From: Automatic digest processor (5/2/98) To: Recipients of ADS-L digests ADS-L Digest - 30 Apr 1998 to 1 May 1998 98-05-02 00:00:34 There are 7 messages totalling 295 lines in this issue. Topics of the day: 1. Paralegal (Shapiro, 1970) 2. New Yorker 3. No subject given 4. NWAV(E) 27 Call for Papers 5. paralegal (2) 6. Hello! Hello! ---------------------------------------------------------------------- Date: Fri, 1 May 1998 01:10:58 EDT From: Bapopik Bapopik[AT SYMBOL GOES HERE]AOL.COM Subject: Re: Paralegal (Shapiro, 1970) I checked another database and found these: GENERAL PARALEGAL SKILLS (1969), serial by the Professional Development Program of the State Bar of Texas. LAW OFFICE USE OF PARALEGAL PERSONNEL (1970) by the Continuing Legal Education Division of the South Carolina Bar Association. NEW CAREERS IN LAW, II, CONFERENCE REPORT (1972), Conference on Paralegals in the United States (1971, University of Denver), by the Special Committee on Legal Assistants of the American Bar Association. The "notes" on the computer entry include: "Report on a survey of paralegal training in the United States...begun and concluded by the administration of justice program of the University of Denver College of Law in 1970." (Sorry for "an Philadelphia lawyer." It was "an attorney" until changed in mid-sentence.) ------------------------------ Date: Fri, 1 May 1998 02:42:10 EDT From: Bapopik Bapopik[AT SYMBOL GOES HERE]AOL.COM Subject: New Yorker What do you call a person from New York? THE ENCYCLOPEDIA OF NEW YORK CITY (1995) has this on page 1242: _Washington, George_ (...) The earliest known use of the term "New Yorker" in a published work is contained in a letter that he wrote in 1756. I always thought that this was odd. Yes, presidents can popularize words and phrases (like FDR's "United Nations")--but this was a PRIVATE letter, not intended for mass readership, sent over a generation BEFORE he became President. I believed he got undue credit for "New Yorker" because he later became such a famous New Yorker (the first Presidential inauguration, George Washington Bridge to New Jersey, Washington Square Park at NYU) and because, well, what other letters does one read from 1756?? The letter can be found in WRITINGS, Vol. 1, "TO JOHN ROBINSON," 5 August 1756. On page 315 is "the Jerseys and New Yorkers." This comes up now because I've just submitted something to THE NEW YORKER magazine. I wrote up my February 28th lecture before the Society for American Baseball Research and sent WHO NAMED THE NEW YORK YANKEES? to them cold. (I did this many years ago with "the Big Apple" and got no response.) They have accepted ADS members in the past (Mencken, Read on "O. K.," for example) and I can't think of stories more relevant to New Yorkers. And if I solve "New Yorker"-- The PENNSYLVANIA GAZETTE is on CD-ROM from 1728-1783; the newspaper has been described as "THE NEW YORK TIMES" of early America. I decided to give it a go with "New Yorker." There were two early hits from the 1750s. June 20, 1755--"The Yorker had taken 50 hogsheads of melasses on board..." July 1, 1756--"New York, June 28...A letter from a New Yorker in the West Indies, dated May 29, 1756..." If you ever see anyone from THE NEW YORKER, tell him or her that the guy who solved New Yorker, Big Apple, Great White Way, New York's Finest, New York Yankees, Bronx Bombers, Miss Manhattan, and...hel-LO!, would really, really enjoy the pleasure of rejection slip! ------------------------------ Date: Fri, 1 May 1998 07:50:16 -0400 From: Robert Ness ness[AT SYMBOL GOES HERE]DICKINSON.EDU Subject: No subject given I know there was a discussion quite recently about grammar books. A colleague proposes to teach a one semester college level course on descriptive English grammar and is looking for a text. I suggested the new book by Anita Barry, English Grammar:Language as Human Behavior, but the cost is $50+. Any other suggestions, maybe in paperback? ------------------------------ Date: Fri, 1 May 1998 10:04:45 -0400 From: "William A. Kretzschmar" billk[AT SYMBOL GOES HERE]ATLAS.UGA.EDU Subject: NWAV(E) 27 Call for Papers I thought the following might be of interest to many on the list. Regards, Bill ************************************************************************ Bill Kretzschmar Phone: 706-542-5099 Director, Linguistics Program FAX: 706-542-2897 317 Park Hall Internet: billk[AT SYMBOL GOES HERE]atlas.uga.edu University of Georgia Atlas Phone: 706-542-2246 Athens, GA 30602-6205 Atlas Web Page: http://hyde.park.uga.edu Initial Call for Papers NWAV(E) 27 New Ways of Analyzing Variation (in English and other languages) NWAV(E) 27 will be held Oct. 1-4, 1998, in Athens, GA, at the Georgia Center for Continuing Education of the University of Georgia. Plenary speakers will include William Labov and Salikoko Mufwene, and the program will include both workshops and separate papers according to standard practice for the meeting. There will also be a poster session. In the two days preceding NWAV(E) 27, September 29 and 30, there will be a state-of-the-art conference on African American Vernacular English, hosted by Professor Sonja Lanehart, called "Sociocultural and Historical Contexts of African American Vernacular English". This meeting will feature invited presentations by 14 leading scholars in the field. Abstracts Abstracts are invited in all areas of language variation studies, both synchronic and diachronic, for both 20-minute presentations and for posters. Abstracts will be refereed anonymously. The abstract deadline is June 15, 1998; notification is expected by August 1. International participants who require certification of participation at an earlier date, to apply for travel funding, should contact the organizers as soon as possible. Abstracts should be submitted in two parts. The first part should include the full title and the abstract text of no more than 500 words including bibliography (i.e. to fit on a single page in appropriate format). The author's name(s) should not appear in the text of the abstract or title. The second part should give the full title of the submission and the author's name(s), with address, e-mail, fax, and phone numbers. Please indicate whether you wish your abstract to be considered for presentation, for a poster, or for either. Abstracts may be submitted by e-mail (preferred) as an ASCII message containing both parts of the abstract (no attachments, please). Alternatively, authors may send a fully formatted hard copy of the abstract (six copies of the abstract, and one copy of the separate identification page), plus a diskette containing the text file, to the organizers via regular mail. Send e-mail abstracts to: nwave27[AT SYMBOL GOES HERE]linguistics.uga.edu. Send regular mail abstracts to: Bill Kretzschmar, NWAV(E) 27, Linguistics Program, University of Georgia, Athens, GA 30602-6205. If your mail service requires a building name or street name, add "Park Hall, Baldwin Street" to the address. A Web site for NWAV(E) 27 has been established at http://www.linguistics.uga.edu/nwave27. Additional information will posted there as it becomes available. ------------------------------ Date: Fri, 1 May 1998 11:17:46 -0500 From: Mark Mandel Mark[AT SYMBOL GOES HERE]DRAGONSYS.COM Subject: paralegal Fred Shapiro fred.shapiro[AT SYMBOL GOES HERE]YALE.EDU writes On Thu, 30 Apr 1998, Bapopik wrote: WEEK. "Paralegal" appears to have been coined by an Philadelphia lawyer named Shapiro, in 1970. (All true American lawyers are named Shapiro.) Actually, the word is a little older than that: 1969 _Denver Law Journal_ 46: 392 The thesis of this article is that the legal profession can best respond to the increasing demand for legal services by providing some legal services through "paralegal" or "sublegal" personnel. _Id._ 393 The "paralegal" is one who is not a lawyer, not under direct supervision of a lawyer, but who needs some legal training to do his job well. Examples of paralegals are welfare workers, insurance adjusters, and probation officers. (end Fred Shapiro quote) But this is clearly a different sense from the modern one, which is pretty well defined in Barry's citation (BUSINESS WEEK, 26 December 1970, pg. 62): === Three young Philadelphia lawyers have taken a page from the medical profession's book in an effort to help attorneys swamped with paperwork and clamoring clients. Richard J. Braemer, Daniel Promisio, and Paul E. Shapiro (shown in photo--ed.), all former members of Philadelphia law firms, have set up the Institute of Paralegal Training to turn college graduates into paraprofessionals. The assistants will handle research and administrative chores so that lawyers can spend more time practicing law. === Fred Shapiro's 1969 "'paralegal' or 'sublegal' personnel" are people not in the legal profession (e.g., "welfare workers, insurance adjusters, and probation officers") whose work requires some knowledge of law, which (I infer) the article is proposing that lawyers offer them. Furthermore, the scare quotes and alternative term "sublegal" show pretty clearly that the words are not well established. They suggest that they are being tentatively proposed as names for these members of tangential professions, with whom the article proposes the establishment of a formal relationship. In contrast, Barry's (and Paul Shapiro et al.'s) 1970 graduates (certificatees [?!], finishers, products...) of the Institute of Paralegal Training *are* what we currently call paralegals, handling research and administrative chores for lawyers and under their direct supervision. The name is viewed as settled, at least by the founders of the institute, and is presumably derived as a specialization of "paraprofessional". I'd say that the 1969 cite is a stillbirth, a proposed neologism that didn't catch on, distinct in meaning from the 1970 homonym that did. -- Mark Mark A. Mandel : Senior Linguist : mark[AT SYMBOL GOES HERE]dragonsys.com Dragon Systems, Inc. : speech recognition : +1 617 796-0267 320 Nevada St., Newton, MA 02160, USA : http://www.dragonsys.com/ Personal home page: http://world.std.com/~mam/ ------------------------------ Date: Fri, 1 May 1998 16:29:25 +1000 From: Ross Chambers maelduin[AT SYMBOL GOES HERE]OZEMAIL.COM.AU Subject: Hello! Hello! The dramatised Alexander Grahame Bell, in a biographical TV film used his preferred, but short-lived "Ahoy!" as an initial greeting on the newly invented telephone. I was dialogue editor (a technical function) on this 2 part series coproduced by a Canadian and a New Zealand company. The American director/writer lived in fear of the Smithsonian finding factual fault, and asserted the authenticity of this attempted coining. Kind regards - Ross Chambers. -- xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Ross Chambers Sydney Australia maelduin[AT SYMBOL GOES HERE]ozemail.com.au "L'Australia non e solo agli antipodi, e lontana da tutto, talora anche da sa stessa." (Australia is not only at the Antipodes, she is away from everything, sometimes even from herself) Umberto Eco xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx ------------------------------ Date: Fri, 1 May 1998 14:43:56 -0400 From: Fred Shapiro fred.shapiro[AT SYMBOL GOES HERE]YALE.EDU Subject: Re: paralegal On Fri, 1 May 1998, Mark Mandel wrote: But this is clearly a different sense from the modern one, which is pretty well defined in Barry's citation (BUSINESS WEEK, 26 December 1970, pg. 62): === Fred Shapiro's 1969 "'paralegal' or 'sublegal' personnel" are people not in the legal profession (e.g., "welfare workers, insurance adjusters, and probation officers") whose work requires some knowledge of law, which (I infer) the article is proposing that lawyers offer them. Furthermore, the scare quotes and alternative term "sublegal" show pretty clearly that the words are not well established. They suggest that they are being tentatively proposed as names for these members of tangential professions, with whom the article proposes the establishment of a formal relationship. In contrast, Barry's (and Paul Shapiro et al.'s) 1970 graduates (certificatees [?!], finishers, products...) of the Institute of Paralegal Training *are* what we currently call paralegals, handling research and administrative chores for lawyers and under their direct supervision. The name is viewed as settled, at least by the founders of the institute, and is presumably derived as a specialization of "paraprofessional". I'd say that the 1969 cite is a stillbirth, a proposed neologism that didn't catch on, distinct in meaning from the 1970 homonym that did. Your point is well-taken, in fact after I posted my message I was wondering myself whether this was really the same sense of _paralegal_ as the contemporary one. Well, here is another 1969 cite that is much closer to the contemporary meaning: 1969 _Journal of Urban Law_ 47: 137 While much of the work of the non-professionals was supportive, there were times when the legal assistants actually fulfilled the expectation that para-legal aides could perform as independent advocates. ---------------------------------------------------------------------------- Fred R. Shapiro Coeditor (with Jane Garry) Associate Librarian for Public Services TRIAL AND ERROR: AN OXFORD and Lecturer in Legal Research ANTHOLOGY OF LEGAL STORIES Yale Law School Oxford University Press, 1998 e-mail: fred.shapiro[AT SYMBOL GOES HERE]yale.edu ISBN 0-19-509547-2 ---------------------------------------------------------------------------- ------------------------------ End of ADS-L Digest - 30 Apr 1998 to 1 May 1998 *********************************************** ====================================================================== From: Automatic digest processor (5/1/98) To: Recipients of ADS-L digests ADS-L Digest - 29 Apr 1998 to 30 Apr 1998 98-05-01 00:00:20 There are 10 messages totalling 456 lines in this issue. Topics of the day: 1. table-bussing (4) 2. Paralegal (Shapiro, 1970) (2) 3. Business terms (from FORBES, 1925) 4. Ellen Johnson's address 5. Hello (1848!?) 6. thole story, etc. ---------------------------------------------------------------------- Date: Thu, 30 Apr 1998 15:03:11 GMT+1000 From: David Blair dblair[AT SYMBOL GOES HERE]PIP.ELM.MQ.EDU.AU Subject: table-bussing Dining-room staff in such establishments as McDonalds, I'm assured, do a lot of table-bussing. That is, they clear and wipe clean the tables. I'm also assured that this is a recent import into Australian English from American English. I had imagined that it was a development of buss = "kiss", until my colleague Bill Greaves (who's Canadian) told me about bus-boys. And the OED gives: Bus-boy: see Omnibus 4. A man or boy who assists a waiter at an hotel, restaurant, etc. 1888 Star 11 Aug. 4/5 To pay to what is known in a restaurant as an `omnibus', i.e. a lad that clears the tables. 1897 Daily News 19 June 2/6 Omnibuses..apprentices- who wait on the waiters. Is anyone familiar with the use of "bus" as a simple verb or in such compounds as "table-bussing"? My inadequate selection of American dictionaries has revealed nothing as yet. David Blair Head of School English, Linguistics & Media MACQUARIE UNIVERSITY NSW 2109 AUSTRALIA Phone: 02 9850 8736 Fax: 02 9850 6900 ------------------------------ Date: Thu, 30 Apr 1998 15:33:05 +0900 From: Andrew Moody moody[AT SYMBOL GOES HERE]NUCBA.AC.JP Subject: Re: table-bussing Is anyone familiar with the use of "bus" as a simple verb or in such compounds as "table-bussing"? My inadequate selection of American dictionaries has revealed nothing as yet. Merriam-Webster's Collegiate Dict., 10th Edition (1993) lists the following definitions for "bus" vb. --intransitive 1) to travel by bus 2) to work as a busboy --transitive 1) transport by bus 2) a) CLEAR 4D (citation is "to remove from an area or place (clear dishes from the table ") bus dishes b) to remove dirty dishes from bus tables At the moment, I can't remember hearing the term in any context other than restaurants. I've also always been under the impression that "bussing" could also include preparing the table for the next customer, but I don't know that this is included in the standard use of the term. Also, there may be words for busboy ("bus-people"???) paraphernalia, especially the carts used to bus the dishes away from the table. Could this be the origin of the term? Andrew Moody Nagoya University of Commerce and Business Administration Nagoya, Japan ------------------------------ Date: Thu, 30 Apr 1998 07:42:40 EDT From: Bapopik Bapopik[AT SYMBOL GOES HERE]AOL.COM Subject: Paralegal (Shapiro, 1970) "Paralegal" sounds like its been around since the Greeks, but it's not so. The first citation in the Oxford English Dictionary is an ad from August 22, 1972 in the NEW YORK LAW JOURNAL. I'm researching business and legal terms, and I found this in BUSINESS WEEK. "Paralegal" appears to have been coined by an Philadelphia lawyer named Shapiro, in 1970. (All true American lawyers are named Shapiro.) This is from BUSINESS WEEK, 26 December 1970, pg. 62: MANAGEMENT _Legal aides_ _for busy lawyers_ Three young Philadelphia lawyers have taken a page from the medical profession's book in an effort to help attorneys swamped with paperwork and clamoring clients. Richard J. Braemer, Daniel Promisio, and Paul E. Shapiro (shown in photo--ed.), all former members of Philadelphia law firms, have set up the Institute of Paralegal Training to turn college graduates into paraprofessionals. The assistants will handle research and administrative chores