail file, found in the ADS-L reader and shown under the spoolid 2827 in the console log, has been identified as a possible delivery error notice for the following reason: "Sender:", "From:" or "Reply-To:" field pointing to the list has been found in mail body. -------------------- Message in error (41 lines) ------------------------- Date: Mon, 18 Apr 1994 23:43:35 -0400 (EDT) From: "Connie C. Eble" cceble[AT SYMBOL GOES HERE]gibbs.oit.unc.edu Subject: Re: "basement" "basement" was the word we used in elementary school in the late 1940s in New Orleans. The school actually had no basement, but the restrooms for the girls and boys were on ground level at the rear of the building beside the short flight of stairs that led out the rear of the building. Connie Eble On Thu, 14 Apr 1994 mftcf[AT SYMBOL GOES HERE]UXA.ECN.BGU.EDU wrote: Date: Thu, 14 Apr 1994 10:59:21 -0500 From:mftcf[AT SYMBOL GOES HERE]UXA.ECN.BGU.EDU Subject: Re: "basement" Like Keith, I went to school about the same time Natalie did -- actually, a few years earlier (1st grade 1946). This is the first time I have ever heard of "basement" for bathroom (my perspective is northern Illinois). Until Jr. High school, it was always "bathroom" ; my parents used "biffy" (which is a no. regionalism, according to DARE) but I never picked it up. In early adolescenece, some of my male peers got daring and used "john" and "can." Tim Frazer ------------------------------ Date: Tue, 19 Apr 1994 08:03:54 EDT From: Wayne Glowka wglowka[AT SYMBOL GOES HERE]MAIL.GAC.PEACHNET.EDU Subject: Re: ink pen My Middle Georgia wife reports that she and her friends were once sent into paroxisms of laughter upon hearing a young man from Tennessee disambiguate the homophonous pin/pen by asking for a "marking pen." Wayne Glowka Professor of English Georgia College Milledgeville, GA 31061 912-453-4222 wglowka[AT SYMBOL GOES HERE]mail.gac.peachnet.edu ------------------------------ Date: Tue, 19 Apr 1994 09:36:24 -0500 From: mftcf[AT SYMBOL GOES HERE]UXA.ECN.BGU.EDU Subject: Re: stalking horse Heard it all my life. Sounds OK. Whoop! Hubba! Tim ------------------------------ Date: Tue, 19 Apr 1994 18:40:52 EDT From: Allan Metcalf aallan[AT SYMBOL GOES HERE]AOL.COM Subject: Cajun query Dear colleagues, I have a letter from a student at the State University of Groningen, the Netherlands, majoring in Management in International Relations, and working on a research paper for the Department of English. He is interested in Cajun culture and language in Louisiana, and in what way these have been preserved through the ages. He asks me for answers to the following questions. I could make a try, but I suspect there's a good published source or two that would do better. Or maybe one of you would like to write a reply. Here are his questions: 1. Should Cajun language be labelled as a language or as a dialect? 2. Is Cajun language a composition of several languages, and if so, which languages? 3. Is Cajun language still spoken on a large scale in Louisiana? Is it still being used in, for instance, local newspapers, local radio and TV stations, etc.? 4. Is Cajun language spoken by several population groups or just one group of the population? 5. Could you give some examples of typical Cajun words or sayings, etc.? 6. Has Cajun language undergone any major developments through the ages or has it more or less remained the same as it was in the 18th century? 7. Is Cajun language also spoken in schools in Louisiana or should standard American English only be spoke in schools? 8. Also, if there is some sort of Cajun (cultural) institution, could you send me the name and the address of this institution? Thanks for any help you can give. - Allan ------------------------------ End of ADS-L Digest - 18 Apr 1994 to 19 Apr 1994 ************************************************ There are 15 messages totalling 466 lines in this issue. Topics of the day: 1. Cutting mustard (3) 2. Survey request re length 3. Cutting Mustard 4. Dutch Oven 5. stalking horse (2) 6. Cajun query (5) 7. Call for papers: LASSO 8. Cajun query correctives ---------------------------------------------------------------------- Date: Tue, 19 Apr 1994 22:27:37 -0700 From: Rudy Troike RTROIKE[AT SYMBOL GOES HERE]ARIZVMS.BITNET Subject: Cutting mustard One of my colleagues recently asked me if I knew anything about the origins/ distribution of the phrase "can't cut the mustard". Anyone with a ready answer out there? --Rudy Troike (rtroike[AT SYMBOL GOES HERE]ccit.arizona.edu) ------------------------------ Date: Tue, 19 Apr 1994 22:46:25 -0700 From: Rudy Troike RTROIKE[AT SYMBOL GOES HERE]ARIZVMS.BITNET Subject: Survey request re length Before the semester grinds to a close, it occurred to me that it might be useful to ask those who are teaching phonetic/phonemic-savvy classes to do a quick-and-dirty survey to have students write down how they pronounce length and strength , and report the tally of the results on ADS-L. It might help establish some picture of current regional distribution. Also, I'm working on a paper on the meanings of Dutch oven , and would like to get some samplings from other areas, since my database is primarily Texas. Of interest is what it is made of, where it is found, how it is used, what it looks like, and details of shape. (To say more is a giveaway.) It can generate lively interest in classes where there are different answers (it may be useful to collect spontaneous answers on the spot, and then give students time to ask someone else, especially a parent, about it, and collect the second-hand information as well). Actually equally of interest, though for a different reason, are the responses of students who don't know what it is but guess on the basis of the name. The paper will be titled, appropriately "What is a Dutch Oven?", and I'll probably give it at an ADS meeting. Meanwhile any contributions (including percentages) are welcome. Incidentally, it is often useful to ask people to draw a sketch if they can. Many thanks, --Rudy Troike (rtroike[AT SYMBOL GOES HERE]ccit.arizona.edu) ------------------------------ Date: Wed, 20 Apr 1994 09:12:32 EDT From: David Muschell dmuschel[AT SYMBOL GOES HERE]MAIL.GAC.PEACHNET.EDU Subject: Re: Cutting Mustard Since mustard was originally made by mixing grape juice with powdered mustard seed (hence the Latin "mustum" meaning "new wine"), I had always thought that "cutting the mustard" was related to success in this endeavor (ie. having both good crops of the plant and the vine); however, this has only been an intuitive conjecture without documentation on my part. David Muschell Georgia College ------------------------------ Date: Wed, 20 Apr 1994 09:03:12 EDT From: Larry Horn LHORN[AT SYMBOL GOES HERE]YALEVM.CIS.YALE.EDU Subject: Re: Cutting mustard Drawing on various sources (including the OED), David Feldman in "Who Put the Butter in Butterfly" (a fun book I picked up recently) notes that 'cut the mustard' is a descendant of two early 20th-cent. expressions, "the proper mustard" ('OK, genuine') and "all the mustard" ('great'). THe first citing of the above is from an O. Henry story: "I looked around and found a proposition that exactly cut the mustard". (A useful trick for philosophers, no doubt.) Feldman offers two derivations for c.t.m. and its cousins. One is "mustard" "muster", as in passing muster. The other relates it to the 'dilute' meaning of "cut": you would have to cut mustard with vinegar, water, etc. (before the advent of "cream-style" mustard--think of your Coleman's) just as anymore you (or your neighbors) would cut street heroin with, say, flour to reduce its potency and increase profits. Curiously, Spears's Dictionary of Slang and Euphemism only gives a different sense for "cut the mustard", as a variant of "cut the cheese", viz. 'break wind' ("with a reference to the odor rather than the sound"). How we might have gotten from there to the 'meet or succeed expectations' sense is rather a mystery, though. Larry ------------------------------ Date: Wed, 20 Apr 1994 09:57:49 EDT From: David Muschell dmuschel[AT SYMBOL GOES HERE]MAIL.GAC.PEACHNET.EDU Subject: Re: Dutch Oven My Dutch oven here in Georgia is a cast iron contraption with a skillet sized bottom and six inch high sides in which I bake numerous tasty meals. It's sold with that name in our stores. I had always thought its name was associated with the numerous ethnic derogatory terms the English associated with Dutch frugality (Dutch treat, Dutch courage), and since it originally would have been placed on coals in a fireplace, it was cheap and portable form of a stove. No offense meant to any Netherlanders out there. David Muschell Georgia College ------------------------------ Date: Wed, 20 Apr 1994 07:55:01 -700 From: Keith Russell wkr[AT SYMBOL GOES HERE]US.DYNIX.COM Subject: Re: stalking horse On Mon, 18 Apr 1994, Joan Livingston-Webber wrote: My chair used the phrase "stalking horse" today--which I'd never heard before. It's in American Heritage, but seems like something that would have regional variation. (Or am I just trying to cover my ignorance?) Ideas? -- Joan Livingston-Webber webber[AT SYMBOL GOES HERE]unomaha.edu "What gets better is the precision with which we vex each other." -Clifford Geertz Guess I'm ignorant as well. I have never heard the phrase. It's in Merriam Webster's Collegiate as well.... How did your chair use the expression? Keith Russell wkr[AT SYMBOL GOES HERE]us.dynix.com ------------------------------ Date: Wed, 20 Apr 1994 09:09:16 CDT From: Randy Roberts robertsr[AT SYMBOL GOES HERE]EXT.MISSOURI.EDU Subject: Re: Cutting mustard See William Safire's "Word Play", New York Times Magazine, 12 April 1981, p. 18. The suggestion is that cut the mustard comes from the earlier cut the muster. Cut used in the sense of outdo or excel and muster used in the sense of an act or process of critical examination. Randy Roberts robertsr[AT SYMBOL GOES HERE]ext.missouri.edu U. of Missouri-Columbia. ______________________________ Reply Separator _________________________________ Subject: Cutting mustard Author: RTROIKE%ARIZVMS.BITNET[AT SYMBOL GOES HERE]uga.cc.uga.edu at INTERNET-EXT Date: 4/19/94 10:27 PM One of my colleagues recently asked me if I knew anything about the origins/ distribution of the phrase "can't cut the mustard". Anyone with a ready answer out there? --Rudy Troike (rtroike[AT SYMBOL GOES HERE]ccit.arizona.edu) ------------------------------ Date: Wed, 20 Apr 1994 10:03:47 CDT From: Glen Accardo glen[AT SYMBOL GOES HERE]SOFTINT.COM Subject: Re: Cajun query While I'm not the best to answer all of your questions, I grew up in southern LA, Cajun Country on some maps I've seen, and went to school at the University of Southwestern Louisiana. If you would like more detailed information on Cajun Venacular English, including several publications, contact Dr. Ann Scott at the U.S.L. English Department -- ams8950[AT SYMBOL GOES HERE]usl.edu 1. Should Cajun language be labelled as a language or as a dialect? dialect, maybe two. There is cajun french and cajun english. Since the native language is different, and there is varying level of french and english, I'd say there are two separate dialects, and a range in between. 2. Is Cajun language a composition of several languages, and if so, which languages? The expressions are French and English, and I assume that many things along the journey from England to The Netherlands to Canada to Louisiana influenced the dialect greatly. 3. Is Cajun language still spoken on a large scale in Louisiana? Is it still being used in, for instance, local newspapers, local radio and TV stations, etc.? It is like most dialects in that it is considered a bastard language. It is heard, but my opinion is that most people consider it cute or quaint, and would rather news anchors sound like Dan Rather or someone more "generic." There are Cajun French radio programs, there is news in French, and plenty of Cajun music. I would hesitate to call the dialect "large scale." Geographically, I've seen a majority of it concentrated in an area about twice the size of Houston, TX. However, even though many areas are geographically isolated, the language seems to be rather consistent throughout, perhaps suggesting that its development is somewhat static compared to other dialects. 7. Is Cajun language also spoken in schools in Louisiana or should standard American English only be spoke in schools? When I was in high school (grad '82), I never heard a Cajun dialect. In college, I heard a few, but they were generally rather faint cajun accents. My parents, and others of their age but different areas, say that speaking French was roughly the same as cursing. That is, saying shit or oui would get you slapped. 8. Also, if there is some sort of Cajun (cultural) institution, could you send me the name and the address of this institution? There are several. Dr. Scott could give you a bit more information. ------------ glen accardo glen[AT SYMBOL GOES HERE]softint.com Software Interfaces, Inc. (713) 492-0707 Houston, TX 77084 Did the Corinthians ever write back? ------------------------------ Date: Wed, 20 Apr 1994 11:50:26 EDT From: MArk Ingram MAINGR01[AT SYMBOL GOES HERE]UKCC.UKY.EDU Subject: Re: stalking horse I've heard "stalking horse" used in a political context ie someone testing the waters for a hidden candidate. The stalking horse would then presumably withdraw if the concealed candidate enters the race? At any rate I have heard it that way for years. I asked a colleague of mine who has considerable verbal skills about the phrase, but she claims to have never heard it before. I feel sure it is in common use though. Mark Ingram Lexington, Ky ------------------------------ Date: Wed, 20 Apr 1994 12:23:00 MST From: Garland Bills GBILLS[AT SYMBOL GOES HERE]BOOTES.UNM.EDU Subject: Call for papers: LASSO Call for Papers LASSO XXIII 23rd Annual Meeting of the Linguistic Association of the Southwest October 21-23, 1994 Houston, Texas Invited Speaker: Ian Hancock, University of Texas-Austin Proposals for papers in any area of linguistics will be considered. Submissions are particularly encouraged in the areas of the theme of the 1994 meeting: "Minority Languages and Contact Varieties". Papers by graduate students are especially solicited and will be considered for the Helmut Esau Prize, a $250 cash award made annually by LASSO. Presentation time will be limited to twenty minutes plus ten minutes for discussion. *The deadline for receipt of abstracts is June 15, 1994.