so that lawyers can spend more time practicing law. While the concept is relatively new in the U. S. legal profession, it is well-established in British law firms. There, some 30,000 legal assistants take care of a full range of routine, mostly administrative legal functions. Their output ir reviewed and approved by solicitors, and they cannot give legal counsel to a client. But in the U. S., says Mitch Miller, a Philadelphia lawyer who is active in the legal assistant movement, "You might say lawyers have a problem in delegating work. Doctors are smarter. They wised up a long time ago." (...) Braemer, Promisio, and Shapiro charge $500 for their three-month course. They have already put in almost six months training their first two classes of assistants--mostly women--in the basics of corporate law. They lecture on such topics as employment and merger and acquisition agreements, stock options, regulation of public sales of securities, and the Securities Exchange Act of 1934. This is from BUSINESS WEEK, 29 June 1974, pg. 86: LEGAL AFFAIRS _The hot job market for paralegal aides_ (...) _A new phenomenon._ Many law firms have long employed non-lawyer clerks, but the specially trained paralegal is a phenomenon of the 1970s. The grandfather of the paralegal schools is Philadelphia's private Institute for Paralegal Training, now only four years old (and in April 1973, bought by Bell & Howell Co.). Since 1970 it has graduated 1,200 students of whom about 1,000 are employed in banks, law firms, and corporations in 45 cities, according to Paul C. Shapiro, a founder and co-director of the institute. About 5% have gone on to law school. From its original offering of one three-month corporate law course, the institute's program had broadened to embrace six courses: estates and trusts, real estate litigation, employee benefit plans, general practice (a four-month course), and criminal law (to be offered for the first time in the fall). (...) There are now more than 50 training programs in the U. S., most of them unlike Person's or the Philadelphia Institute--nonprofit affiliates of colleges and universities. According to Mrs. Lilly Cohen, administrator of the one-year-old paralegal program at Adelphi University in Garden City, N. Y., paralegal courses are given at two-year and four-year colleges, in secreatarial schools, and even at the master's degree level. But the largest number of such courses are in the junior colleges, says Mrs. Cohen. FUN PERSONAL FACT: I have never--as a lawyer in New York City--been paid as much as New York City paralegals. When I graduated, passed the bar exam, and couldn't find a job, one firm told me, "we can't send a lawyer as a paralegal." Oh....When I got my first job (not THAT long ago), I watched a cable show called "Law Line" that was about paralegal employment. "Paralegals start at $25,000," the guest said. My salary was $19,100. ------------------------------ Date: Thu, 30 Apr 1998 08:39:07 -0400 From: David Bergdahl bergdahl[AT SYMBOL GOES HERE]OHIOU.EDU Subject: Re: table-bussing Both "bus-boy" and "bussing the table" are commonplace in America. The Bavarian Buss = Ger Kuess is unrelated. _____________________________________________________________________ bergdahl[AT SYMBOL GOES HERE]ohiou.edu Ohio University / Athens http://oak.cats.ohiou.edu/~bergdahl Ellis Hall 114c tel: (740) 593-2783 Office hours: fax: (740) 593-2818 MTThF 10:10-11 a.m. ------------------------------ Date: Thu, 30 Apr 1998 09:05:54 EDT From: Bapopik Bapopik[AT SYMBOL GOES HERE]AOL.COM Subject: Business terms (from FORBES, 1925) This is part of a continuing series of posting some of these things before this apartment catches fire. BLACK MONDAY--In Forbes, 15 Dec. 1925, pg. 29, col. 3. It's usually Black FRIDAY and BLUE Monday--not Black Monday nor Blue Friday. FLAT TOP--Forbes, 15 October 1925, pg. 70, cols. 2-3, has "Market Is Again Making 'Flat Top.'" A modern medical term might be "flatliners." "'Flat top' simply expresses the failure of the general averages to make a sustained movement in either direction..." DIRECT-BY-MAIL ADVERTISING--An ad in Forbes, 1 October 1925, pg. 956, col. 3, is for "DIRECT-BY-MAIL ADVERTISING." The OED has "direct mail advertising" from 1930. SUPERIORITY COMPLEX--Forbes, 1 October 1925, pg. 894, col. 1, has an article about the young technical graduate called "That 'Superiority Complex.'" OED has this from 1929. BUGS (small cars)--We discussed the return of VW Beetle "bugs." Forbes, 15 September 1925, col. 2, has "Very small cars, patterned after the English Austin 'bugs' but equipped with special Continental motors giving fifty to sixty miles to the gallon, will be offered the American public next year, a trade rumor has it." CREEPING BULL MARKET--Forbes, 1 August 1925, pg. 631, col. 1: "A PHRASE of ancient vintage in the financial district best describes the stock market of recent weeks. In the old days Wall Street used to call such an affair a 'creeping bull market.' Having crept along cautiously..." FIVE MINUTES--"Five minutes" often means "just a second"--it's never five minutes nor just a second. It's in Forbes, 1 September 1925, pg. 756, col. 3. PICTURE/LOOK IS WORTH 1,000/10,000 WORDS--OED has "a look is worth 1,000 words" from 1921 and "a picture is worth 10,000 words" from 1927. Forbes, 1 July 1925, pg. 444, col. 2, has "A Demonstration Is Worth 10,000 Words." David Shulman told me he recently found "a look is worth a thousand words" from an 1840s Elton's comic book of popular sayings. RICH MEN'S BULL MARKET--Forbes articles in the 1920s scare me--you could reprint them today! Like the article by B. C. Forbes, 15 November 1925, "The Wall Street Boom--How Long Will It Last?" (No more than five years, buddy.) An article on booms of other years, 15 November 1925, pg. 60, col. 3, has: The same conditions had become evident in 1904, before the so-called "rich men's bull market" was swept into sudden and violent liquidation by Thomas W. Lawson's publication (he also wrote the 1888 pamphlet on baseball slang called THE KRANK--ed.), in December, of his full-page advertisement advising sale of the over-bought Amalgamated Copper shares in particular and of all other stocks in general. Wall Street long ascribed the complete collapse of the excited "Brooklyn Rapid Transit boom" of 1899, in which all speculative shares had participated, to the sudden death on May 11 of Governor Flower, the avowed promoter of the rise; but 16 per cent. call money had shaken the Stock Exchange long before that date. The "rich men's panic" and prolonged reaction of 1903 has been very commonly attributed to Mr. J. P. Morgan's "undigested-securities" interview at the end of March... ("Brooklyn Rapid Transit boom" and "rich men's panic" and "undigested securities" are usually not recorded...my sister works for J. P. Morgan--ed.) ------------------------------ Date: Thu, 30 Apr 1998 09:10:55 -0400 From: Mary Brown Zeigler engmez[AT SYMBOL GOES HERE]PANTHER.GSU.EDU Subject: Ellen Johnson's address Can anyone tell me Ellen Johnson's address? Ellen, do you have your ears on (eyes on)? Give me a yell, soon. mary Mary B. Zeigler Georgia State University Department of English Atlanta, GA 30303 mzeigler[AT SYMBOL GOES HERE]gsu.edu Voice (404) 651-2900 Fax (404) 651-1710 ------------------------------ Date: Thu, 30 Apr 1998 13:31:24 -0400 From: Fred Shapiro fred.shapiro[AT SYMBOL GOES HERE]YALE.EDU Subject: Re: Hello (1848!?) Here are some more early citations for _hello_. The first of these supports Barry Popik's linking of the word with Bowery slang. 1849 George G. Foster _New York in Slices ... being the original slices published in the N.Y. Tribune_ 120 THE BOWERY. ... "Hello, Bill Swipes! You up in the second tier! 1852 _Southern Quarterly Review_ V. 332 Miss Caroline or Martha, being indisputably ... corporeally weaker than Sambo, would be thrust into the mud. "Hello da! Miss Caroline git two teet knock out, and Miss Marta hab a black eye and bloody nose!" 1853 _Southern Literary Messenger_ XIX. 218 Hello, Dick, ain't they nearly all opened? ---------------------------------------------------------------------------- Fred R. Shapiro Coeditor (with Jane Garry) Associate Librarian for Public Services TRIAL AND ERROR: AN OXFORD and Lecturer in Legal Research ANTHOLOGY OF LEGAL STORIES Yale Law School Oxford University Press, 1998 e-mail: fred.shapiro[AT SYMBOL GOES HERE]yale.edu ISBN 0-19-509547-2 ---------------------------------------------------------------------------- ------------------------------ Date: Thu, 30 Apr 1998 15:59:36 -0400 From: Fred Shapiro fred.shapiro[AT SYMBOL GOES HERE]YALE.EDU Subject: Re: Paralegal (Shapiro, 1970) On Thu, 30 Apr 1998, Bapopik wrote: WEEK. "Paralegal" appears to have been coined by an Philadelphia lawyer named Shapiro, in 1970. (All true American lawyers are named Shapiro.) Actually, the word is a little older than that: 1969 _Denver Law Journal_ 46: 392 The thesis of this article is that the legal profession can best respond to the increasing demand for legal services by providing some legal services through "paralegal" or "sublegal" personnel. _Id._ 393 The "paralegal" is one who is not a lawyer, not under direct supervision of a lawyer, but who needs some legal training to do his job well. Examples of paralegals are welfare workers, insurance adjusters, and probation officers. ---------------------------------------------------------------------------- Fred R. Shapiro Coeditor (with Jane Garry) Associate Librarian for Public Services TRIAL AND ERROR: AN OXFORD and Lecturer in Legal Research ANTHOLOGY OF LEGAL STORIES Yale Law School Oxford University Press, 1998 e-mail: fred.shapiro[AT SYMBOL GOES HERE]yale.edu ISBN 0-19-509547-2 ---------------------------------------------------------------------------- ------------------------------ Date: Thu, 30 Apr 1998 16:17:33 -0500 From: Shannon Detchemendy detch[AT SYMBOL GOES HERE]UMR.EDU Subject: Re: table-bussing Being a former waitress, I have heard the term "bus" a lot. There is also the term "pre-bus" used to describe when a waitress comes to your table before you are ready to leave and takes your dirty plates etc... I do not know the origins of either of these uses. I do know that both are still frequently used in restaurant jargon. Shannon Detchemendy At 03:03 PM 4/30/98 GMT+1000, you wrote: Dining-room staff in such establishments as McDonalds, I'm assured, do a lot of table-bussing. That is, they clear and wipe clean the tables. I'm also assured that this is a recent import into Australian English from American English. I had imagined that it was a development of buss = "kiss", until my colleague Bill Greaves (who's Canadian) told me about bus-boys. And the OED gives: Bus-boy: see Omnibus 4. A man or boy who assists a waiter at an hotel, restaurant, etc. 1888 Star 11 Aug. 4/5 To pay to what is known in a restaurant as an `omnibus', i.e. a lad that clears the tables. 1897 Daily News 19 June 2/6 Omnibuses..apprentices- who wait on the waiters. Is anyone familiar with the use of "bus" as a simple verb or in such compounds as "table-bussing"? My inadequate selection of American dictionaries has revealed nothing as yet. David Blair Head of School English, Linguistics & Media MACQUARIE UNIVERSITY NSW 2109 AUSTRALIA Phone: 02 9850 8736 Fax: 02 9850 6900 ------------------------------ Date: Thu, 30 Apr 1998 17:10:58 -0400 From: "Beverly Flanigan (by way of Beverly Flanigan flanigan[AT SYMBOL GOES HERE]oak.cats.ohiou.edu )" flanigan[AT SYMBOL GOES HERE]OAK.CATS.OHIOU.EDU Subject: thole story, etc. This is an edited copy of a message I sent to David Sutcliffe, partly to give him my first name and partly to add a bit more to the 'thole story' and related matters. (And it didn't apparently reach him anyway.) Date: Tue, 28 Apr 1998 12:26:09 -0400 To: david.sutcliffe[AT SYMBOL GOES HERE]TRAD.UPF.ES From: Beverly Flanigan flanigan[AT SYMBOL GOES HERE]oak.cats.ohiou.edu Subject: Re: St Louis Blues etc. David, Just a return comment on this note and your summary of the "thole" responses. I guess my first name didn't show up on my 'tole tow' comment, and I didn't think of the fact that since you're not in the "American circle" of ADS you wouldn't know me from Adam (or Eve)! I've been working on Midland/South Midland dialect for a long time and have become familiar with the "grandmawl" phenomenon from my southern Ohio students. In that word there is also a more British-like low back vowel than the rest of the country has: it's not the low central /a/ of most AmEng but the low back V of your 'pot', midway between /a/ and open O (backward C). McDavid was aware of it, but more recent dialectologists know it less well. I've done ADS conference papers on this and will try to publish a couple of articles on SE Ohio soon--when time permits! On the bolt/boat issue, I agree with you that 'boat' is more plausible in your context. However, IF the word were 'bolt,' it might well be pronounced with vocalized /l/: 'bo't'. Jesse Jackson spoke here last night, and his 'help he'p' pronunciation was very salient. (He speaks Standard So/SoMid Upland South Carolina, not Black English, except in obvious switches.) On Labov's division: Yes, the Midland is alive and well in the U.S.! Again, this is a major point I (and others) are trying to establish, contra Carver, Houck, et al. It may be that the old North Midland is melding in with Northern, and the South Midland is becoming simply Midland--but it is clearly distinctive from North and South. Cincinnati, St. Louis (where I lived for ten years), Atlanta, etc. are indeed islands in this area, mainly because of their rapidly changing demographics. Beverly Olson Flanigan Ohio University, Athens (out of Minnesota--very Northern) At 03:12 PM 4/25/98 +0200, you wrote: On 25/4/98 Allan Metcalf wrote: Thinking of Walt Wolfram giving the Tamony lecture in Columbia, Missouri, today; and feeling sorry that I couldn't make it to that annual celebration of American English, got me thinking about Missouri and its language. St Louis has the peculiarity of being a Northern speech island in a sea of Midland. But has this always been so? Was it the case when Lewis and Clark set off on their expedition? Has anybody studied St Louis speech of the 19th century? Allan Metcalf This reminded me of the research William Labov, Sherry Ash & associates are doing on vowel shift chains. They are convinced that a great Northern vowel shift is under way in the northern cities of Chicago, Detroit, etc. and are also convinced there's a great Southern vowel vowel shift in progress throughout the South. This leaves the cities in the middle, Cincinatti and westwards, and here they find that each major city is going its own sweet way (Labov, pers. communication 1995). I'm not sure what they say about St Louis, but it would be enlightening to talk to them about this. At all events the situation they describe seems to bear out the three-way division: Northern, Midland, Southern, which was recently questioned. David Sutcliffe ------------------------------ End of ADS-L Digest - 29 Apr 1998 to 30 Apr 1998 ************************************************ ====================================================================== From: Automatic digest processor (4/30/98) To: Recipients of ADS-L digests ADS-L Digest - 28 Apr 1998 to 29 Apr 1998 98-04-30 00:00:28 This message contains more text than QuickMail can display. The entire message has been enclosed as a file. There are 10 messages totalling 678 lines in this issue. Topics of the day: 1. St Louis Blues 2. Hello (1848!?) (2) 3. UNSUBSCRIBE 4. Hello 5. More thole 6. Reply-to issue, tech notes 7. arizona english only struck down (again?) 