* Abstracts must be no longer than one page (approximately 250 words) and should summarize the main points of the paper and explain relevant aspects of the data, methodology, and argumentation employed; abstracts of accepted papers will be published exactly as received in a booklet for distribution at the meeting. At the beginning of your abstract place the paper title, and at the end of the abstract (or on a separate page) repeat the title along with your name, affiliation, and mailing address (and e-mail address if you have one). It is preferred that abstracts be submitted by e-mail to: huttar[AT SYMBOL GOES HERE]sil.org In the absence of e-mail, or if your abstract contains any special symbols, send one hard copy (or diskette) of the abstract to: George Huttar S. I. L. 7500 W. Camp Wisdom Rd. Dallas, TX 75236 Presentation of papers at the LASSO annual meetings is a privilege of membership in LASSO. Annual membership dues for individuals are US$15.00 (or US$7.50 for students, retired persons, and those not employed), which includes a year's subscription to the *Southwest Journal of Linguistics*. To pay dues or for additional information, contact: Garland D. Bills Executive Director, LASSO Department of Linguistics University of New Mexico Albuquerque, NM 87131-1196 e-mail: gbills[AT SYMBOL GOES HERE]bootes.unm.edu ------------------------------ Date: Wed, 20 Apr 1994 12:36:50 CDT From: Mike Picone MPICONE[AT SYMBOL GOES HERE]UA1VM.BITNET Subject: Re: Cajun query To answer the queries on Cajun language & culture: 1. Should Cajun language be labelled as a language or as a dialect? A dialect, if one considers mutually intelligibility with Metropolitan French to be the criteria. (However, don't most languages end up being called a `language' for political reasons?) But this is complicated by the fact that a continuum exists such that some would include Louisiana Creole in the realm of Louisiana French. 2. Is Cajun language a composition of several languages, and if so, which languages? Louisiana French is owing to the combination of elements from `Colonial French', Acadian French, Creole and lexical contributions from Spanish, Choctaw, African languages and other Native American languages. But it is not homogeneous, and different varieties will exhibit greater or lesser commonality with Colonial or Creole. In almost all cases, however, the Acadian element is dominant. 3. Is Cajun language still spoken on a large scale in Louisiana? Is it still being used in, for instance, local newspapers, local radio and TV stations, etc.? Estimates vary, but there remain several hundred thousand speakers of Cajun French in Louisiana and Southeastern Texas. Fluent speakers are generally over 55 yrs. old. This is due to transmission failure because of the official policy of stigmatization pursued in Louisiana until 1968. There are only a couple `newspapers' in French (one by CODFIL=Council for the Development of French in Louisiana, La Gazette de Louisiane) but very few read them because Cajun French speakers are typically illiterate in French. On the other hand, some local news programs and religious broadcasts on TV set aside a few minutes for French each day. There are a few radio programs and even a couple of radio stations that broadcast predominantly of exclusively in French. 4. Is Cajun language spoken by several population groups or just one group of the population? There is a mosaic that includes whites, African Americans and Native Americans. Some African Americans speak Creole varieties, others are indistinguishable from the white Cajun majority. The whites include the descendants of the Acadian immigrants, descendants of other French colonists arriving both before and after the Acadian immigrations (1765- 1785), and immigrants of many other nationalities that assimilated to the dominant Acadian Cajun code. Germans are especially well represented. 5. Could you give some examples of typical Cajun words or sayings, etc.? The two classic phrases are: Laissez rouler les bons temps `Let the good times roll' La^che pas la patate `Hang in there' (lit. don't drop the potato) 6. Has Cajun language undergone any major developments through the ages or has it more or less remained the same as it was in the 18th century? It's hard to say since there are few written records of earlier forms of Cajun French. Clearly, however, there has been change. The vocabulary has been enriched in past periods, but with growing bilingualism and English dominance, code-switching and other `intercode' phenomena have replaced French-sourced productivity. 7. Is Cajun language also spoken in schools in Louisiana or should standard American English only be spoke in schools? There are some immersion programs in Louisiana public schools to promote French among the young. In most cases it is not Cajun French that is being taught, though teachers (who are usually from France, Quebec or Belgium) do get some orientation concerning local French. From the turn of the century until the policy reversal in 1968, French in school was greatly discouraged and, for a time, even against the law. 8. Also, if there is some sort of Cajun (cultural) institution, could you send me the name and the address of this institution? Two possibly useful adresses: University of Southwestern Louisiana Center for Acadian and Creole Folklore Lafayette, Louisiana 70504 CODOFIL 217 West Main Street Lafayette, Louisiana 70501-6843 For a very readable overview of Cajun culture: _Cajun Country_ by Ancelet et al, University Press of Mississippi, 1991. It also contains some transcriptions of Cajun French stories, jokes and songs with translations. That's all I have time for. Hope it will be helpful to you. Mike Picone University of Alabama ------------------------------ Date: Wed, 20 Apr 1994 15:19:08 CDT From: Mike Picone MPICONE[AT SYMBOL GOES HERE]UA1VM.BITNET Subject: Cajun query correctives A mistake and an oversight on my Cajun query answers: Mistake: I accidentally arranged the serial verbs in the order preferred for Metropolitan French. Should be: Laissez les bons temps rouler Oversight: English was also a source for true borrowings into Cajun French (but, as stated, this has been largely superseded by switching and what I call `intercode' phenomena). Mike Picone University of Alabama ------------------------------ Date: Wed, 20 Apr 1994 15:25:00 EDT From: "Mary.Ojibway" 20676MKB[AT SYMBOL GOES HERE]MSU.BITNET Subject: Cajun query I am not a linguist but I have visited relatives along the Grand Caillou bayou many times. They speak Cajun but are not related to those who came down from Acadia. My brother-in-law and his family are Houma