8. excerpts from az court decision 9. RP ---------------------------------------------------------------------- Date: Wed, 29 Apr 1998 01:28:06 -0500 From: "Donald M. Lance" engdl[AT SYMBOL GOES HERE]SHOWME.MISSOURI.EDU Subject: Re: St Louis Blues Thinking of Walt Wolfram giving the Tamony lecture in Columbia, Missouri, today; and feeling sorry that I couldn't make it to that annual celebration of American English, got me thinking about Missouri and its language. St Louis has the peculiarity of being a Northern speech island in a sea of Midland. But has this always been so? Was it the case when Lewis and Clark set off on their expedition? Has anybody studied St Louis speech of the 19th century? Don Lance, do you know? - Allan Metcalf I didn't respond to AAllan's query immediately because I wanted to do a little research. Upon consulting a history of Missouri, I find these facts reported: In 1800, St. Louis was "still a French village of about 1000 inhabitants and 180 houses." In 1799 there were only 300 residents in the St. Charles district surrounding St. Louis. In 1795, the officials in St. Louis suddenly changed earlier policy and began permitting Americans to settle west of the Mississippi. The Louisiana Territory [Upper and Lower] belonged to Spain from 1862 until 1800, and Spain began to worry about the British encroaching on Upper Louisiana. Some American had come into the Territory between 1862 and 1895 but had to be Catholic to do so. Where would these settlers have come from? By the year 1795 "at least 50,000 pioneers had crossed the mountains to claim land in Ohio, Kentucky, and Tennessee along the Ohio River and its tributaries." In 1802, "approximately 550 river craft carried goods from the American West down to New Orleans," where it could be sent on cargo ships to Atlantic seaports. In 1795, Spain had to lift its embargo against American navigation on the Mississippi. Estimates of population in the Missouri Territory: 1800 7,000 1804 10,000 (equally divided between French and Americans) 1810 20,000 1820 67,000 1830 140,455 1840 383,702 1850 682,044 1860 1,182,012 The early settlers were mostly farmers and other pioneer sorts who had migrated southwestward from Pennsylvania into Virginia and North Carolina and then westward into Tennessee, Kentucky, and the Ohio Valley. So, the answer to Allan's first question is that St Louis would have been a proto-South-Midland speech island at the time of the Lewis & Clark Expedition. As soon as St. Louis had developed enough shipping business to make it worthwhile, industrialists from the East (Chicago was still developing) set up operations there, and after railroads were build factories became viable business opportunities for those who had the capital to start them. I don't know whether anyone has studied 19th-century St. Louis speech, but the most most complete study of Missouri as a whole is the article by Lance & Faries in the LAVIS II volume. DMLance ------------------------------ Date: Wed, 29 Apr 1998 02:34:54 EDT From: Bapopik Bapopik[AT SYMBOL GOES HERE]AOL.COM Subject: Hello (1848!?) The citations for "hello" in 1852 (by a fireman) and in 1853 (by Mose, fireman of the Bowery) led me to believe that the first "hello" would be from Bowery slang, in the 1848 play by Benjamin A. Baker, A GLANCE AT NEW YORK. Mose the fireman was the play's main character. I read the play today. Was "hello" in this 1848 play? Twice. Pg. 21 LIZE: Hello! Mose, what's the matter? Pg. 22 MIKE: Hallo! Major; where have you been? Pg. 25 HARRY: Hello! Mose. Where are you going? The only caveat I have is that I did NOT read the 1848 play. I read Samuel French's Standard Drama, The Acting Edition, No. CCXVI, published about 1890. The original 1848 play was also published by French. There is no reason to suppose that the two editions would be different, but you never know. Neither the NYPL nor the Library of Congress have the original; copies are at Brown and Yale Universities, however. The RHHDAS quotes this play for "foo foo" (as does the DA) and "knock down drag out." Page 21 has "there's goin' to be a first-rate shindig." I don't know how you can find some items and not find others. The play's only about 30 pages long! "Hello" is so common, however, that you forget to look for it! Again, the 1848 original may be different, but I don't think so. "Hello" is probably an Americanism in its 150th year! ------------------------------ Date: Wed, 29 Apr 1998 10:56:41 +0400 From: derya karapinar e101149[AT SYMBOL GOES HERE]ORCA.CC.METU.EDU.TR Subject: UNSUBSCRIBE UNSUBSCRIBE/AMERICAN DIALECT SOCIETY/DERYA KARAPINAR ------------------------------ Date: Wed, 29 Apr 1998 10:30:49 +0200 From: David Sutcliffe david.sutcliffe[AT SYMBOL GOES HERE]TRAD.UPF.ES Subject: Re: Hello My caveat would be that you may need to look beyond the Bowery for the origins of hello. I haven't got time to check this at the moment (plane to catch) but my impression is that hello/hallo/ halloa was in use in England around mid-19th century, possibly earlier. Also when I was looking at Joel Chandler Harris's Uncle Remus stories, I found Harris putting a "dialectal" form of hello in the mouth of the old African American story teller who was meant to have been born around 1800. Besides that caveat, I was wondering what the informal greetings were that immediately predated hello - hail, well met? Howdy? or were English speakers limited to good morning/afternoon/evening? David Sutcliffe ------------------------------ Date: Wed, 29 Apr 1998 13:36:55 +0100 From: Aaron Drews aaron[AT SYMBOL GOES HERE]LING.ED.AC.UK Subject: More thole With all of this talk about "tole" and "thole", I was wondering of anyone ever heard of "thole" meaning "to put up with", as in "I thole the construction just outside my flat". I know it's a Scots word, but I was just curious to see if it remained in southern and/or midland anywhere. --Aaron ======================================================================== Aaron E. Drews http://www.ling.ed.ac.uk/~aaron Departments of English Language +44 (0)131 650-3485 and Linguistics "MERE ACCUMULATION OF OBSERVATIONAL EVIDENCE IS NOT PROOF" --Death ------------------------------ Date: Wed, 29 Apr 1998 09:27:00 +0000 From: Victoria Neufeldt vneufeldt[AT SYMBOL GOES HERE]M-W.COM Subject: Re: Reply-to issue, tech notes This "reply to" issue seems to be getting more confusing all the time. I confess that I don't yet understand a whole lot of the technical explanation in Andrea Vine's message. But I seem to have solved the problem for myself, at least: I discovered (accidentally, like most of what I've learned about computers, I think!) that the "Special" button to the left of the Reply window allows me to specify an address other than my own for replies to a message I send. Clicking on this button brings up "Advanced addressing and formatting" and I can enter the ADS-L address in the "Send replies to" field. So, for the message I'm writing right now, I first changed Andrea Vine's address, which originally appeared in the "To" field of the "Reply" window, to the ADS-L address. Then when I've completed my message, I will click on the "Special" button and put the ADS-L address in the "Send replies to" field I find there, so that when my message appears in the mailboxes of List subscribers, you will all see "Reply to ADS-L[AT SYMBOL GOES HERE] . ." instead of "Reply to vneufeldt . . ." -- I sincerely hope. Without that "Special" change, my own e-mail address seems to be automatically placed in that field. Incidentally, I also discovered that clicking on the "Editor" button at the top to the left of the window brings me back to the "Reply" window. NONE of these button labels, by the way, strike me as being at all obvious for the new user (except for "Send" and "Cancel"!). We have Pegasus Mail here at Merriam-Webster. Other systems may be different. But I hope the above helps. Victoria Neufeldt Date: Tue, 28 Apr 1998 11:01:42 -0700 Reply-to: Andrea Vine Andrea.Vine[AT SYMBOL GOES HERE]Eng.Sun.COM From: Andrea Vine Andrea.Vine[AT SYMBOL GOES HERE]ENG.SUN.COM Subject: Reply-to issue, tech notes To: ADS-L[AT SYMBOL GOES HERE]UGA.CC.UGA.EDU Ross et al, -- who is this "Al", anyway? I don't think there is much that can be done about which address gets automatically put into the "To" field when you choose "Reply" (or a similar command) in your email software. Email client software, which is the software you use to retrieve, manage, and compose your email, varies quite a bit. There are several variations which could be involved in the "Reply-to" inconsistency. It is connected to the fact that there are several headers relating to the originating address which might be attached to a message. The 3 most likely are "From", "Sender", and "Reply-To". The standard allows for all 3 to be used, though it isn't the preferred configuration. When the list repackages and forwards submitted messages, it probably is including the full complement of generated headers, perhaps slightly altered by adding the word "Resent-" at the beginning of the header name. The person who receives the repackaged message may then want to reply. Upon clicking the "Reply" button, the email client now has several addresses to choose from. Since it is never certain which headers will come with a message, the client software will probably choose the address for the "To" field based on a hierarchy of headers. Since the presence of these headers varies, sometimes it will choose the list and sometimes it will choose the individual who mailed to the list. All of this is mostly automated - user choice of headers is usually limited to "From", "Reply-To", "To", "Cc", "Bcc", and "Subject" (and very occasionally, "Sender"). Most folks don't even have a "Reply-To" header option; either their software generates the header or it doesn't. So the workaround is to use human eyes to check the "To" field and verify that this is indeed the intended recipient. Or for some folks, "Reply to all" may add the list in with the individual address. Andrea Vine Sun Internet Mail Server i18n avine[AT SYMBOL GOES HERE]eng.sun.com }}Date: Tue, 28 Apr 1998 14:31:28 +1000 }}From: Ross Chambers maelduin[AT SYMBOL GOES HERE]ozemail.com.au }}Subject: Fwd Re A raft of... reply functions? }}To: ADS-L[AT SYMBOL GOES HERE]UGA.CC.UGA.EDU }}Content-transfer-encoding: 7bit snip }} }}The above was probably meant for the list-at-large, and I forward it. }} }}This "reply to" option is surely a protocol set up by the list server--I }}really can't see what control I have over it. My inquiry to the (human) }}ADS list operator re my last little [=20] suffix on each line problem }}was ignored, perhaps someone with more patience than I would like to }}nail this one. }} }}Kind regards - Ross Chambers }}-- }} }}xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx }} }}Ross Chambers Sydney Australia }}maelduin[AT SYMBOL GOES HERE]ozemail.com.au ------------------------------ Date: Wed, 29 Apr 1998 09:14:47 -0500 From: Dennis Baron debaron[AT SYMBOL GOES HERE]UIUC.EDU Subject: arizona english only struck down (again?) here's the web site for the article-- http://www.azcentral.com:80/news/0428english.shtml __________________________________ Arizona court strikes down English-only law State high court says law is unconstitutional By Paul Davenport The Associated Press April 28, 1998 PHOENIX -- The Arizona Supreme Court on Tuesday struck down as unconstitutional a voter-approved law requiring that official state and local business be conducted only in English. Several court challenges left the measure in legal limbo since voters approved it in 1988 as an amendment to the Arizona Constitution. A different challenge than the one decided Tuesday was left unresolved last year when the U.S. Supreme Court refused to rule on it. The state Supreme Court ruled the law violates free-speech rights under the U.S. Constitution of the public, public employees and elected officials. "The amendment adversely affects non-English-speaking persons and impinges on their ability to seek and obtain information and services from government," the opinion said. Also, because the measure "chills First Amendment rights that government is not otherwise entitled to proscribe," it also violates the U.S. Constitution's 14th Amendment's equal-protection clause, the opinion added. Opponents of the measure branded it as racist, while supporters called it common sense and promised to appeal to the U.S. Supreme Court. State Sen. Pete Rios, a Hayden Democrat who was among the plaintiffs in the case decided Tuesday, said the measure's supporters played on unjustified fears of those who cannot speak other languages. "There is no movement in the state of Arizona to replace English as the official language of this state," Rios said. "People accept that English is the official language of this state." Robert D. Park, a Prescott activist who campaigned for the law's passage and intervened in the court cases to defend it, said he would appeal in federal court, hopefully directly to the Supreme Court. "The First Amendment applies to private speech, not government speech. What they're saying here now is that ... a government employee has a right to choose what language to do business in," Park said. "That is totally unacceptable." The state high court said it was expressing no opinion on the constitutionality of less restrictive English-only provisions nor discussing the legality of efforts that are limited to promoting English. "We also emphasize that nothing in this opinion compels any Arizona governmental entity to provide any service in a language other than English," the opinion said. Arizona is among at least 21 states that have enacted official English laws, though the Arizona version is more restrictive than most. Most of the others are largely symbolic, with several merely stating that English is the state's official language. The Arizona measure required the state and its political subdivisions to "act in English and no other language" and prohibited them from making laws or policies that required the use of a language other than English. Also, no government document "shall be valid, effective or enforceable unless it is in the English language." It allowed exceptions to comply with federal law, to protect the rights of crime victims and defendants, to protect public health and safety and to teach students in bilingual education. The court rejected arguments by defenders of the law that it related only to official acts of government and would not apply to such things as conversations between legislators and constituents. The opinion was written by retired Justice James Moeller and joined by Justices Thomas A. Zlaket, Charles E. Jones and Stanley G. Feldman. Justice Frederick J. Martone wrote a separate opinion in which he agreed with the results but expressed reservations about unresolved legal issues in the case. A U.S. District Court tossed the law out as unconstitutional, and the ruling was upheld by the federal Court of Appeals. But the U.S. Supreme Court sent the issue back to state courts on a technicality: the state employee who had filed that suit later left her government job. Attorney General Grant Woods' office had defended the law as constitutional because it was limited in scope, but an aide said Woods welcomed the latest ruling. "It's probably a good thing because we didn't need English only anyway," Woods spokeswoman Karie Dozer said. Stephen Montoya, the lawyer who challenged the law, did not immediately return a call Tuesday. He argued in November in court that the measure was "profoundly racist" and unconstitutional. "It is something that exclusively falls upon the Native Americans and the Asian-Americans and the Hispanic-Americans and does not fall upon the majority of people," Montoya said then. ________________________________________ Dennis Baron, Head italic phone: /italic 217-333-2390 Department of English italic fax: /italic 217-333-4321 University of Illinois italic email: /italic debaron[AT SYMBOL GOES HERE]uiuc.edu 608 S. Wright Street http://www.english.uiuc.edu/baron Urbana, IL 61801 ------------------------------ Date: Wed, 29 Apr 1998 09:16:48 -0500 From: Dennis Baron debaron[AT SYMBOL GOES HERE]UIUC.EDU Subject: excerpts from az court decision Excerpts of Court's opinion The Associated Press April 28, 1998 PHOENIX -- Excerpts from Tuesday's Arizona Supreme Court opinion written by Justice James Moeller ruling that the state's official English law is unconstitutional. "We hold that the amendment violates the First Amendment to the United States Constitution because it adversely impacts the constitutional rights of non-English-speaking persons with regard to their obtaining access to their government and limits the political speech of elected officials and public employees. We also hold that the amendment violates the equal protection clause of the 14th Amendment to the United States Constitution because it unduly burdens core First Amendment rights of a specific class without materially advancing a legitimate state interest. *** "In making these rulings, we express no opinion concerning the constitutional validity of less restrictive English-only provisions discussed in this opinion. We also emphasize that nothing in this opinion compels any Arizona governmental entity to provide any service in a language other than English." *** "We agree with the Ninth Circuit's statement that Arizona's rejection of that tradition (of tolerance) by enacting the amendment has severe consequences not only for Arizona's public officia ====================================================================== From: Automatic digest processor (4/29/98) To: Recipients of ADS-L digests ADS-L Digest - 27 Apr 1998 to 28 Apr 1998 98-04-29 00:00:38 This message contains more text than QuickMail can display. The entire message has been enclosed as a file. There are 10 messages totalling 648 lines in this issue. Topics of the day: 1. Hello; ho! boy; cover jinx 2. United Nations (an Americanism!) (3) 3. Thole story 4. Fwd Re A raft of... reply functions? 5. thole story, etc. 6. Reply Functions 7. Reply-to issue, tech notes (2) ---------------------------------------------------------------------- Date: Tue, 28 Apr 1998 05:53:38 EDT From: Bapopik Bapopik[AT SYMBOL GOES HERE]AOL.COM Subject: Hello; ho! boy; cover jinx HELLO I had previously discovered "hello" in the first issue of the theatrical weekly NEW YORK CLIPPER (1853), used by that famous Bowery fireman of the stage, Mose. This predated the telephone "hellos" of the 1880s. I checked the comic magazine THE LANTERN (NY) January-June 1852, and our first "hello" is now on page 200, col. 1: _Armed Intervention._ "Hello, fels! Where's de muss, say?" Interestingly, it is also spoken by a fireman. I haven't yet checked the 1840s Mose cites at the public library's Lincoln Center branch for the performing arts. Previously, on page 31 of THE LANTERN, under "New Works in Progress," there was "_Hallo There!_--By the author of Eo-then." Pg. 4, col. 2 of the first issue had "Hallo, Bill!" ------------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------- HO! BOY This is from THE LANTERN (Jan.