Indians. There also seem to be many Blacks who speak that dialect. I would consider the Blacks, white ancesters of those from Canada, and the Houmas as three different Cajun speaking groups. That is purely a layman's guess. Wouldn't it just be a dialect since French in Canada and France can easily understand it? My same brother-in-law spent one semester as an exchange student in Paris. Everyone understood his French but he heard frequent comments about how horrible his grammar was. That's it for me. I am sorry I can't be of more help. Perhaps if you contacted my brother-in-law, he could be more helpful. He's a professor at the Vermont Law School but receives he mail via Dartmouth at: Bruce Duthu[AT SYMBOL GOES HERE]Dartmouth.edu I haven't had much luck reaching him there. Supposedly they collect messages and someone from the Dartmouth systems office sends them to the law school daily. Good luck. Kate Ojibway ------------------------------ Date: Wed, 20 Apr 1994 16:39:58 CDT From: Glen Accardo glen[AT SYMBOL GOES HERE]SOFTINT.COM Subject: Re: Cajun query 5. Could you give some examples of typical Cajun words or sayings, etc.? The two classic phrases are: Laissez rouler les bons temps `Let the good times roll' I've always heard "Laissez les bons temps rouler." ------------ glen accardo glen[AT SYMBOL GOES HERE]softint.com Software Interfaces, Inc. (713) 492-0707 Houston, TX 77084 Did the Corinthians ever write back? ------------------------------ Date: Wed, 20 Apr 1994 16:26:00 CDT From: Mike Picone MPICONE[AT SYMBOL GOES HERE]UA1VM.BITNET Subject: Re: Cajun query Yes, as Mary Ojibway indicated, there is a sizable group of Houma in Louisiana, many of whom speak Cajun French. The group is about 11,000 strong, by far the largest Native American group in Louisiana. They reside mainly in Lafourche and Terrebonne parishes. I don't know what percentage speak Cajun. Perhaps because of greater group cohesion and/or isolation, this group is one of the very few where children are still found speaking Cajun French. As far as I know the Houma language was entirely superseded by French and is now extinct. A few aged Coushatta (Koasati) speak Cajun French as well. I had the unique opportunity of meeting and recording one of them in the summer of '92. His French was identical to that of other Prairie Cajuns in St. Landry Parish and west. There are only about 350 Coushatta on the tribal lands in Allen Parish. The Coushatta tongue is still spoken there, but I would guess that its situation is precarious. There are also about 500 Chitimacha in St. Mary Parish. Although I know that the language is extinct, I don't know how many are French speakers today. Ditto for the Tunica-Biloxi in Avoyelles Parish (about 250). There are some Choctaw groups in Anglophone Louisiana, only one of which, the Jena group, still retains use of Choctaw to any degree. Mike Picone University of Alabama ------------------------------ End of ADS-L Digest - 19 Apr 1994 to 20 Apr 1994 ************************************************ There are 9 messages totalling 145 lines in this issue. Topics of the day: 1. Bring/Take (7) 2. stalking horse 3. dutch oven ---------------------------------------------------------------------- Date: Thu, 21 Apr 1994 00:49:30 -0700 From: Rudy Troike RTROIKE[AT SYMBOL GOES HERE]ARIZVMS.BITNET Subject: Bring/Take Calling all late-night linguists: A colleague of mine has a visitor from New Jersey who baked some cookies, and when she was complimented on them, she told the friends who had come over and been served them, "Bring some home with you." The cookie-eaters were much taken aback by this usage, to hear tell the tale, but my colleague, whose wife is from New York, said that she also said this rather than "Take some home with you". He speculates that it may be a Yiddishism, which is plausible, since German uses directional verbs differently from English. This may be a well-documented regionalism, but I had not encountered it before, and wondered if anyone knew anything definite about it. --Rudy Troike (rtroike[AT SYMBOL GOES HERE]ccit.arizona.edu) ------------------------------ Date: Thu, 21 Apr 1994 08:05:00 EDT From: "Dennis.Preston" 22709MGR[AT SYMBOL GOES HERE]MSU.BITNET Subject: Bring/Take I think you are exactly right about the German(ic) [-English] backgrounds of the bring/take 'confusion.' Milwaukee, for example, is a hotbed of it. Have a look at my article ('Take and bring') in Word, 35,2, 1984, pp. 177-86. Dennis Preston 22709mgr[AT SYMBOL GOES HERE]msu.bitnet ------------------------------ Date: Thu, 21 Apr 1994 07:52:06 -0500 From: Joan Livingston-Webber webber[AT SYMBOL GOES HERE]CWIS.UNOMAHA.EDU Subject: stalking horse My chair said, "We're not using her as a stalking horse." His own explanation of the term was of hiding behind the horse in order not to spook bison while hunting on the plains. Thus my wondering about regional distribution, even though American Heritage lists it without qualification. It may be generational. It may have to do with arenas of care--i.e. caring about the mechanisms of party politics, for example. Or it could simply be something I've never encountered for other reasons. -- Joan Livingston-Webber webber[AT SYMBOL GOES HERE]unomaha.edu "What gets better is the precision with which we vex each other." -Clifford Geertz ------------------------------ Date: Thu, 21 Apr 1994 09:45:37 -0400 From: Ellen Johnson ellenj[AT SYMBOL GOES HERE]ATLAS.UGA.EDU Subject: dutch oven 3 LAMSAS informants gave "Dutch oven" as a response to the 'frying pan' question: 2 on the Shenandoah River in No. Virginia and 1 in Baltimore (all type A "folk"). One of my informants (elderly farmer, central SC) showed me a Dutch oven in his shed. It was made of cast iron, had legs, had an indentation around the lid for putting coals in, and was about the size of a large saucepan. I think it was used for making (corn?)bread. Ellen Johnson ellenj[AT SYMBOL GOES HERE]atlas.uga.edu ------------------------------ Date: Thu, 21 Apr 1994 10:16:55 -0500 From: Lana P Strickland striclp[AT SYMBOL GOES HERE]MAIL.AUBURN.EDU Subject: Re: Bring/Take Bring/take are often interchangeable here in the South--and I wouldn't guess that it would have anything to do with Yiddish. It is treated similar to learn/teach. Also, in the rural South where I grew up, the in-group brings, the out-group takes, i.e. "Bring some cookies home to your family" vs. "He is going to take some cookies home to his family" --Lana striclp[AT SYMBOL GOES HERE]mail.auburn.edu ------------------------------ Date: Thu, 21 Apr 1994 09:42:02 -0700 From: Rudy Troike RTROIKE[AT SYMBOL GOES HERE]ARIZVMS.BITNET Subject: Re: Bring/Take Lana, Thanks for the note. Ironically, my colleague who asked about this is from Alabama! (Birmingham) Looking forward to hearing about your survey. --Rudy ------------------------------ Date: Thu, 21 Apr 1994 16:42:03 -0500 From: Natalie Maynor maynor[AT SYMBOL GOES HERE]RA.MSSTATE.EDU Subject: Re: Bring/Take Thanks for the note. Ironically, my colleague who asked about this is from