-June 1852), pg. 116, col. 2: If an individual were to ejaculate a vociferous summons to one of the masculine gender not yet arrived at the age of maturity, what musical instrument of celebrity would he be induced to denominate? Ho! boy. (Haut-boy.) The RHHDAS's earliest citation is Bartlett's in 1857. I had found the "ho-boying" in the RHHDAS. ------------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------- COVER JINX I'm doing a study of the word "jinx." I recently came across "cover jinx" by accident. I was always familiar with the Sports Illustrated "cover jinx." Supposedly, whoever was on the SI cover would then start to lose. However, I always felt that it was the nature of sports--you made the cover because you won a championship of some sort, and you had nowhere else to go but down. Record losers never made the cover. I thought the phrase came from the 1970s, but I haven't seen it recorded. This is from TIME, 5 January 1942, pg. 3, col. 1: _Cover Jinx_ Sirs: TIME cover jinx still seems to be working. Latest casualties: Hutband, Kimmel, Ferlor (?-ed.) von Bock. J. F. R. Washington, D. C. --TIME's "cover jinx" has sometimes appeared to work on sports figures but not on others. Franklin Roosevelt, who has appeared on TIME's cover six times (including this week) since 1923 has, apparently, never felt it. No jinx operated on Admiral Kimmel or General von Bock; the Admiral was placed on the cover after the news of Pearl Harbor arrived; of the General TIME said in its cover story, "When a list is made of the generals who have done most to whittle down Germany's chances of victory the name of Bock may lead all the rest." TIME hopes Admiral Yamamoto may rank as a sports figure.--ED. ------------------------------ Date: Tue, 28 Apr 1998 05:55:11 EDT From: Bapopik Bapopik[AT SYMBOL GOES HERE]AOL.COM Subject: United Nations (an Americanism!) The "euro" people are taking great pains not to offend any European country by using one language or symbol instead of another. The "United Nations" or "U. N.," however, is a different story. It's an Americanism! OED's entry is abysmal. (I swear that I don't make these things up to anger Fred Shapiro.) The first citation is, of course, British: 1942 _Daily Tel._ 28 Jan. 3/3 But at any rate it will be long enough for Japan to inflict...losses upon all of the United Nations who have...possession in the Far East. The United Nations is defined "in the war of 1939-45, the Allied nations who united against the Axis powers; hence, an international peace-seeking organization of these and many other States, founded by charter in 1945 (in full, _United Nations Organization_)." "United Nations" was indexed by both the 1942 Reader's Guide and the New York Times Index. This Associated Press story made at least a hundred newspapers and is in the New York Times, 3 January 1942, pg. 4, col. 2: _Term 'United Nations'_ _Selected by Roosevelt_ WASHINGTON, Jan. 2--The countries battling Axis powers were officially designated today as the "united nations." They so described themselves in the pact in which they promised to make no separate peace with their enemies. The designation, it was learned, was the result of long thought by President Roosevelt. He had been working night and day on the pact, and he pondered the designation "united nations" until 2:30 Wednesday morning. He wanted an adequate description, it was understood, which would avoid calling the signatories the "associated" or "allied" powers. During the last World War when these latter terms were used, it was recalled, there was some opposition to alignment with any foreign powers. The "Declaration by United Nations" in "the struggle for victory over Hitlerism. Done at Washington, January First, 1942" made the front page of just about every newspaper everywhere. Newsweek of 12 January 1942 had on pages 19- 21: "United Nations Gear Strategy to Closing In on Axis Powers." Time had a story on 19 January 1942, pages 13-14: FOREIGN RELATIONS _The United Nations_ A new phrase, the United Nations, slipped into the world's vocabulary. Editorial writers and military commentators used it glibly. And last week they began to wonder what, exactly, it meant--that pact by which 26 nations bound themselves fortnight ago not to make a separate peace with their Axis enemies. The New York Times, 11 January 1942, Section IV, pg. 7, col. 7, had this letter: _EXPRESSION: Use Approved_ In his message to Congress the President used many times the term "United Nations." What a stirring expression! Let's hope it will still be used after the war is over and at the peace table.-- PHYLLIS KOEMA, Woodside, N. Y. This historical record of the origin of "United Nations"--an Americanism--should be properly recorded. ------------------------------ Date: Tue, 28 Apr 1998 07:46:31 -0400 From: Fred Shapiro fred.shapiro[AT SYMBOL GOES HERE]YALE.EDU Subject: Re: United Nations (an Americanism!) Barry's slightly earlier citation for _United Nations_ is a very important one. It should be noted, however, that Raleigh C. Minor used the term _United Nations_ to designate a proposed federal union of nations in his book _A Republic of Nations_ (1918). ---------------------------------------------------------------------------- Fred R. Shapiro Coeditor (with Jane Garry) Associate Librarian for Public Services TRIAL AND ERROR: AN OXFORD and Lecturer in Legal Research ANTHOLOGY OF LEGAL STORIES Yale Law School Oxford University Press, 1998 e-mail: fred.shapiro[AT SYMBOL GOES HERE]yale.edu ISBN 0-19-509547-2 ---------------------------------------------------------------------------- ------------------------------ Date: Tue, 28 Apr 1998 15:01:47 +0200 From: David Sutcliffe david.sutcliffe[AT SYMBOL GOES HERE]TRAD.UPF.ES Subject: Re: Thole story --openmail-part-0119f230-00000001 Date: Mon, 27 Apr 1998 15:53:18 +0200 Content-Type: message/rfc822 Subject: Re: Thole story MIME-Version: 1.0 From: david.sutcliffe[AT SYMBOL GOES HERE]trad.upf.es TO: ADS-L[AT SYMBOL GOES HERE]listserv.uga.edu Content-Type: multipart/Mixed; boundary="openmail-part-0119f230-00000002" --openmail-part-0119f230-00000002 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; name="Texto" Content-Disposition: inline; filename="Texto" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Thole story so far: =20 (A lengthy story as set out here, but see far end of the message for what seems to be the happy ending!) David Sutcliffe wrote: In the recording of an African American born circa 1855-1860, I have the expression "one man a-riding tole mule" (tow mule?). I think he's actually saying t'ole mule. Can anyone confirm that "thole" (of a horse or other draft animal) can mean "lead", "leading"? =20 Mike Salovich responded: =20 Have you considered that 'tole', or 't'ole' in your retranscription, could mean "the old"? ... ... .... I've also heard "t'ole" in field recordings of southern folk music and blues in contexts where substituting "the old" makes a perfectly reasonable= statement. DMLance added: =20 I didn't respond earlier because I could only speculate. What about a= contraction of "that ole" rather than "the ole"? Would the person who= said "tole mule" also have used the contraction "'tis"? Wouldn't "the ole"= be contracted as "dole" (but maybe spelled 'tole' so as not to confuse the reader too much)? =20 But, as far as I know (or don't know), 'tole' may have been a word with a specific meaning in the past. =20 David Sutcliffe again: Joan Hall, assistant editor of DARE, also contacted me directly to say that there was indeed a specific word _tole_ (found in DARE, southern states with the meaning "entice" or "enticement" (of an animal) therefore in a sense "lead". This point was also made, independently, by Bonnie Briggs, directly to the List (pronunciation _thole_, in this case). =20 But going back to Mike Salovich's t'ole mule meaning "the old mule" suggestion: good idea, but in the recording the /to:/ and /mju:/ take equal stress, which applied to Mike's reading would mean literally the OLD mule, (not the young one) wouldn't it? At all events DMLance queried, if _t'ole_ can mean _the old_, why can't _tis_ mean "this". Well, there's an answer to that, or rather two answers. One is that in Black English the syllable _duh_ frequently becomes _tuh_ , and vice versa, hence _tuhrectly_ for "directly" and _duh morra_ for "tomorrow". The other, more British, explanation would be that _t'other_ is common in many parts of the UK for "the other" where the _t'_ is said to derive, as has been pointed out, from an earlier form _that_ for the article. =20 That was the story which I wrote up for the list yesterday. Signing off,= I added: I'm not sure where that leaves us, probably up the Brazos without a paddle. =20 Then a fog seemed to clear. Thanks to Mr/Ms. Flanigan's suggestion (sorry, don't have first name) about towing flat boats, it suddenly struck me that the word pronounced /to:/ was in fact _tow_, and the /bo:ts/ on the wagons were indeed _boats_. =20 The boats must have been transported over land on the wagons and then used to tow the cannons across the rivers (bridges would have been destroyed, or ferries owned by Confederates). Eureka! (I strongly suspected that _bolts_ was wrong - I mean if you're going to talk about events that happened 75 years earlier, you're likely to talk about something more exciting than bolts). =20 So the unionist soldiers were riding the "tow" mule, not the "thole" mule or the "tole" mule. In fact, 2 sentences later the speaker says, by way of confirmation: "All day long be crossin=B4". Jasper TX, I found out from the atlas, isn't actually on a river, but lies between the Neches and Sabine. I'm really grateful to the above-mentioned contributors. Thanks to them I think I/we have finally arrived at the solution. I'll check it out with the historians, of course. David Sutcliffe Thanks for all the information and ideas. --openmail-part-0119f230-00000002-- --openmail-part-0119f230-00000001-- ------------------------------ Date: Tue, 28 Apr 1998 12:25:49 -0400 From: Fred Shapiro fred.shapiro[AT SYMBOL GOES HERE]YALE.EDU Subject: Re: United Nations (an Americanism!) Here is a more precise citation for the use of _United Nations_ in a 1918 book. Note also that the 1918 book even uses the abbreviation _U.N._! United Nations (OED 1942) 1918 Raleigh C. Minor _A Republic of Natons_ 27 For the sake of convenience of discussion, arbitrary terms have been used in designating the union [a federal league of nations proposed by Minor], the compact, and the officials supposed to act under it. Thus the union is spoken of as "The United Nations." U.N. (OED 1946) 1918 Raleigh C. Minor _A Republic of Nations_ 257 U. N. Constitution. ---------------------------------------------------------------------------- Fred R. Shapiro Coeditor (with Jane Garry) Associate Librarian for Public Services TRIAL AND ERROR: AN OXFORD and Lecturer in Legal Research ANTHOLOGY OF LEGAL STORIES Yale Law School Oxford University Press, 1998 e-mail: fred.shapiro[AT SYMBOL GOES HERE]yale.edu ISBN 0-19-509547-2 ---------------------------------------------------------------------------- ------------------------------ Date: Tue, 28 Apr 1998 14:31:28 +1000 From: Ross Chambers maelduin[AT SYMBOL GOES HERE]OZEMAIL.COM.AU Subject: Fwd Re A raft of... reply functions? Subject: Re: A raft of...? Date: Sun, 26 Apr 1998 15:11:00 -0400 From: "Wendi Nichols" wnichols[AT SYMBOL GOES HERE]randomhouse.com To: maelduin[AT SYMBOL GOES HERE]ozemail.com.au I wonder how long the expression has been in use in England? It's used quite often there, also in the contexts RC mentions (I just moved back to the US after years in London), and if it was in use during WWII, GIs could have picked up the expression there. =========================================== The above was probably meant for the list-at-large, and I forward it. This "reply to" option is surely a protocol set up by the list server--I really can't see what control I have over it. My inquiry to the (human) ADS list operator re my last little [=20] suffix on each line problem was ignored, perhaps someone with more patience than I would like to nail this one. Kind regards - Ross Chambers -- xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Ross Chambers Sydney Australia maelduin[AT SYMBOL GOES HERE]ozemail.com.au "L'Australia non e solo agli antipodi, e lontana da tutto, talora anche da sa stessa." (Australia is not only at the Antipodes, she is away from everything, sometimes even from herself) Umberto Eco xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx ------------------------------ Date: Tue, 28 Apr 1998 12:39:42 -0400 From: Beverly Flanigan flanigan[AT SYMBOL GOES HERE]OAK.CATS.OHIOU.EDU Subject: thole story, etc. This is an edited copy of a message I sent to David Sutcliffe, partly to give him my first name and partly to add a bit more to the 'thole story' and related matters. Date: Tue, 28 Apr 1998 12:26:09 -0400 To: david.sutcliffe[AT SYMBOL GOES HERE]TRAD.UPF.ES From: Beverly Flanigan flanigan[AT SYMBOL GOES HERE]oak.cats.ohiou.edu Subject: Re: St Louis Blues etc. David, Just a return comment on this note and your summary of the "thole" responses. I guess my first name didn't show up on my 'tole tow' comment, and I didn't think of the fact that since you're not in the "American circle" of ADS you wouldn't know me from Adam (or Eve)! I've been working on Midland/South Midland dialect for a long time and have become familiar with the "grandmawl" phenomenon from my southern Ohio students. In that word there is also a more British-like low back vowel than the rest of the country has: it's not the low central /a/ of most AmEng but the low back V of your 'pot', midway between /a/ and open O (backward C). McDavid was aware of it, but more recent dialectologists know it less well. I've done ADS conference papers on this and will try to publish a couple of articles on SE Ohio soon--when time permits! On the bolt/boat issue, I agree with you that 'boat' is more plausible in your context. However, IF the word were 'bolt,' it might well be pronounced with vocalized /l/: 'bo't'. Jesse Jackson spoke here last night, and his 'help he'p' pronunciation was very salient. (He speaks Standard Southern, not Black English, except in obvious switches.) On Labov's division: Yes, the Midland is alive and well in the U.S.! Again, this is a major point I (and others) are trying to establish, contra Carver, Houck, et al. It may be that the old North Midland is melding in with Northern, and the South Midland is becoming simply Midland--but it is clearly distinctive from North and South. Cincinnati, St. Louis (where I lived for ten years), Atlanta, etc. are indeed islands in this area, mainly because of their rapidly changing demographics. Beverly Olson Flanigan Ohio University, Athens (out of Minnesota--very Northern) At 03:12 PM 4/25/98 +0200, you wrote: On 25/4/98 Allan Metcalf wrote: Thinking of Walt Wolfram giving the Tamony lecture in Columbia, Missouri, today; and feeling sorry that I couldn't make it to that annual celebration of American English, got me thinking about Missouri and its language. St Louis has the peculiarity of being a Northern speech island in a sea of Midland. But has this always been so? Was it the case when Lewis and Clark set off on their expedition? Has anybody studied St Louis speech of the 19th century? Allan Metcalf This reminded me of the research William Labov, Sherry Ash & associates are doing on vowel shift chains. They are convinced that a great Northern vowel shift is under way in the northern cities of Chicago, Detroit, etc. and are also convinced there's a great Southern vowel vowel shift in progress throughout the South. This leaves the cities in the middle, Cincinatti and westwards, and here they find that each major city is going its own sweet way (Labov, pers. communication 1995). I'm not sure what they say about St Louis, but it would be enlightening to talk to them about this. At all events the situation they describe seems to bear out the three-way division: Northern, Midland, Southern, which was recently questioned. David Sutcliffe ------------------------------ Date: Tue, 28 Apr 1998 13:37:12 -0500 From: Grant Barrett gbarrett[AT SYMBOL GOES HERE]DFJP.COM Subject: Reply Functions This "reply to" option is surely a protocol set up by the list server--I really can't see what control I have over it. My inquiry to the (human) ADS list operator re my last little [=20] suffix on each line problem was ignored, perhaps someone with more patience than I would like to nail this one. No matter how an email program treats the reply-to header, perhaps one could check to see that the message is headed in the proper direction by choosing the proper button, menu or command that allows one to address any message, new or reply. Also, I am not the listserv master, but as far as I know, it is standard for a listserv to default the reply-to address to the original sender of the message, not the list itself. This prevents people from hitting the reply button and sending what I suspect would be volumes of peer-to-peer mail to the entire list. Finally, in regards to the [=20] at the end of your lines: this is a function of MIME mail. In your email program or server, there is bound to be a function that makes your messages "MIME-compliant." Turn it off. This is how I solved the problem when I had it. Grant Barrett gbarrett[AT SYMBOL GOES HERE]dfjp.com ------------------------------ Date: Tue, 28 Apr 1998 11:01:42 -0700 From: Andrea Vine Andrea.Vine[AT SYMBOL GOES HERE]ENG.SUN.COM Subject: Reply-to issue, tech notes Ross et al, -- who is this "Al", anyway? I don't think there is much that can be done