Alabama! (Birmingham) Looking forward to hearing about your survey. I'm a native Mississippian and find the use of "bring" for "take" strange. I can talk about bringing something home if I'm home at the time I'm using that word. If I'm somewhere other than home at the time, I talk about taking something home, not bringing it home. Bringing means in the direction of where I am during the conversation; taking means the other direction. I sent Rudy's original posting to an e-mail friend in New England who sometimes uses Yiddish, and she said she saw no difference between "bring" and "take" -- that either would have been ok in that example. --Natalie (maynor[AT SYMBOL GOES HERE]ra.msstate.edu) ------------------------------ Date: Thu, 21 Apr 1994 19:25:03 EDT From: BERGDAHL%A1.OUVAX.mrgate[AT SYMBOL GOES HERE]OUVAXA.CATS.OHIOU.EDU Subject: Re: Bring/Take From: NAME: David Bergdahl FUNC: English TEL: (614) 593-2783 BERGDAHL[AT SYMBOL GOES HERE]A1[AT SYMBOL GOES HERE]OUVAX To: NAME: MX%"ADS-L[AT SYMBOL GOES HERE]uga.cc.uga.edu" MX%"ADS-L[AT SYMBOL GOES HERE]uga.cc.uga.edu"[AT SYMBOL GOES HERE]MRGATE[AT SYMBOL GOES HERE]OUVAX I don't know if the bring/take confusion is German or not. "Click and Clack, the Tappet Bros." of NPR fame aka Tom & Ray Mariozzi (sp?) mentio0n it on the air regularly. I also remember it being the subject of overt instruction in 1950 in primary school on LI. DAVID David Bergdahl Ohio University/Athens OH BERGDAHL[AT SYMBOL GOES HERE]OUVAXA.CaTS.OHIOU.EDU ------------------------------ Date: Thu, 21 Apr 1994 17:47:51 -0500 From: "Gerald W. Walton" vcgw[AT SYMBOL GOES HERE]MAIL.BACKBONE.OLEMISS.EDU Subject: Re: Bring/Take At 04:42 PM 4/21/94 -0500, Natalie Maynor wrote: I'm a native Mississippian and find the use of "bring" for "take" strange. I can talk about bringing something home if I'm home at the time I'm using that word. If I'm somewhere other than home at the time, I talk about taking something home, not bringing it home. Bringing means in the direction of where I am during the conversation; taking means the other direction. Same here. GWW ------------------------------ End of ADS-L Digest - 20 Apr 1994 to 21 Apr 1994 ************************************************ There are 2 messages totalling 36 lines in this issue. Topics of the day: 1. Bring/Take 2. Bring & take ---------------------------------------------------------------------- Date: Fri, 22 Apr 1994 07:54:23 -0500 From: Joan Livingston-Webber webber[AT SYMBOL GOES HERE]CWIS.UNOMAHA.EDU Subject: Bring/Take bring/take: sw PA in the early 50's, I had clear distinctions, tho I do remember it being taught with lie/lay and sit/set as a problem. bring/take: eastern NDak in the mid 70's, my children used bring where I would use take and borrow where I would use lend (e.g. Borrow me $5.00). Having hung around my kids, I now have heard myself say bring when I wouldn't have as a kid and borrow. I also find myself using waked as past and woke as pp (e.g. I waked up. He would've woke up if you put water on his head.) I assume I've picked up these forms from kids/residents someplace in the midwest or midlands (as the residents call the central plains). -- Joan Livingston-Webber webber[AT SYMBOL GOES HERE]unomaha.edu "What gets better is the precision with which we vex each other." -Clifford Geertz ------------------------------ Date: Fri, 22 Apr 1994 17:16:02 EDT From: Allan Metcalf aallan[AT SYMBOL GOES HERE]AOL.COM Subject: Bring & take As others may have remarked, *Webster's Dictionary of English Usage* (M-W 1989) tells all you'd want to know about *bring* and *take*. Well, almost all. - Allan Metcalf ------------------------------ End of ADS-L Digest - 21 Apr 1994 to 22 Apr 1994 ************************************************ There are 4 messages totalling 104 lines in this issue. Topics of the day: 1. Stewer/Saucepan 2. Negative Southern Image again 3. basement 4. Articles, Papers or Chapters on American English ---------------------------------------------------------------------- Date: Fri, 22 Apr 1994 23:48:00 -0700 From: Rudy Troike RTROIKE[AT SYMBOL GOES HERE]ARIZVMS.BITNET Subject: Stewer/Saucepan One of my colleagues asks if I am familiar with "stewer" as a term for "saucepan". I'm not, but is anybody else? --Rudy Troike (rtroike[AT SYMBOL GOES HERE]ccit.arizona.edu) ------------------------------ Date: Fri, 22 Apr 1994 23:56:20 -0700 From: Rudy Troike RTROIKE[AT SYMBOL GOES HERE]ARIZVMS.BITNET Subject: Negative Southern Image again A note from my colleague Dick Demers in Linguistics: too good not to share. --Rudy Troike (rtroike[AT SYMBOL GOES HERE]ccit.arizona.edu) From: UACCIT::DEMERS 22-APR-1994 10:57 To: RTROIKE CC: Subj: more drawl bashing One of the commercials on 60 minutes last weekend was from the Polaner Jam company. Several elegantly dressed people are sitting around what looks like a dinner table. Several of the people ask for the Polaner jam to be passed using almost Received P English. Suddenly you hear a Gomer Pyle type voice saying "Would someone pass the jelly." One lady almost faints at the use of the word "jelly" in describing Polaner. The point is that the creators of the commercial felt the need to underscore the person's lack of social awareness and good breeding by giving him a southern accent. Somedays it all seems hopeless. Dick ------------------------------ Date: Sat, 23 Apr 1994 07:06:07 -0400 From: "Connie C. Eble" cceble[AT SYMBOL GOES HERE]GIBBS.OIT.UNC.EDU Subject: basement In New Orleans in the 1940s, elementary school children called the bathroom basement. We had the girls' basement and the boys' basement. Even though the school didn't have a basement, these facilities were located on the lowest level of the school, in the rear, beneath the two stair wells. My colleague Bill Harmon, who was growing up in Concord, North Carolina at the same time, says that in his school there were even upstairs basements and downstaris basements. Connie Eble ------------------------------ Date: Sat, 23 Apr 1994 16:31:00 GMT From: ENG0997[AT SYMBOL GOES HERE]VAX2.QUEENS-BELFAST.AC.UK Subject: Articles, Papers or Chapters on American English I wonder whether I could use the net to canvass opinion about what I should recommended my 268 first year students in Northern Ireland to read in conjunction with one lecture to them on American English. What would you folks like them to be reading? More precisely, I'm interested in the concept of American English rather than a structural description and even less a structural comparison between it and any kind of British English. So I'm interested in: a) the historical context of AmEng - cf. Algeo's arguments that AmEng is the righful successor to EModE, etc. So whereas English used to equate with British English, English noe equates with American English. Of all varieties of English, AmEng is the great donor variety, and we in the UK borrow as much asa any other language from AmEng. b) the present-day context: English is a (also *the*) world language, and that world English = American English. c) The 'official language campaign' context - the need to legislate for English (otherwise unheard of in the history of English) because for all its world-wide use and fame, it's under threat in its own back yard! b) The 'ethnic' question: is Ameican English white English? (So here I take all my examples of BLACK English from toni Morrison's _Beloved_ as that is the *only* novel on our first year course on the literature side.) e) Then a little structural description organised as conservative and innovatory - American English as Elizabethan English vs. American English at the cutting edge of linguistic invention (and reasons why). So any got good suggestions where all these sort of points are discussed in any single place?? After the lecture, there'll be a seminar where, thanks to the list, I've decided to show this year the video _American Tonguers (oops Tongues_; (d) came out as (b) above, anyone as any: my apologies - I do these on-line with very limited scope for correction.) With many thanks, JOHN KIRK The Queen's University of Belfast Email: ENG0997[AT SYMBOL GOES HERE]QUB.AC.UK Fax: (+44) 232 314615 ------------------------------ End of ADS-L Digest - 22 Apr 1994 to 23 Apr 1994 ************************************************ There are 3 messages totalling 63 lines in this issue. Topics of the day: 1. Not in Kansas (2) 2. dutch oven ---------------------------------------------------------------------- Date: Sun, 24 Apr 1994 12:17:09 EST From: "Nancy C. Elliott" ELLIOTTN[AT SYMBOL GOES HERE]UCS.INDIANA.EDU Subject: Not in Kansas All the anecdotes make me want to add a couple of my own. Soon after we were married, my Michigander husband was cooking dinner and asked me for a "calendar." I was puzzled and told him there was one hanging on the wall in the bedroom. His confused look made me realize that he really wanted a colander. Sometime later this Detroiter mentioned needing to wear a "salad-colored" shirt. I looked down at the salad I was eating and thought 'green with litle bits of orange and purple??' Then it dawned on me that he needed a solid-colored shirt. I'm getting used to his 'Great Lakes Vowel Shift' pronunciations. I know now that Ellen is a man's name. By the way, when I was a kid in Kansas I always thought it was "Toto" with a 't'. Nancy Elliott Indiana University ------------------------------ Date: Sun, 24 Apr 1994 12:25:57 -0500 From: Dennis Baron baron[AT SYMBOL GOES HERE]UX1.CSO.UIUC.EDU Subject: Re: Not in Kansas I realize this is more in the way of a reanalysis, but it's a great one. My son, who will be five next week, asked me the other night if I knew Nick Cardinal. I assumed it had something to do with a preschool story. Yes, in part. "Owls," he told me, "are Nick Cardinal. They sleep in the day." dennis -- debaron[AT SYMBOL GOES HERE]uiuc.edu (\ 217-333-2392 \'\ fax: 217-333-4321 Dennis Baron \'\ __________ Department of English / '| ()_________) Univ. of Illinois \ '/ \ ~~~~~~~~ \ 608 S. Wright St. \ \ ~~~~~~ \ Urbana IL 61801 ==). \__________\ (__) ()__________) ------------------------------ Date: Sun, 24 Apr 1994 12:22:12 CDT From: "Donald M. Lance" ENGDL[AT SYMBOL GOES HERE]MIZZOU1.BITNET Subject: Re: dutch oven I remember two Dutch ovens from my childhood, utensils that had been in the family in Arkansas and Texas. One had legs and the other did not. My mother liked the legless one for certain things cooked in the oven. It was made of heavy cast iron and had a heavy lid. It was about 7 inches in diameter and about 4.5 inches deep. The legged Dutch oven was relegated to a junk pile because we didn't cook on open fires. She would sear a potroast in a cast iron skillet and then cook it, along with potatoes, carrots, onions, and celery,in the Dutch oven. DMLance ------------------------------ End of ADS-L Digest - 23 Apr 1994 to 24 Apr 1994 ************************************************ There are 8 messages totalling 282 lines in this issue. Topics of the day: 1. info on teaching dialectology 2. Articles, Papers or Chapters on American English 3. Negative so. image 4. Stewer/Saucepan 5. drawl 6. grad. work in translation 7. Bounced Mail 8. Negativity Publicity ---------------------------------------------------------------------- Date: Mon, 25 Apr 1994 08:57:04 -0500 From: Elizabeth Martinez MARTINEZE[AT SYMBOL GOES HERE]COFC.EDU Subject: info on teaching dialectology I am designing a new undergraduate course in general dialectology; and would appreciate any suggestions on textbooks and ideas to improve my design. ------------------------------ Date: Mon, 25 Apr 1994 10:29:49 -0400 From: "William A. Kretzschmar, Jr." billk[AT SYMBOL GOES HERE]ATLAS.UGA.EDU Subject: Re: Articles, Papers or Chapters on American English I sympathise with John Kirk's request for neat information on American English. For my course called "American English" this quarter, I despaired of finding any single text that I thought would do the trick. What is still the best single little book on the subject is the rev. ed. of Carroll Reed's *Dialects of American English* (UMass Press, 1977). This book of course has many holes and substantially misses the development of Labovian sociolinguistics. Roger Shuy's *Discovering American Dialects* (NCTE, c. 1967) appears still to be in print but has the same problem only worse---Shuy's major work in sociolinguistics came after it. A somewhat larger book is Wolfram's *Dialects and American English* (Prentice Hall, 1992), which is excellent on just those subjects that Reed and Shuy are too early for, but misses all the historical coverage and doesn't offer lists of features that are associated with different locales. McDavid's edition of Mencken's *The American Language* also still has great merits. Marckwardt's *American English* (1st ed., Oxford, 1958) and Mathews' *The Beginnings of American English* (Chicago, 1931, repr. 1973), both important sources for me, are out of print. What I finally did was to make a "professor publisher packet" at the local copy shop, in which the centerpieces were McDavid's chapter in Nelson Francis's *Structure of American English* (Ronald, 1958) and Sumner Ives's "A Theory of Literary Dialect" (from Williamson and Burke, *A Various Language* (c. 1967), which is a revision of the *Tulane Studies in English* article). I supplemented these with Crevecouer's *Letters from an American Farmer*, and with several short pieces including Hartman's "Pronunciation Guide" from DARE vol. 1, Labov's "Three Dialects of English" (from the Eckert anthology), several articles on Black (and White Southern) English by the likes of Feagin, Fasold, and Bailey and Maynor. I also blushed and put in a couple of my own essays to update what McDavid wrote about dialects. The whole thing ended up costing the students about $20, which included $6 in royalties (as the copy shop reported). In short, there is a great need now for just the sort of work outlined by Kirk. I hope somebody writes one. ****************************************************************************** Bill Kretzschmar Phone: 706-542-2246 Dept. of English FAX: 