about which address gets automatically put into the "To" field when you choose "Reply" (or a similar command) in your emai ====================================================================== From: Automatic digest processor (4/28/98) To: Recipients of ADS-L digests ADS-L Digest - 26 Apr 1998 to 27 Apr 1998 98-04-28 00:00:01 There are 5 messages totalling 185 lines in this issue. Topics of the day: 1. Thole story (2) 2. Navy expression 3. Talent agent lingo 4. Dialectical Spanish ---------------------------------------------------------------------- Date: Sun, 26 Apr 1998 23:07:29 -0500 From: "Donald M. Lance" engdl[AT SYMBOL GOES HERE]SHOWME.MISSOURI.EDU Subject: Re: Thole story David Sutcliffe wrote: In the recording of an African American born circa 1855-1860, I have the expression "one man a-riding tole mule" (tow mule?). I think he's actually saying t'ole mule. Can anyone confirm that "thole" (of a horse or other draft animal) can mean "lead", "leading"? Mike Salovich responded: Have you considered that 'tole', or 't'ole' in your retranscription, could mean "the old"? ... ... .... I've also heard "t'ole" in field recordings of southern folk music and blues in contexts where substituting "the old" makes a perfectly reasonable statement. I didn't respond earlier because I could only speculate. What about a contraction of "that ole" rather than "the ole"? Would the person who said "tole mule" also have used the contraction "'tis"? Wouldn't "the ole" be contracted as "dole" (but maybe spelled 'tole' so as not to confuse the reader too much)? But, as far as I know (or don't know), 'tole' may have been a word with a specific meaning in the past. DMLance ------------------------------ Date: Mon, 27 Apr 1998 06:07:20 -0400 From: Steve Harper sharper[AT SYMBOL GOES HERE]FOTO.INFI.NET Subject: Re: Navy expression A friend who was on submarines in the 60s sends the following: Reply-To: rancox[AT SYMBOL GOES HERE]brigadoon.com From: "Ran Cox" rancox[AT SYMBOL GOES HERE]brigadoon.com To: "Steve Harper" sharper[AT SYMBOL GOES HERE]foto.infi.net Subject: Re: Navy expression Date: Sun, 26 Apr 1998 19:12:00 -0400 X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Internet Mail 4.70.1155 A steady strain applies to one line while an even or balanced strain would apply to two or more lines. For example, we had four lines, bow (number one), stern (number four) and spring lines (numbers two and three). The spring lines were crossed to minimize movement parallel to the dock, while bow and stern lines restrict movement away from the dock. An even strain on the spring lines and the bow and stern lines was taken. A steady strain also is taken on lines. A slack line (one with no strain) tends to pop the instant all slack or excess is taken up. Slack in a line allows whatever object it was supposed to be securing to build momentum until the instant all slack is exhausted--then must instantly stop tons (often tens of thousands of tons) or break. The latter tends to be more probable, so taking a steady strain makes the momentum work in the line's favor. One of the biggest reasons a steady strain is so close to the hearts of line handlers is that a one-, two- or more-inch line that "pops" tends to act on line handlers like thick rubber bands do when shooting flies. When a nautical type tells someone to take up the slack (applied to attitude), it is a much more severe statement than might be imagined. Senator McCain definitely meant and did keep a steady strain. Well done, Sir. ---------- From: Steve Harper sharper[AT SYMBOL GOES HERE]foto.infi.net To: rancox[AT SYMBOL GOES HERE]brigadoon.com Subject: Navy expression Date: Sunday, April 26, 1998 12:11 PM Any thoughts? At 14:02 4/25/98 -0400, you wrote: Can ADSers who are fmr Navy help with question of naval usage? TIME April 13 p. 62 col. 1 prints this: "'It's O.K. We knew this was going to happen,' he said calmly. 'Remember, steady strain. You gotta keep a steady strain.' McCain, a former Navy pilot, made the phrase a mantra during his 5 1/2 years as a POW in Hanoi." Is this accurate? I seem to recall hearing "take an even strain" but then I was in the wrong branch of service, with no rope-handling experience at all. Went flipping through Wouk's "Caine Mutiny" but haven't found it yet. Bernie Kane ex-Army dogface '42-'45 ------------------------------ Date: Mon, 27 Apr 1998 06:19:54 EDT From: Bapopik Bapopik[AT SYMBOL GOES HERE]AOL.COM Subject: Talent agent lingo The Sunday New York Times (April 26, 1998) City Section did a long piece on the city's young talent agents. This is from page 10, col 2: LINGO _Words of Mouth_ Talent agents have their own jargon, which can be heard at favorite lunch spots, like Redeye Grill and Trattoria Dell'Arte, both on Seventh Avenue. Some buzzwords: _Breakdown_ Summary of theater, film or television project details, like starting dates and character descriptions, given to agents and casting directors. Also, occasional reaction by actors or agents to rejection. _Generals_ First meetings between actors and casting directors, arranged by agents. "I'm sending you out on a bunch of generals." _Heat_ Positive word on a script: "That play is generating a lot of heat at Paramount." _Log line_ One-sentence plot summary for quick consumption by agents and studio executives. For example: "'Moby Dick': Man chases feisty whale while crew gets all wet." _Ten percenteries_ Talent agencies. Term derived from the standard 10 percent agencies take on a deal. _Trailer_ Multi-wheel vehicle where actors hang out between shots. _Star trailer_ One-person unit with amenities like full bed and bath and kitchen. _Double banger_ Two-person trailer with fewer amenities. _Honey wagon_ Trailer for four. JESSIE McKINLEY PERSONAL: I might be lecturing on "New York's Finest" at the American Name Society's Names Institute at Baruch College this weekend. It's basically the same stuff as in my December 1996 posting here, but I found some earlier "Finest" citations. I sent a $30 check in for the lunch and it was cashed, but I otherwise got no reply about the thing. Who knows? ------------------------------ Date: Mon, 27 Apr 1998 09:07:38 -0600 From: Bonnie Briggs BBRIGGS[AT SYMBOL GOES HERE]ADMIN2.MEMPHIS.EDU Subject: Re: Thole story I've heard this expression all my life - to thole(sp?) an animal into a pen or other enclosure. I've never seen it spelled but both my father and grandfather use it as a common word in their vocabulary. Bonnie Briggs The University of Memphis In the recording of an African American born circa 1855-1860, I have the expression "one man a-riding tole mule" (tow mule?). I think he's actually saying t'ole mule. Can anyone confirm that "thole" (of a horse or other draft animal) can mean "lead", "leading"? Also (for any Civil War experts out there) this speaker refers to cannons and wagons with /bo:ts/ on them passing through Jasper, TX. He's either saying "bolts" or "boats". Does anyone know if the unionest forces carted boats around East Texas on wagons at the close of the War? Thanks, David Sutcliffe ------------------------------ Date: Mon, 27 Apr 1998 17:48:42 -0500 From: Grant Barrett gbarrett[AT SYMBOL GOES HERE]DFJP.COM Subject: Dialectical Spanish Here's an interesting link to an article called "How To Best Use An Interpreter In Court" ByAlexander Rainof, Ph.D., from the California State Bar Journal, May, 1980. Vol. 55, No. 5. pp. 196-200. http://www.electriciti.com/~trey/alexis/crt_terp.htm Besides discussing problems that can come up when interpreting between different Spanish dialects, there are also sprinkled throughout mentions of Hispanization/Anglization of words by California Spanish speakers. Note: the article is horrendous blue text on a grey background. You may want to save it as text to your desktop and open it in a word processor. Grant Barrett gbarrett[AT SYMBOL GOES HERE]dfjp.com ------------------------------ End of ADS-L Digest - 26 Apr 1998 to 27 Apr 1998 ************************************************ ====================================================================== From: Automatic digest processor (4/27/98) To: Recipients of ADS-L digests ADS-L Digest - 25 Apr 1998 to 26 Apr 1998 98-04-27 00:00:52 There are 2 messages totalling 72 lines in this issue. Topics of the day: 1. Thole story (2) ---------------------------------------------------------------------- Date: Sun, 26 Apr 1998 17:26:55 -0400 From: Beverly Flanigan flanigan[AT SYMBOL GOES HERE]OAK.CATS.OHIOU.EDU Subject: Re: Thole story Rather than fetching for "the old" thole/t'ole, you might want to consider the fact that even today many South Midland speakers (and South?) add a liquid after the back vowels, both finally and intrusively before a following vowel. I have students at Ohio University who say "Grandmawl" (open O plus /l/) regularly in both linking and final positions. One recently said she doesn't speak "Appalachian" English but her "grandmawl" does. (Another example is 'drawling' for 'drawing,' equivalent to intrusive /r/ in 'drawring'.) I assume the parenthetic "(tow mule?)" was in the transcript itself? If so, it may be acknowledging the above pronunciation, esp. since the concomitant 'a-riding' suggests SoMid/South speech. The meaning refers to the mule pulling a canal flatboat, I would assume. The reverse process may be operating in the second citation, with the /l/ of 'bolts' vocalized. This is common in the Philadelphia/Baltimore area; how far South it extends would be better known by Don Lance, Michael Montgomery and others, I suspect. (I don't hear it in southern Ohio.) But this assumes the word is 'bolts,' of course. At 01:26 AM 4/25/98 +0200, you wrote: In the recording of an African American born circa 1855-1860, I have the expression "one man a-riding tole mule" (tow mule?). I think he's actually saying t'ole mule. Can anyone confirm that "thole" (of a horse or other draft animal) can mean "lead", "leading"? Also (for any Civil War experts out there) this speaker refers to cannons and wagons with /bo:ts/ on them passing through Jasper, TX. He's either saying "bolts" or "boats". Does anyone know if the unionest forces carted boats around East Texas on wagons at the close of the War? Thanks, David Sutcliffe ------------------------------ Date: Sun, 26 Apr 1998 21:05:18 -0400 From: Beverly Flanigan flanigan[AT SYMBOL GOES HERE]OAK.CATS.OHIOU.EDU Subject: Re: Thole story Oops--in my earlier reply to the "thole" query, I attached it to David's message (below) when I should have linked it to Mike Salovesh's comment on "the old." Sorry to both gentlemen! At 01:26 AM 4/25/98 +0200, you wrote: In the recording of an African American born circa 1855-1860, I have the expression "one man a-riding tole mule" (tow mule?). I think he's actually saying t'ole mule. Can anyone confirm that "thole" (of a horse or other draft animal) can mean "lead", "leading"? Also (for any Civil War experts out there) this speaker refers to cannons and wagons with /bo:ts/ on them passing through Jasper, TX. He's either saying "bolts" or "boats". Does anyone know if the unionest forces carted boats around East Texas on wagons at the close of the War? Thanks, David Sutcliffe ------------------------------ End of ADS-L Digest - 25 Apr 1998 to 26 Apr 1998 ************************************************ ====================================================================== From: Automatic digest processor (4/26/98) To: Recipients of ADS-L digests ADS-L Digest - 24 Apr 1998 to 25 Apr 1998 98-04-26 00:00:28 There are 6 messages totalling 374 lines in this issue. Topics of the day: 1. B-E-D 2. St Louis Blues 3. Writing prescriptions 4. A raft of...? 5. Navy expression 6. Thole story ---------------------------------------------------------------------- Date: Sat, 25 Apr 1998 08:55:06 EDT From: Bapopik Bapopik[AT SYMBOL GOES HERE]AOL.COM Subject: B-E-D This cartoon was in the Wall Street Journal, PEPPER...and Salt, 14 February 1962, pg. 14, col. 5. A man leaves the office, telling his secretary: "And if anyone else from the S.B.A., the F.T.C., or the B.D.S.A. calls, tell them I've gone home to B.E.D." My father used to say this all the time--"it's time for B-E-D." We have V-E-Ts on this list. Does "B-E-D" come from the A-R-M-Y? Or maybe it was a joke on a Phil Silvers show? I did the "spelling bee" some weeks ago; why would anyone S-P-E-L-L the simple, three-letter word "bed"? Clearly, I'm in T-R-O-U-B-L-E, and I just can't D-I-V-O-R-C-E myself from the situation. Is it related to H-A-double R-I-G-A-N spells HARRIGAN or K-E- N-N-E-D-Y spells KENNEDY? Oh well. Take off my B-V-Ds, put on my P-Js, and go to.... ------------------------------ Date: Sat, 25 Apr 1998 15:12:19 +0200 From: David Sutcliffe david.sutcliffe[AT SYMBOL GOES HERE]TRAD.UPF.ES Subject: Re: St Louis Blues On 25/4/98 Allan Metcalf wrote: Thinking of Walt Wolfram giving the Tamony lecture in Columbia, Missouri, today; and feeling sorry that I couldn't make it to that annual celebration of American English, got me thinking about Missouri and its language. St Louis has the peculiarity of being a Northern speech island in a sea of Midland. But has this always been so? Was it the case when Lewis and Clark set off on their expedition? Has anybody studied St Louis speech of the 19th century? Allan Metcalf This reminded me of the research William Labov, Sherry Ash & associates are doing on vowel shift chains. They are convinced that a great Northern vowel shift is under way in the northern cities of Chicago, Detroit, etc. and are also convinced there's a great Southern vowel vowel shift in progress throughout the South. This leaves the cities in the middle, Cincinatti and westwards, and here they find that each major city is going its own sweet way (Labov, pers. communication 1995). I'm not sure what they say about St Louis, but it would be enlightening to talk to them about this. At all events the situation they describe seems to bear out the three-way division: Northern, Midland, Southern, which was recently questioned. David Sutcliffe David Sutcliffe Barcelona PS As this may be of general interest I'll also send edited version to the list ------------------------------ Date: Sat, 25 Apr 1998 11:15:29 -0500 From: Thomas Creswell creswell[AT SYMBOL GOES HERE]CROWN.NET Subject: Re: Writing prescriptions Gregory {Greg} Downing wrote: At 04:46 PM 4/24/98 -0500, creswell[AT SYMBOL GOES HERE]crown.NET wrote: Prescriptivists are people who tell other people what is correct or incorrect in language. They prescribe or proscribe words, structures, and the like. A typical prescriptive "rule." tthough now much discredited, is "Do not end a sentence with a preposition." Those who follow this rule do not prescribe or proscribe, they simply kiss the whip and do what they are told. The swallow the pill that the "expert" has prescribed. It is common for prescriptivists to regard themselves and to expect others to regard them as having a superior grasp of the language--an admirable, educated, sensitive sense of all aspects of language--vocabulary, syntax, idiom. etc Among well known contemporary prescriptivists are William Buckley, William Safire, and, perhaps not so well known as the preceding two, Geoffrey Nunberg, who supervised the writing of usage notes for the most recent edition of the American Heritage Dictionary. Thanks for the review. I too was made aware of the prescriptivism/descriptivism distinction as early as my first undergrad linguistics course. I beg your pardon for having needlessly and thoughtlessly characterized the activities of prescriptive usage experts and having, as a result, put you to the task of writing at such length about the the prescriptive vs. descriptive controversy My point attempts to build atop that with a bit more nuance, given some additional thought and experience beyond the rules-of-thumb I was enculturated with close to a couple of decades back. My point is simply that prescriptivistic activity is nothing other than the very same kind of decision-making activity that is in involved in all production of utterances. People decide to say x, not y, or they get themselves into the habit of preferring locution a to lobution b. Some people make these decisions privately and have "influence" on the larger usage of the language only to the extent that other speakers have similar preferences or even, in some cases, are somehow directly influenced by the usage-decisions and usage-preferences of some of the people whose utterances they hear/read. However, some people ("usage mavens") do this quite publicly, and achieve influence among people who voluntarily follow their opinions on various matters. Theoretically, if one genuinely wished to be consistently and absolutely descriptivist, one would have to have no negative opinions about anyone else's usage or lingusitic activities, and in fact would be unable to edit one's own oral or written communication. I don't think there are any genuine descriptivists (no atheists in foxholes???) -- only folks who present their preferences for some usage decisions, and their dislike of others, as scientific in an attempt to foreclose dissent. I.e., people who say that ordinary speakers are always right (though no one does this consistently, as we've seen on this list in re "other x's than y" etc.) and that would-be usage mavens are always wrong are simply the mirror-image of usage-mavens and their followers, who argue inversely that usage-mavens are always right and that the "solecisms" of ordinary speakers are always wrong. Meet the new boss, same as the old boss. The specific preferences are opposite, but the trend of thought is the same. No descriptivist of my acquaintance says that the prescriptivist mavens are always wrong. I think the only sensible way to deal with the problem is to make description and prescription two different stages or (in something like the hegelian sense) "moments" of lingusitic analysis. One first sheerly describes (and, mirabile dictu, even the activities of language mavens and those under their sway can be described as one very common aspect of human language-activity!!!). ONLY THEN does one separately evaluate -- and the evaluation much be done in a clearly spelled-out context, not presented as absolute approval or disapproval. For example, some descriptivistically studied language-activity x (and x could be the work of would-be usage-mavens, or the rules followed by those under their influence) can then be evaluated as a function of certain strands of the culture, or as part of an attempt by a certain social group to achieve some goal (claiming status, etc.), reflecting a certain register, constituting part of the conventions of a certain field, etc. Saying that usage-maven activity ("injunctions by `experts,'") is the only invalid part of language-activity is to confuse description with evaluation-in-a-context. This seems especially shaky in a field (linguistics) where (1) descriptivism is seen as crucial, and (2) people have to edit their work in order to publish, which involves all kinds of picky little prescriptivisms, far beyond the level of pickiness or arbitrariness seen in the work of popular language-mavens. Who is it that has said that "usage-maven activity is the only invalid part of language-activity?" Certainly not I. You will note that none of the preceding definitions of _prescriptive_ refer to any activities undertaken by speakers or writers in the process of composition. Thanks for the dictionary definitions. As I recently commented on an essay I was given to evaluate, quoting an (of necessity) curt and basic dictionary definition when the purpose of the essay is to engage in analysis is not always the most powerful of rhetorical strategies. The definitions were offered to make the point that no dictionary, even one that is avowedly prescriptive, seems, as I read them, to define prescriptivism as an activity that is part of the composition process. Perhaps that is not the most powerful of rhetorical strategies. Is there some other authority to which you think I should appeal in attempting to find out in what senses a word is usually employed? What people do in deciding on their own usage-rules is certainly not description, is it? No. It is neither description nor prescription. Description involves leaving things as you find them, and just portraying them as carefully as possible. Is there some third attitude toward linguistic behavior that is neither descriptive (i.e., simply laying out that which de facto happens, without any evaluation) nor prescriptive (i.e., making decisions and imposing preferences prior to what de facto happens)? If so, what is it? I know of no third attitude toward linguistic behavior that is germane to this discussion, but note that you accurately refer to these as attitudes toward linguistic behavior, not choice-making strategies in composition. My point is that _prescriptive_ is best and most consistently applicable to the activities of those who tell others how to speak or write. See above comments and questions. What speakers and writers do is edit as they go along, attempting to make their language conform to what their experience or training has taught them is standard in the circumstances in which the speech or writing takes place. Such behavior is not prescriptive. See above comments and questions. There is no magic wall of separation between people (A) telling themselves what to do, (B) influencing others simply by their own practice, without making overt exhortations, and (C) laying out their evulations and exhorting others to agree with them. After all, (A) and (B) often have major impact on each other -- and both are heavily influenced by (C) to the extent that many speakers find language-mavens authoritative for whatever reasons. Perhaps there is no "magic wall," but A and B are compositional activities quite distinct from C, which is prescriptivism. I'm still concerned that the idea that language-mavens are the only evil force in language-activity is perhaps simply a function of the professional rivalry between modern empirical linguistics and the language-maven tradition -- a rivalry one can already see in, for example, the Whitney-vs.-Max-M"uller polemics of over a century ago. The suspicion becomes especially strong when some people who denounce maven-prescriptivism and only maven-prescriptivism also deliver themselves in no uncertain terms of flat-out prescriptivistic usage-ideas of their own. If it is a flat-out prescriptive usage-idea of my own to suggest that it is confusing to use the term prescriptivism to describe the self-editing activities of language users, then I am guilty as charged. But I don't think it is. Those who insist upon doing so may, as far as I am concerned, continue to do so. If enough do, well-edited dictionaries will eventually record that sense. Meanwhile, I continue to regard such use as confusing . Greg Downing/NYU, at greg.downing[AT SYMBOL GOES HERE]nyu.edu or gd2[AT SYMBOL GOES HERE]is2.nyu.edu ------------------------------ Date: Sat, 25 Apr 1998 11:21:09 +1000 From: Ross Chambers maelduin[AT SYMBOL GOES HERE]OZEMAIL.COM.AU Subject: A raft of...? A phrase which appears and disappears in Australia is "A raft of..." Its users seem to be mainly from the governmental/managerial/labour-union classes, who often refer to "a raft of new legislation/issues/concessions" etc. I hadn't seen or read it for a couple of years, since its last term as a vogue phrase--now the phrase seems to have found a new life in the last half-year or so--perhaps related to the change of Federal government here. Partridge says 1) "A (very) large number, as in 'A raft of people attended the meeting' NZ, since ca.1944. Adopted ex US servicemen. 2) 'A number of wagons during shunting' Railwaymen's since ca.1945, same source as 1). [although these uses referring to concrete items is currently uncommon in Oz, the phrase being reserved for abstract concepts-- rc] The Question: Where did these influential US servicemen derive the term? Kind regards - Ross Chambers -- xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Ross Chambers Sydney Australia maelduin[AT SYMBOL GOES HERE]ozemail.com.au "L'Australia non e solo agli antipodi, e lontana da tutto, talora anche da sa stessa." (Australia is not only at the Antipodes, she is away from everything, sometimes even from herself) Umberto Eco xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx ------------------------------ Date: Sat, 25 Apr 1998 14:02:11 -0400 From: "Bernard W. Kane" bkane[AT SYMBOL GOES HERE]TIGGER.JVNC.NET Subject: Navy expression Can ADSers who are fmr Navy help with question of naval usage? TIME April 13 p. 62 col. 1 prints this: "'It's O.K. We knew this was going to happen,' he said calmly. 'Remember, steady strain. You gotta keep a steady strain.' McCain, a former Navy pilot, made the phrase a mantra during his 5 1/2 years as a POW in Hanoi." Is this accurate? I seem to recall hearing "take an even strain" but then I was in the wrong branch of service, with no rope-handling experience at all. Went flipping through Wouk's "Caine Mutiny" but haven't found it yet. Bernie Kane ex-Army dogface '42-'45 ------------------------------ Date: Sat, 25 Apr 1998 19:24:27 -0500 From: Mike Salovesh t20mxs1[AT SYMBOL GOES HERE]CORN.CSO.NIU.EDU Subject: Re: Thole story Since nobody else seems to have responded, at least not to the list, I guess I'll take a stab at this one. David Sutcliffe wrote: In the recording of an African American born circa 1855-1860, I have the expression "one man a-riding tole mule" (tow mule?). I think he's actually saying t'ole mule. Can anyone confirm that "thole" (of a horse or other draft animal) can mean "lead", "leading"? It took me a while to realize that when you said 'he's actually saying t'ole mule' you meant something entirely different than I would have with the same words. Have you considered that 'tole', or 't'ole' in your retranscription, could mean "the old"? I have heard that form (I wanted to call it a contraction, but that's not quite right) in the speech of older African Americans. It also appears in the speech of some rural southerners not usually taken to have African ancestors. "T'ole" for "the old" used to be one of the ways of spelling specific words and combinations to give the impression of rural dialects. I've also heard "t'ole" in field recordings of southern folk music and blues in contexts where substituting "the old" makes a perfectly reasonable statement. I think your suggestion that "thole" might have been the form for which "tole" appears in the recording is a red herring. It sure is an interesting suggestion, though. -- mike salovesh salovesh[AT SYMBOL GOES HERE]niu.edu anthropology department northern illinois university PEACE !!! ------------------------------ End of ADS-L Digest - 24 Apr 1998 to 25 Apr 1998 ************************************************ ====================================================================== From: Automatic digest processor (4/25/98) To: Recipients of ADS-L digests ADS-L Digest - 23 Apr 1998 to 24 Apr 1998 98-04-25 00:00:06 This message contains more text than QuickMail can display. The entire message has been enclosed as a file. There are 13 messages totalling 844 lines in this issue. Topics of the day: 1. other...other than 2. other Xs than Y 3. Writing prescriptions (Was Re: (In)flammable; Re: Other X's Than Y) (3) 4. LAGS dialect data 5. And now for something really . . . (2) 6. P.S. on banshees 7. wailing was:Re: P.S. on banshees 8. St Louis Blues 9. Thole story 10. Writing prescriptions ---------------------------------------------------------------------- Date: Thu, 23 Apr 1998 23:25:20 -0500 From: "Donald M. Lance" engdl[AT SYMBOL GOES HERE]SHOWME.MISSOURI.EDU Subject: Re: other...other than Date: Thu, 23 Apr 1998 23:21:44 -0500 To: Andrea Vine Andrea.Vine[AT SYMBOL GOES HERE]Eng.Sun.COM From: "Donald M. Lance" engdl[AT SYMBOL GOES HERE]showme.missouri.edu Subject: Re: other...other than Cc: Bcc: X-Attachments: I am slogging through email standards documents at the moment. Twice in the same document (RFC 2046, for those of you who're interested) I have found the construction "other blah-blahs than foobar ..." In both encounters, I had a bit of difficulty parsing the phrase, and so had to re-read it several times. Finally I inserted an additional "other" to appease my linguistic processor; the actual phrases now read: For other subtypes of "text" other than "text/plain", the semantics of the charset parameter should be defined to be identical to those specified here for "text/plain", ... Other media types other than subtypes of "text" might choose to employ the charset parameter as defined here, but... (Doesn't this make you want to run out and get yourself a whole mess o' standards docs?) Anyway, I'm wondering if the original construction is proper, grammatically speaking; is "other than" a separable construction? Certainly it is difficult for me to parse. Personally I would have omitted the first "other" in both cases, but the standard was already finalized before I ever set my eyes on it (and they're rolling around with great abandon there!) Andrea Vine Software i18n consultant Sun Internet Mail Server avine[AT SYMBOL GOES HERE]eng.sun.com -------------------- bite the wax tadpole If I understand your posting, your "other X's other than Y's" is your "correction." I say "other X's than Y's" and consider your construction to have an unnecessary redundancy. As I asked before: Geek grammar rules? By the way, we vets say you've misspelled fubar. (I had intended the msg with single to go to ads-l, but Andrea has her e-mail set up so that replies go to her rather than to ads-l.) DMLance ------------------------------ Date: Fri, 24 Apr 1998 10:22:08 -0500 From: Mark Mandel Mark[AT SYMBOL GOES HERE]DRAGONSYS.COM Subject: other Xs than Y Andrea Vine Andrea.Vine[AT SYMBOL GOES HERE]ENG.SUN.COM asks: I am slogging through email standards documents at the moment. Twice in the same document (RFC 2046, for those of you who're interested) I have found the construction "other blah-blahs than foobar ..." In both encounters, I had a bit of difficulty parsing the phrase, and so had to re-read it several times. Finally I inserted an additional "other" to appease my linguistic processor; the actual phrases now read: For other subtypes of "text" {other} than "text/plain", the semantics of the charset parameter should be defined to be identical to those specified here for "text/plain", ... Other media types {other} than subtypes of "text" might choose to employ the charset parameter as defined here, but... [I have re-marked the quoted text with marginal " " and circumpended {} around the "other"s that I infer Andrea inserted. -- MAM] (Doesn't this make you want to run out and get yourself a whole mess o' standards docs?) Anyway, I'm wondering if the original construction is proper, grammatically speaking; is "other than" a separable construction? Certainly it is difficult for me to parse. Personally I would have omitted the first "other" in both cases, but the standard was already finalized before I ever set my eyes on it (and they're rolling around with great abandon there!) Andrea Vine Software i18n consultant I've seen "other Xs than Y" fairly often and don't recall having any trouble with it -- well, maybe the first time I saw it, but I have long since considered it analogous to, say, "a {different / newer} coat than the one he was wearing yesterday". In fact, I boggled at Andrea's doubling of "other": it seems redundant it ;-)\ . By the way, I would have been *totally* baffled by "i18n" in Andrea's job title if I hadn't already crashed into it where I work. I am told that it stands for "internationalization" ("i" + 18 letters + "n"), and, I think, "i14e" for "internationalize" by the same principle, these being two extremely long-to-type words (howsoever trippingly they may roll off the tongue) that are in heavy use among those whose jobs involve them. Mark A. Mandel : Senior Linguist : mark[AT SYMBOL GOES HERE]dragonsys.com Dragon Systems, Inc. : speech recognition : +1 617 796-0267 320 Nevada St., Newton, MA 02160, USA : http://www.dragonsys.com/ Personal home page: http://world.std.com/~mam/ ------------------------------ Date: Fri, 24 Apr 1998 11:05:42 -0400 From: Gregory {Greg} Downing gd2[AT SYMBOL GOES HERE]IS2.NYU.EDU Subject: Writing prescriptions (Was Re: (In)flammable; Re: Other X's Than Y) At 10:40 AM 4/21/98, creswell[AT SYMBOL GOES HERE]crown.NET wrote: A fully and completely consistent descriptivist attude _does_ account for what Greg refers to as the "prescriptivist" decisions that humans make in planning and uttering speech. Good dictionary definitions report on the results of those "prescriptivist" decisions made by humans in their speech and writing. I think, however, that it confuses the issue to refer to such decisions as "prescriptivist." I prefer to reserve the term _prescriptive_ to refer to injunctions by "experts," not to decisions made by speakers/writers. Sorry not to have gotten back about this topic earlier; it's "that time" in the semester. Your first para. is quite unexceptionable, and exactly what I had in mind in sending the post to which you are responding. Your second para. is a tougher nut to crack. How is it that the definitions of "[putative] expert," "speaker," and "writer" are set up in such a way as to exclude the first category from the other two? If "[putatively] expert" speakers/writers are being defined as somehow distinct from all other speakers/writers, and only the [putative] experts' prescriptivisms are being viewed as illegitimate, it seems that some speakers/writers are more equal than others. Obviously, the grounds for this differential treatment could not be a general desire to take a fully inclusive, empirical approach to human linguistic behavior. One wonders if it might not have to do with professional rivalry between two groups having different approaches to language-study. Not being a member of either camp, and having learned a good deal from both camps, I don't have strong side-taking feelings about this rivalry. But I also don't feel compelled to knuckle under to either side. I'd prefer to observe them both in a more genuinely empirical fashion, and see what can be learned from inferring rather than rooting. At 13:12:22 4/21/98, "Donald M. Lance" engdl[AT SYMBOL GOES HERE]SHOWME.MISSOURI.EDU wrote: Tom Creswell's comments on prescriptivism were good. Prescriptivism isn't all bad; it's actually what we all operate with much of the time, in language as well as in other activities. Right, but if we want to think about these matters clearly, two related criteria that we should bear in mind are consistency and cohesion. At 11:25 PM 4/23/98, "Donald M. Lance" engdl[AT SYMBOL GOES HERE]SHOWME.MISSOURI.EDU wrote: If I understand your posting, your "other X's other than Y's" is your "correction." I say "other X's than Y's" and consider your construction to have an unnecessary redundancy. As I asked before: Geek