706-542-2181 University of Georgia Internet: billk[AT SYMBOL GOES HERE]hyde.park.uga.edu Athens, GA 30602-6205 Bitnet: wakjengl[AT SYMBOL GOES HERE]uga ------------------------------ Date: Sat, 23 Apr 1994 10:39:16 -0500 From: mftcf[AT SYMBOL GOES HERE]UXA.ECN.BGU.EDU Subject: Re: Negative so. image Yeah, I had the same reaction to the jelly commercial. They don't use a NY working class accent like they would have 40 yrs ago. One of my grad students is from KY and gets upset over "Duke of Hazzrd." Tim F ------------------------------ Date: Mon, 25 Apr 1994 14:08:14 -0400 From: Ellen Johnson ellenj[AT SYMBOL GOES HERE]ATLAS.UGA.EDU Subject: Re: Stewer/Saucepan Rudy et al: Funny, as I was putting the dishes away the other day, I thought of the word "stewer" for the first time in ages. My grandmother said it (b. 1898, rural west Georgia, small farm). It was another of those things she said that was not easily interpreted by me as a child. It was years before I could analyze it morhpologically as stew + er; I imagined it as steuer or something, I guess. One of those words one rarely encounters in writing. Ellen Johnson ellenj[AT SYMBOL GOES HERE]atlas.uga.edu ------------------------------ Date: Mon, 25 Apr 1994 13:43:38 CDT From: Mike Picone MPICONE[AT SYMBOL GOES HERE]UA1VM.BITNET Subject: drawl Since a discussion of accents that is parallel to the one on ADS-L is going on on Linguist List, I am just going to re-post here my latest contribution to the latter. -Mike Picone ======================================================================== 66 To: The Linguist List linguist[AT SYMBOL GOES HERE]tamsun.tamu.edu Some more on drawl: Recently in Chicago I had the occasion to see the TV add for Polaner jam (I don't know if it's being run in the South, since I don't have a TV). It's a fine example of the use of stigmatized white Southern accent for comic effect. A colleague on ADS-L (Dick Demers) summarized it this way: From: DEMERS 22-APR-1994 Subj: more drawl bashing One of the commercials on 60 minutes last weekend was from the Polaner Jam company. Several elegantly dressed people are sitting around what looks like a dinner table. Several of the people ask for the Polaner jam to be passed using almost Received P English. Suddenly you hear a Gomer Pyle type voice saying "Would someone pass the jelly." One lady almost faints at the use of the word "jelly" in describing Polaner. The point is that the creators of the commercial felt the need to underscore the person's lack of social awareness and good breeding by giving him a southern accent. Somedays it all seems hopeless. Dick Let me add to the above another example a la Cokie Roberts of a Southerner (raised in Georgia) who buys into the general convention of drawl stigmatization. This comes from a very interesting piece on the post-Civil War white Southern identity crisis compared with the search for African-American identity. Interestingly, apart from the concession to drawl bashing, it is in every other way sensitive to Southern issues (and possibly helps shed light on Cokie Roberts' adverse reaction to the senior Southern politician who she chose to ridicule for his linguistic habits): "Defeat in civil war cast whites in the region as inferior, certainly second- class American citizens. Moreover, white Southerners, by virtue of their emphasis on racial solidarity, lost touch with their European origins in the procrustean bed of racial politics. They became Whites, or what George Tindall called ethnic Southerners. ... As a self-conscious minority, white Southerners have behaved curiosly in our republic. For much of their history they have been as un-American as any group one might find. Thought of by the dominant culture as lazy, ignorant, and mentally slow, their manner of speech, the ungrammatical Southern drawl, only confirmed the suspicion. Their leaders were worse. Knowing after Appomattox that none among them would ever be elected president (a sure sign of second-class citizenship), Southern politicians adopted a rhetoric and style that at its uproarious best was called demagogic. ... Though the African-American experience defies comparison, and indeed might be thought a gross affront even to attempt, might not close scrutiny reveal the same comedy, tragedy, meanness and generosity found in the white South?" - E. Culpepper Clark, Executive Assistant to the President, University of Alabama, in a recent address to the Phi Beta Kappa honorary, as reprinted in the Tuscaloosa News, April 24, 1994. Finally, in reference to accents & actors, I overheard a relevant conversation among theater goers last Friday at a Univ. of Alabama student production. Two female students were comparing how "bad" their accents were. It seems that one was not able to suppress hers enough to be considered good acting fodder and so opted for set design as her area of concentration. All the baggage that comes with a Southern accent is acutely felt in this kind of a situation and can go far to frustrate a chosen career that is media related. Mike Picone University of Alabama ------------------------------ Date: Mon, 25 Apr 1994 14:16:59 -0500 From: Alan Slotkin ARS7950[AT SYMBOL GOES HERE]TNTECH.BITNET Subject: grad. work in translation I have a student who's finishing up an undergraduate English program, but who wants to consider graduate work in linguistics, especially translation. As the area is not one I work in, can any of you suggest possible graduate programs that he could write to for information? Both he and I will appreciate your input. Thanks. Alan Slotkin ars7950[AT SYMBOL GOES HERE]tntech.bitnet ------------------------------ Date: Mon, 25 Apr 1994 19:10:55 -0500 From: Natalie Maynor maynor[AT SYMBOL GOES HERE]RA.MSSTATE.EDU Subject: Bounced Mail When including a previous posting, be sure to edit out the headers that refer to ADS-L. Otherwise your message will bounce. It's a loop-preventive measure. Date: Mon, 25 Apr 1994 15:38:33 -0400 From: BITNET list server at UGA (1.7f) LISTSERV[AT SYMBOL GOES HERE]uga.cc.uga.edu Subject: ADS-L: error report from CENTER.COLGATE.EDU To: Natalie Maynor MAYNOR[AT SYMBOL GOES HERE]RA.MSSTATE.EDU The enclosed mail file, found in the ADS-L reader and shown under the spoolid 1131 in the console log, has been identified as a possible delivery error notice for the following reason: "Sender:", "From:" or "Reply-To:" field pointing to the list has been found in mail body. ------------------ Message in error (78 lines) ------------------------- Date: 25 Apr 1994 11:30:45 -0400 (EDT) From: Becky Howard BHOWARD[AT SYMBOL GOES HERE]CENTER.COLGATE.EDU Subject: Re: Articles, Papers or Chapters on American English Bill Kretzschmar, your suggestions for an American English syllabus are very helpful; I, too, have been struggling with the paucity of sources for a topic on which I teach a course. I'm not familiar with the Eckert anthology; can you give me more information? And of course I'm looking forward to using the new Glowka and Lance volume when next I teach the course. Thanks, Becky Howard Department