grammar rules? I think I'd probably agree on the subject at hand: you can say "other x's than y" or "x's other than y," but why would you need to repeat the "other"? However, to use the phrase "unnecessary redundancy" without explanation or nuance is to be prescriptivist, right? So I'm back to my consistency problem. A claim that usage as it actually happens is the only valid criterion for what language is makes it impossible to talk about errors in usage -- other than inconsistenly. Of course, if enough people all started making this doubled-other "mistake," we could easily call it yet another example of the status of natural language as not absolutely logical, in any formal, quasi-mathematical sense. Or, more generously, we could call the duplicated "other" emphatic reduplication or the like, as people do with double negatives in English when they become common enough in practice. By the way, we vets say you've misspelled fubar. See above comments about dealing consistently with prespcriptivism. (I had intended the msg with single to go to ads-l, but Andrea has her e-mail set up so that replies go to her rather than to ads-l.) You also mentioned this about another post maybe four days back. You have to look at the to-address before hitting send. As on many many lists, some posters' e-mails will generate a reply to the list, and other posters' e-mails will generate a personal reply. For example, Tom Cresswell's posts to ADS-L also generate personal replies, on my end anyway. I'm not sure if individual posters would even be aware of this issue with regard to their own posts, let alone being able to do something about it themselves. It may have something to do with how their email system interfaces with the ADS listserv program. However, maybe someone on this list has more technically sound advice. In the meanwhile, it's easy enough to check and change the address if necessary. I've seen people who don't check to-addresses send very embarrassing private messages to large lists. Greg Downing/NYU, at greg.downing[AT SYMBOL GOES HERE]nyu.edu or gd2[AT SYMBOL GOES HERE]is2.nyu.edu ------------------------------ Date: Fri, 24 Apr 1998 11:10:18 -0500 From: "Timothy C. Frazer" mftcf[AT SYMBOL GOES HERE]UXA.ECN.BGU.EDU Subject: LAGS dialect data I am compiling a list of published studies in dialect geography or sociolinguistics using LAGS (Linguistic Atlas of the Gulf States) data. I have already Larry Davis and Charles Houck's "The Comparatability of Linguistics Atlas Records." Any others? Thanks, Tim Frazer ------------------------------ Date: Fri, 24 Apr 1998 10:50:27 -0700 From: Andrea Vine Andrea.Vine[AT SYMBOL GOES HERE]ENG.SUN.COM Subject: Re: Writing prescriptions (Was Re: (In)flammable; Re: Other X's Than Y) }} At 11:25 PM 4/23/98, "Donald M. Lance" engdl[AT SYMBOL GOES HERE]SHOWME.MISSOURI.EDU wrote: }} If I understand your posting, your "other X's other than Y's" is your }} "correction." I say "other X's than Y's" and consider your construction }} to have an unnecessary redundancy. }} }} As I asked before: Geek grammar rules? }} }} }}I think I'd probably agree on the subject at hand: you can say "other x's }}than y" or "x's other than y," but why would you need to repeat the "other"? }}However, to use the phrase "unnecessary redundancy" without explanation or }}nuance is to be prescriptivist, right? So I'm back to my consistency }}problem. A claim that usage as it actually happens is the only valid }}criterion for what language is makes it impossible to talk about errors in }}usage -- other than inconsistenly. }} }}Of course, if enough people all started making this doubled-other "mistake," }}we could easily call it yet another example of the status of natural }}language as not absolutely logical, in any formal, quasi-mathematical sense. }}Or, more generously, we could call the duplicated "other" emphatic }}reduplication or the like, as people do with double negatives in English }}when they become common enough in practice. One more time - if _I_ had written the standard, I would have put "other" next to "than". For readability, I need the "other" next to "than" for some reason (maybe the way the lines are broken, who knows?). The initial "other" is inconsequential, but I left it there to keep from making too many marks on the printed page so as not to be able to get through it at all. This is a by-product of taking a printed page and a blue pen and making changes by hand. }} }} }} By the way, we vets say you've misspelled fubar. }} }} }} }}See above comments about dealing consistently with prespcriptivism. And I answered Mr. Lance that I am a vet. 19 years ago, a TA wrote "foobar" on the blackboard (we didn't have whiteboards in those days), which is the first time I can remember seeing the term written. Since then, I have very rarely seen "fubar", but I have seen "foobar" many times. I suggest it might be a computer regionalism; that is, folks who worked on a particular mainframe system tended to have their own jargon. So IBM 360 folks would say one thing but DEC TOPS20 folks might say another, while Sperry folks might have had yet another term. (To say nothing of Raytheon people.) These days the lingo tends to be divided into Unix, Windows, and Mac. }} }} }} (I had intended the msg with single to go to ads-l, but Andrea has her }} e-mail set up so that replies go to her rather than to ads-l.) }} }} }}You also mentioned this about another post maybe four days back. You have to }}look at the to-address before hitting send. As on many many lists, some }}posters' e-mails will generate a reply to the list, and other posters' }}e-mails will generate a personal reply. For example, Tom Cresswell's posts }}to ADS-L also generate personal replies, on my end anyway. I'm not sure if }}individual posters would even be aware of this issue with regard to their }}own posts, let alone being able to do something about it themselves. It may }}have something to do with how their email system interfaces with the ADS }}listserv program. However, maybe someone on this list has more technically }}sound advice. In the meanwhile, it's easy enough to check and change the }}address if necessary. I've seen people who don't check to-addresses send }}very embarrassing private messages to large lists. And I also replied that I didn't configure my email in any particular way. Here is my best guess as to what's happening. My email is sent by a fairly sophisticated email server. It probably adds headers to the email which are not frequently added (but allowed by the standard - see RFC 822). The list redistribution software probably sees no need to eliminate these extra headers, and so tacks them on to the forwarded message. When Mr. Lance hits "Reply" (or the equivalent), his email client picks what it thinks is the most likely address to reply to. This is not dictated by the standard, and so different email clients behave differently. Sorry for the tech stuff, but it seems there was a question. Andrea Vine Software i18n (and I never seen i14e used!) constultant Sun Internet Mail Server -------------------- bite the wax tadpole ------------------------------ Date: Fri, 24 Apr 1998 13:00:26 -0500 From: Mike Salovesh t20mxs1[AT SYMBOL GOES HERE]CORN.CSO.NIU.EDU Subject: And now for something really . . . In re the comment that "we vets would say . . . " something about the spelling of "foobar": we have two (2 !) historical derivations in conflict here. Historical precedence goes to a sequence which is often represented by euphemisms: The root, dating to WWII, was "snafu": Situation Normal, All F(oul)ed Up. This led to a series that reached its apogee in "fubar": F(oul)ed Up Beyond All Recall. Computerlandia, that country in which we are all seeking naturalization, uses a blank word, traditionally spelled "foobar", to stand for "put the name of a real program or file, or some other identifier, in this space". The blank word began life as an inside joke, a backreference to WWII's "fubar". It has taken on a life of its own. There's a comparable insider joke in the name of a commercially produced program widely sold as a simulation game for teaching the principles of archaeological excavation. Its name is "Fugawiland", named after a mythical Native American group of pathfinders, the Fugawi. The story goes that when a Fugawi guide would lead a party from another tribe, he would begin each day by celebrating an ancient secret rite of the tribe. He would begin by climbing the tallest tree in the area. Offering tobacco to the gods of the six cardinal directions (sunrise or east, the sun's left hand or south, the sun's right hand or north, sunset or west, up, and down), the guide would recite the secret prayers of his tribe, always ending with the ritual recitation of the tribe's name: "Where the Fugawi?" -- mike salovesh salovesh[AT SYMBOL GOES HERE]niu.edu anthropology department northern illinois university PEACE !!! P.S.: Honest to God, there really is a simulation program for student archaeologists called "Fugawiland". I have used it with some of my students, usually without telling them of the title's derivation. ------------------------------ Date: Fri, 24 Apr 1998 14:40:30 -0400 From: Larry Horn laurence.horn[AT SYMBOL GOES HERE]YALE.EDU Subject: Re: P.S. on banshees At 4:15 PM -0500 4/23/98, Mike Salovesh wrote: Bill King wrote, in re "like a banshee"=frantic: I've heard it too. I've also heard "we were just wailing," meaning working intensely. Also, "the police were wailing on him" usually means someone resisting arrest has police using their billy clubs on him, though not screaming like banshees while doing so. Or is that really "whale", as in "whale the tar out of him"? I ask in part because I remember a fourth grade teacher who tried to teach my class, in Milwaukee, that Moby Dick was a HHHwite HHHwail. I know, the extra H's exaggerate. So did my fourth grade teacher, in her campaign to get us to stop dropping our aitches. Maybe she thought we were displaced Cockneys, oping to get back to ome sweet ome. Yes, I know, "wh" spellings CAN mark initial lip-rounded unvoiced vocoids, otherwise known as "aitches" . . . but that was a totally alien pronunciation for Milwaukee. The rest of what I remember of that teacher's campaign is that in every recess period we tried to outdo each other in inventing total incongruities by misusing her model. I'm still tempted to talk about hWoot HWowls, for example. (Or, considering another thread here, are you folks talking about hWowling banshees?) -- mike salovesh salovesh[AT SYMBOL GOES HERE]niu.edu anthropology department northern illinois university PEACE !!! ------------------------------ Date: Fri, 24 Apr 1998 11:45:26 -0700 From: Andrea Vine Andrea.Vine[AT SYMBOL GOES HERE]ENG.SUN.COM Subject: Re: And now for something really . . . Thank you Mike, for clearing that up. So apparently "vet" meant "military vet" as opposed to "computer vet". }}Date: Fri, 24 Apr 1998 13:00:26 -0500 }}From: Mike Salovesh t20mxs1[AT SYMBOL GOES HERE]CORN.CSO.NIU.EDU }}Subject: And now for something really . . . }}To: ADS-L[AT SYMBOL GOES HERE]UGA.CC.UGA.EDU }}Content-transfer-encoding: 7bit }} }}In re the comment that "we vets would say . . . " something about the }}spelling of "foobar": we have two (2 !) historical derivations in }}conflict here. Historical precedence goes to a sequence which is often }}represented by euphemisms: }} }}The root, dating to WWII, was "snafu": Situation Normal, All F(oul)ed }}Up. This led to a series that reached its apogee in "fubar": F(oul)ed }}Up Beyond All Recall. }} }}Computerlandia, that country in which we are all seeking naturalization, }}uses a blank word, traditionally spelled "foobar", to stand for "put the }}name of a real program ====================================================================== From: Automatic digest processor (4/24/98) To: Recipients of ADS-L digests ADS-L Digest - 22 Apr 1998 to 23 Apr 1998 98-04-24 00:00:54 This message contains more text than QuickMail can display. The entire message has been enclosed as a file. There are 19 messages totalling 554 lines in this issue. Topics of the day: 1. Franchise-In-A-Box 2. Double modal in (somewhat) formal speech 3. banshee workers (3) 4. P.S. on banshees (5) 5. "Died at home" (suicide euphemism) 6. pomo (3) 7. wailing was:Re: P.S. on banshees (3) 8. other...other than 9. chipper ---------------------------------------------------------------------- Date: Thu, 23 Apr 1998 00:48:40 -0700 From: Truexinvest[AT SYMBOL GOES HERE]HOTMAIL.COM Subject: Franchise-In-A-Box X-Info: Get The EmailShark Bulk Emailer FREE - See End Of Email WPCJO [ _% xR9 fg yn%% *% t Mv- ^x\R9 Dfa L ****************************************************************** * BULKEMAIL AT THE SPEED OF LIGHT-GET A FREE COPY OF EMAIL SHARK * ****************************************************************** * This Message Was Sent Using The Email Shark Bulk Emailer (FREE)* * To Get A FREE Copy Try One Of The Download Addresses Below, * * If The Site Is Down Tel/Fax +1 212 208 2904 To Hear A Recorded * * Message Giving You The Latest Download Website * ****************************************************************** Download The Email Shark Here http://207.93.198.167/ ------------------------------ Date: Thu, 23 Apr 1998 09:57:03 -0500 From: Mai Kuha mkuha[AT SYMBOL GOES HERE]INDIANA.EDU Subject: Double modal in (somewhat) formal speech I was happy to hear that Senator Trent Lott produced a double modal during an interview on the Lehrer News Hour yesterday (4/22). More interesting yet, it was retained in the on-line transcript: http://www.pbs.org/newshour/bb/congress/jan-june98/lott_4-22.html Lott's 2nd turn: "(...) I think the time will come when we can hopefully come to an agreement on what we might can do in this area (...)" -Mai ....................................................... Mai Kuha "Que me quiten mkuha[AT SYMBOL GOES HERE]indiana.edu lo bailao" http://php.indiana.edu/~mkuha/home.html ....................................................... ------------------------------ Date: Thu, 23 Apr 1998 10:57:27 -0400 From: Larry Horn laurence.horn[AT SYMBOL GOES HERE]YALE.EDU Subject: banshee workers One of my undergraduate students chose to critique an entry from an old (1984) William Safire book, _I Stand Corrected_, that was prompted by an assurance from Rhode Island Senator Claiborne Pell that he and his colleagues were "working like banshees to get all the material we can". Safire and some of his respondents assumed that this was a malapropism for "working like beavers", since banshees are, to quote of them (the readers, not the banshees), "female spirits who keen, or wail, in Gaelic folklore to announce the impending death of someone", and not otherwise known to be particularly industrious. Another reader suggested an influence from the presumably taboo "working like coolies", which would have the right meaning and at least the right final vowel (unlike "beavers"). But it appears that this was not necessarily a nonce usage by the Senator, since another reader wrote in from New Jersey to say that her husband used the same expression. Nexis shows various uses involving dancing, whooping, screaming, howling, fighting, shopping, and even boffing like banshees, but none with working. Anyone else familiar with this variant? Larry ------------------------------ Date: Thu, 23 Apr 1998 11:06:41 -0400 From: Jesse T Sheidlower jester[AT SYMBOL GOES HERE]PANIX.COM Subject: Re: banshee workers Larry Horn wrote: One of my undergraduate students chose to critique an entry from an old (1984) William Safire book, _I Stand Corrected_, that was prompted by an assurance from Rhode Island Senator Claiborne Pell that he and his colleagues were "working like banshees to get all the material we can". Safire and some of his respondents assumed that this was a malapropism for "working like beavers", since banshees are, to quote of them (the readers, not the banshees), "female spirits who keen, or wail, in Gaelic folklore to announce the impending death of someone", and not otherwise known to be particularly industrious. Another reader suggested an influence from the presumably taboo "working like coolies", which would have the right meaning and at least the right final vowel (unlike "beavers"). But it appears that this was not necessarily a nonce usage by the Senator, since another reader wrote in from New Jersey to say that her husband used the same expression. Nexis shows various uses involving dancing, whooping, screaming, howling, fighting, shopping, and even boffing like banshees, but none with working. Anyone else familiar with this variant? In HDAS I we have a (small) entry for "like a banshee," with citations for "comes on like a banshee," "party like a banshee," and the Safire examples. We felt that anything with "scream" or "howl" should be considered a transferred application of the usual behavior of banshees, but that these others should be considered slang. I think that the "work like a banshee" variant is more likely to exemplify this loose use of "like a banshee" than to be a mistake for "...like a beaver," but that's just MHO. Jesse Sheidlower jester[AT SYMBOL GOES HERE]panix.com ------------------------------ Date: Thu, 23 Apr 1998 11:06:39 -0400 From: Larry Horn laurence.horn[AT SYMBOL GOES HERE]YALE.EDU Subject: P.S. on banshees Correction: I just altered the search command on Nexis and came up with two additional cites (besides the Pell-Safire one), one from the Orlando Sentinel in 1991 (quoting an