of Interdisciplinary Writing Colgate University BHOWARD[AT SYMBOL GOES HERE]CENTER.COLGATE.EDU -------------- Subj: RE: Articles, Papers or Chapters on American English I sympathise with John Kirk's request for neat information on American English. For my course called "American English" this quarter, I despaired of finding any single text that I thought would do the trick. What is still the best single little book on the subject is the rev. ed. of Carroll Reed's *Dialects of American English* (UMass Press, 1977). This book of course has many holes and substantially misses the development of Labovian sociolinguistics. Roger Shuy's *Discovering American Dialects* (NCTE, c. 1967) appears still to be in print but has the same problem only worse---Shuy's major work in sociolinguistics came after it. A somewhat larger book is Wolfram's *Dialects and American English* (Prentice Hall, 1992), which is excellent on just those subjects that Reed and Shuy are too early for, but misses all the historical coverage and doesn't offer lists of features that are associated with different locales. McDavid's edition of Mencken's *The American Language* also still has great merits. Marckwardt's *American English* (1st ed., Oxford, 1958) and Mathews' *The Beginnings of American English* (Chicago, 1931, repr. 1973), both important sources for me, are out of print. What I finally did was to make a "professor publisher packet" at the local copy shop, in which the centerpieces were McDavid's chapter in Nelson Francis's *Structure of American English* (Ronald, 1958) and Sumner Ives's "A Theory of Literary Dialect" (from Williamson and Burke, *A Various Language* (c. 1967), which is a revision of the *Tulane Studies in English* article). I supplemented these with Crevecouer's *Letters from an American Farmer*, and with several short pieces including Hartman's "Pronunciation Guide" from DARE vol. 1, Labov's "Three Dialects of English" (from the Eckert anthology), several articles on Black (and White Southern) English by the likes of Feagin, Fasold, and Bailey and Maynor. I also blushed and put in a couple of my own essays to update what McDavid wrote about dialects. The whole thing ended up costing the students about $20, which included $6 in royalties (as the copy shop reported). In short, there is a great need now for just the sort of work outlined by Kirk. I hope somebody writes one. ****************************************************************************** Bill Kretzschmar Phone: 706-542-2246 Dept. of English FAX: 706-542-2181 University of Georgia Internet: billk[AT SYMBOL GOES HERE]hyde.park.uga.edu Athens, GA 30602-6205 Bitnet: wakjengl[AT SYMBOL GOES HERE]uga ------------------------------ Date: Mon, 25 Apr 1994 21:34:14 EDT From: Al Futrell AWFUTR01[AT SYMBOL GOES HERE]ULKYVM.BITNET Subject: Negativity Publicity A local company is tied up in a law suit here in Louisville and needs an "expert" witness who can testify on the effects of negative publicity on sales. Seems a woman filed a sexual harassment charge and even though the person who committed the harassment was fired she is suing the company. Her case generated substantial negative publicity for the company and now they need an "expert" to say that this is possible. I was asked about whether I know an expert. Well, I am not one but I thought someone out in dialect land might fill the bill. Let me know. Thanks. ------------------------------ End of ADS-L Digest - 24 Apr 1994 to 25 Apr 1994 ************************************************ There is one message totalling 20 lines in this issue. Topics of the day: 1. reference to Eckert ---------------------------------------------------------------------- Date: Tue, 26 Apr 1994 08:39:39 -0400 From: "William A. Kretzschmar, Jr." billk[AT SYMBOL GOES HERE]ATLAS.UGA.EDU Subject: reference to Eckert My cryptic reference to "the Eckert anthology" can be expanded to P. Eckert, ed., *New Ways of Analysing Sound Change* (Orlando: Academic Press, 1991). The book is ridiculously expensive (c. $95, as I recall), but has a number of really fine essays in it, including Labov's "The Three Dialects of English" which circulated privately for years and was cited in extenso in Wolfram's *Dialects and American English* before it ever officially was in print. ****************************************************************************** Bill Kretzschmar Phone: 706-542-2246 Dept. of English FAX: 706-542-2181 University of Georgia Internet: billk[AT SYMBOL GOES HERE]hyde.park.uga.edu Athens, GA 30602-6205 Bitnet: wakjengl[AT SYMBOL GOES HERE]uga ------------------------------ End of ADS-L Digest - 25 Apr 1994 to 26 Apr 1994 ************************************************ There are 2 messages totalling 33 lines in this issue. Topics of the day: 1. listserv address? (2) ---------------------------------------------------------------------- Date: Wed, 27 Apr 1994 10:26:20 -0500 From: Joan Livingston-Webber webber[AT SYMBOL GOES HERE]CWIS.UNOMAHA.EDU Subject: listserv address? I have to set my lists to no-mail for the summer. I find I don't have the listserv address for ads. Would someone send it to me? Thanks. -- Joan Livingston-Webber webber[AT SYMBOL GOES HERE]unomaha.edu "What gets better is the precision with which we vex each other." -Clifford Geertz ------------------------------ Date: Wed, 27 Apr 1994 14:17:55 -0500 From: Natalie Maynor maynor[AT SYMBOL GOES HERE]RA.MSSTATE.EDU Subject: Re: listserv address? I have to set my lists to no-mail for the summer. I find I don't have the listserv address for ads. Would someone send it to me? Thanks. For LISTSERV lists, you can send the command to any LISTSERV. All the LISTSERVs in the world are connected. (We're talking about Eric Thomas's bitnet LISTSERV -- the program that ADS-L is running on.) If you want to send it directly to the right place, send it to LISTSERV[AT SYMBOL GOES HERE]UGA.CC.UGA.EDU. --Natalie (maynor[AT SYMBOL GOES HERE]ra.msstate.edu) P.S. Eric's LISTSERV is usually distinguished from other listservers by the all caps. ------------------------------ End of ADS-L Digest - 26 Apr 1994 to 27 Apr 1994 ************************************************ There is one message totalling 19 lines in this issue. Topics of the day: 1. American Dialect Society (S. Atlantic Section) CFP ---------------------------------------------------------------------- Date: Fri, 29 Apr 1994 13:22:52 -0400 From: Cathy Ball CBALL[AT SYMBOL GOES HERE]GUVAX.BITNET Subject: American Dialect Society (S. Atlantic Section) CFP CALL FOR PAPERS: SOUTH ATLANTIC SECTION, AMERICAN DIALECT SOCIETY Meeting with SAMLA Baltimore, Omni Hotel, November 11-13 20 minute papers Topics: American English in all its varieties; dialectology/variation; phonetics, phonology, syntax, semantics, pragmatics; language change in progress Abstracts due NOW! Send to: Crawford Feagin, 2312 N. Upton Street, Arlington VA 22207 USA phone: 703-243-4569 ------------------------------ End of ADS-L Digest - 27 Apr 1994 to 29 Apr 1994 ************************************************ .