environmental sculptor) and one from the Chicago Tribune in 1990 (quoting the village manager of Bolingbrook, Ill.). It's possible, of course, that these four instances are all isolated ones, with each speaker performing his (they're all male) own reanalysis of "Xing like banshees", but it's also conceivable that the expression has in fact shifted in langue rather than parole for some variety of English. Any guesses? Larry ------------------------------ Date: Thu, 23 Apr 1998 11:38:56 EDT From: Bapopik Bapopik[AT SYMBOL GOES HERE]AOL.COM Subject: "Died at home" (suicide euphemism) This is from the International Herald Tribune, 6 April 1998, pg. 1, cols. 1-3: Wave of Teenage Suicides Stuns a Town American Community Without Violence Grapples to Find Root Causes By Pam Belluck New York Times Service (...) In the last three years, Pierre--the capital of South Dakota, though a city of only 13,000 people--has been wrenched by a series of suicides, most of them young people. Eleven people from 13 to 23, including eight teenagers, have killed themselves. The suicides have begun to haunt Pierre (pronounced PEER), which sits beside the Missouri River and has one high school, one hospital and one shopping mall. In the center of this state in the heart of the Great Plains, Pierre is such a safe place that the police captain rarely locks his house, and he cannot remember the last time someone so much as stole a car. (pg. 11, col. 5 continuation) Still, for a long time, Pierre has been torn over how to handle the suicides. Newspaper obituaries of the suicides used the euphemism "died at home." Why "died at home"? Has this been used before? ------------------------------ Date: Thu, 23 Apr 1998 10:57:13 -0500 From: "Donald M. Lance" engdl[AT SYMBOL GOES HERE]SHOWME.MISSOURI.EDU Subject: Re: P.S. on banshees Correction: I just altered the search command on Nexis and came up with two additional cites (besides the Pell-Safire one), one from the Orlando Sentinel in 1991 (quoting an environmental sculptor) and one from the Chicago Tribune in 1990 (quoting the village manager of Bolingbrook, Ill.). It's possible, of course, that these four instances are all isolated ones, with each speaker performing his (they're all male) own reanalysis of "Xing like banshees", but it's also conceivable that the expression has in fact shifted in langue rather than parole for some variety of English. Any guesses? IMHO, The transfer of 'banshee' from one kind of "frenzy-verb" to another is a normal linguistic process that doesn't have to be "learned" from someone else and doesn't have to be dialectal (regional, social, ...). I'm sure I've heard "working like a banshee" and have a picture of a carpenter, hoe-hand, cotton-picker, or some other physical laborer working so fast that his/her movememnts appear to be frantic. "Screaming like a banshee" is accompanied ny ph/frenetic or frantic movement as well. I think I might even use "banshee" with a variety of verbs to evoke such an image -- maybe because of the Celtic (mostly Welsh) blood that roils along with the Teutonic plasma in my arteries and veins. DMLance ------------------------------ Date: Thu, 23 Apr 1998 12:19:59 -0400 From: Larry Horn laurence.horn[AT SYMBOL GOES HERE]YALE.EDU Subject: Re: P.S. on banshees At 10:57 AM -0500 4/23/98, Donald M. Lance wrote: Correction: I just altered the search command on Nexis and came up with two additional cites (besides the Pell-Safire one), one from the Orlando Sentinel in 1991 (quoting an environmental sculptor) and one from the Chicago Tribune in 1990 (quoting the village manager of Bolingbrook, Ill.). It's possible, of course, that these four instances are all isolated ones, with each speaker performing his (they're all male) own reanalysis of "Xing like banshees", but it's also conceivable that the expression has in fact shifted in langue rather than parole for some variety of English. Any guesses? IMHO, The transfer of 'banshee' from one kind of "frenzy-verb" to another is a normal linguistic process that doesn't have to be "learned" from someone else and doesn't have to be dialectal (regional, social, ...). I'm sure I've heard "working like a banshee" and have a picture of a carpenter, hoe-hand, cotton-picker, or some other physical laborer working so fast that his/her movememnts appear to be frantic. "Screaming like a banshee" is accompanied ny ph/frenetic or frantic movement as well. I think I might even use "banshee" with a variety of verbs to evoke such an image -- maybe because of the Celtic (mostly Welsh) blood that roils along with the Teutonic plasma in my arteries and veins. DMLance Not really dialectal, then; sounds plausible. Thanks to Don, and to Jesse. This confirms the analysis of my student, who saw the extension from 'screaming (frenetically) like a banshee' to 'working (frenetically) like a banshee' as analogous to the earlier reanalysis of 'counting one's beads' that presumably led to the shift in conventional meaning of 'bead' from 'prayer' to 'small round object used to keep track of prayers' to 'small round object'. Here, the frenetic/frantic movement that's crucial, rather than the nature or goal of the enterprise. In the unlikely event that 'banshee' ever ends up meaning simply 'hard-worker', the shift will be complete. Larry ------------------------------ Date: Thu, 23 Apr 1998 12:34:16 -0500 From: Mark Mandel Mark[AT SYMBOL GOES HERE]DRAGONSYS.COM Subject: Re: pomo Larry Horn laurence.horn[AT SYMBOL GOES HERE]YALE.EDU writes: ANd I must say, he doesn't SOUND like someone on the staff of the OED. ("I've never heard it, so it must be gibberish" indeed.) And Fred Shapiro fred.shapiro[AT SYMBOL GOES HERE]YALE.EDU says: I too was taken aback by David Shulman's reaction to the word _pomo_ and by his description of himself as a staff member of the OED. Let me point out, however, that Dave has been a major contributor to the OED, although I do not believe he has ever been a staff member. Let me also point out that Dave's comments may perhaps be influenced by advanced age or poor health, if this is not too patronizing. I hope that Dave will not be judged too harshly for these comments; he has undoubtedly contributed more to our knowledge of the English language than the great majority of the people on this list. Can we please judge Dave on his own words, rather than on misreadings and misquotations? As quoted by Barry Popik, he actually wrote: I am on the staff of the Oxford English Dictionary. Unless he can explain it, it will never be an English word. A nonce word, yes, and even gibberish, but not English. Not Larry's "I've never heard it, so it must be gibberish", but UNLESS [the user of the word] CAN EXPLAIN IT... [emphasis added]. The actual comment requires no excuse. Yes, the rest of the quote is grumpy in tone, but I might be grumpy too on seeing an unfamiliar word used without explanation. Mark A. Mandel : Senior Linguist : mark[AT SYMBOL GOES HERE]dragonsys.com Dragon Systems, Inc. : speech recognition : +1 617 796-0267 320 Nevada St., Newton, MA 02160, USA : http://www.dragonsys.com/ Personal home page: http://world.std.com/~mam/ ------------------------------ Date: Thu, 23 Apr 1998 11:22:17 -0700 From: Peter Richardson prichard[AT SYMBOL GOES HERE]LINFIELD.EDU Subject: Re: banshee workers Mine don't work; they howl. Peter ------------------------------ Date: Thu, 23 Apr 1998 14:45:58 -0400 From: Larry Horn laurence.horn[AT SYMBOL GOES HERE]YALE.EDU Subject: Re: pomo At 12:34 PM -0500 4/23/98, Mark Mandel wrote: Can we please judge Dave on his own words, rather than on misreadings and misquotations? As quoted by Barry Popik, he actually wrote: I am on the staff of the Oxford English Dictionary. Unless he can explain it, it will never be an English word. A nonce word, yes, and even gibberish, but not English. Not Larry's "I've never heard it, so it must be gibberish", but UNLESS [the user of the word] CAN EXPLAIN IT... [emphasis added]. The actual comment requires no excuse. Yes, the rest of the quote is grumpy in tone, but I might be grumpy too on seeing an unfamiliar word used without explanation. Well, what makes \ME/ grumpy is a lexicographer assuming that a word s/he comes across that s/he hasn't heard before is automatically "gibberish" or "a nonce word" unless the user can explain it. Guilty until proven innocent? I'd take the default assumption to be that if you use a word in print that I don't recognize, it's not (contrary to the tacit assumption here) an attempt at intentional obscurity on the part of the writer. I still maintain that my reading is a paraphrase (albeit an unfriendly one) of the original John Simonesque remarks, rather than a misreading of them, but maybe I'm just being grumpy myself. Larry ------------------------------ Date: Thu, 23 Apr 1998 14:52:43 -0400 From: Larry Horn laurence.horn[AT SYMBOL GOES HERE]YALE.EDU Subject: Re: pomo P.S. Incidentally, a quick and dirty search on Nexis turns up 213 citations of "pomo" since 1/1/97, and even when you eliminate all the references to Pomo Indians, pomo d'oro, Pomos [Greece] and other irrelevantia, there are a whole bunch of pomo = 'postmodern' cites. Larry ------------------------------ Date: Thu, 23 Apr 1998 12:05:13 -0700 From: Bill King wfking[AT SYMBOL GOES HERE]GOTNET.NET Subject: Re: P.S. on banshees Donald M. Lance wrote: IMHO, The transfer of 'banshee' from one kind of "frenzy-verb" to another is a normal linguistic process that doesn't have to be "learned" from someone else and doesn't have to be dialectal (regional, social, ...). I'm sure I've heard "working like a banshee" and have a picture of a carpenter, hoe-hand, cotton-picker, or some other physical laborer working so fast that his/her movememnts appear to be frantic. "Screaming like a banshee" is accompanied ny ph/frenetic or frantic movement as well. I think I might even use "banshee" with a variety of verbs to evoke such an image -- maybe because of the Celtic (mostly Welsh) blood that roils along with the Teutonic plasma in my arteries and veins. I've heard it too. I've also heard "we were just wailing," meaning working intensely. Also, "the police were wailing on him" usually means someone resisting arrest has police using their billy clubs on him, though not screaming like banshees while doing so. Bill King ------------------------------ Date: Thu, 23 Apr 1998 12:54:38 -0700 From: Andrea Vine Andrea.Vine[AT SYMBOL GOES HERE]ENG.SUN.COM Subject: wailing was:Re: P.S. on banshees }} }} I've heard it too. I've also heard "we were just wailing," meaning working }}intensely. Also, "the police were wailing on him" usually means someone }}resisting arrest has police using their billy clubs on him, though not }}screaming like banshees while doing so. }}Bill King Hmm, I tend to associate that with "whaling" rather than "wailing", though I truly don't know the origin. Does anyone know the origins of that "teen slang"? Andrea -------------------- bite the wax tadpole ------------------------------ Date: Thu, 23 Apr 1998 16:19:51 -0400 From: Jesse T Sheidlower jester[AT SYMBOL GOES HERE]PANIX.COM Subject: wailing was:Re: P.S. on banshees Andrea Vine wrote: Hmm, I tend to associate that with "whaling" rather than "wailing", though I truly don't know the origin. Does anyone know the origins of that "teen slang"? There are two unrelated words which have fallen together, _whale_ meaning 'to thrash soundly' (often, confusingly, spelled _wail_), used figuratively in a variety of positive senses, and _wail_ in its familiar sense, used by jazz musicians to mean 'to perform in an exciting or satisfying way', and also used figuratively in a variety of positive senses. Once you get past the jazz period, it's not possible to tell what comes from where. Jesse Sheidlower Random House Reference jester[AT SYMBOL GOES HERE]panix.com ------------------------------ Date: Thu, 23 Apr 1998 13:54:57 -0700 From: "A. Maberry" maberry[AT SYMBOL GOES HERE]U.WASHINGTON.EDU Subject: Re: wailing was:Re: P.S. on banshees Please excuse my incompetence, but I deleted the original post that started this discussion. Wasn't it originally about the odd phrase "working like banshees" used by a senator? Maybe what we have here is just a mixed metaphor--I've heard the phrase "working like bastards." Perhaps the speaker was about to use that phrase, but quickly realizing the public nature of his interview, merely substituted the inocuous word "banshee." My memory isn't so good anymore, so if I am rambling-on out of touch with reality please ignore it. Allen maberry[AT SYMBOL GOES HERE]u.washington.edu "We have a tough row to hoe if we're going to keep our heads above water." --Dwight D. Eisenhower(?) ------------------------------ Date: Thu, 23 Apr 1998 16:15:54 -0500 From: Mike Salovesh t20mxs1[AT SYMBOL GOES HERE]CORN.CSO.NIU.EDU Subject: Re: P.S. on banshees Bill King wrote, in re "like a banshee"=frantic: I've heard it too. I've also heard "we were just wailing," meaning working intensely. Also, "the police were wailing on him" usually means someone resisting arrest has police using their billy clubs on him, though not screaming like banshees while doing so. Or is that really "whale", as in "whale the tar out of him"? I ask in part because I remember a fourth grade teacher who tried to teach my class, in Milwaukee, that Moby Dick was a HHHwite HHHwail. I know, the extra H's exaggerate. So did my fourth grade teacher, in her campaign to get us to stop dropping our aitches. Maybe she thought we were displaced Cockneys, oping to get back to ome sweet ome. Yes, I know, "wh" spellings CAN mark initial lip-rounded unvoiced vocoids, otherwise known as "aitches" . . . but that was a totally alien pronunciation for Milwaukee. The rest of what I remember of that teacher's campaign is that in every recess period we tried to outdo each other in inventing total incongruities by misusing her model. I'm still tempted to talk about hWoot HWowls, for example. (Or, considering another thread here, are you folks talking about hWowling banshees?) -- mike salovesh salovesh[AT SYMBOL GOES HERE]niu.edu anthropology department northern illinois universit ====================================================================== From: Automatic digest processor (4/23/98) To: Recipients of ADS-L digests ADS-L Digest - 21 Apr 1998 to 22 Apr 1998 98-04-23 00:00:43 There are 8 messages totalling 296 lines in this issue. Topics of the day: 1. pron question 2. pron 3. Pomo (3) 4. Query: Monophthongization of /aw/ in S. Carolina and Georgia 5. the life of the mind 6. (in)flammable ---------------------------------------------------------------------- Date: Wed, 22 Apr 1998 02:11:32 -0700 From: Kim & Rima McKinzey rkm[AT SYMBOL GOES HERE]SLIP.NET Subject: pron question Gee, I love this list. Thanks to all of you who have responded both to me personally and to the list (and to those of you who are meaning to, really). I've gotten 15 responses thus far and not a single one had any schwafulness (if you will). These adverbial forms are rarely pron'd in dictionaries - as they are usually runons. Rima ------------------------------ Date: Wed, 22 Apr 1998 11:44:34 +0200 From: David Sutcliffe david.sutcliffe[AT SYMBOL GOES HERE]TRAD.UPF.ES Subject: Re: pron To Rima, and the List Just to round out the survey on -ically, In my dialect (London area of England) the schwa is practic'ly never pronounced. I would say that in "accidentally" the schwa is sometimes pronounced, and in "confidentially" it's always pronounced (for fairly obvious reasons). Probably to find English speakers who regularly pronounced the schwa in the -ically words you'd have to go to bilingual Wales, or the Caribbean, or to India - that's my guess, any way. Re: dictionaries: The Collins Spanish (-English ) Dictionary gives the schwa-less form as the only pronunciation for "practically" but the scwa-full form only for "specifically", "tragically", "economically"... (?) David Sutcliffe David Sutcliffe ------------------------------ Date: Wed, 22 Apr 1998 06:06:26 EDT From: Bapopik Bapopik[AT SYMBOL GOES HERE]AOL.COM Subject: Pomo Where am I? New York City? Must be! I was invited to the 10th anniversary party for New York Press this Friday. This "Best of the Mail" is in New York Press, 10th anniversary issue, April 22-28, 1998, page 32, col. 2-3: Postmodern, to You AFTER READING JOHN STRAUSBAUGH'S cover story, "World World" (7/15), I am more confused than ever about semiotics, Marshall Blonsky and Strausbaugh. It is written over the head of an average reader like myself with technobabble and obfuscation. For example, what is pomo? I cannot find this word in any of the standard dictionaries I consulted. The article uses the word on page 13, column two, and elsewhere. Even the context does not explain it: "movies, tv, magazine ads, pomo art, et al." What is it--a bird, a plane, an esophagus (remember Mark Twain's use of esophagus?)? Can Blonsky give us an explanation in understandable plain English? And why can't Strausbaugh favor his reader with a definition, or is he, too, trying to perplex his readers? I am on the staff of the Oxford English Dictionary. Unless he can explain it, it will never be an English word. A nonce word, yes, and even gibberish, but not English. DAVID SHULMAN, Manhattan Aug. 12, 1992 PERSONAL: Syria and Jordan are both highly recommended, especially for those who have visited or are afraid to visit Israel and Egypt--or for those who have enjoyed Greece, Italy, and Turkey. The tour's archaeologist discovered the first human sculptures (7000 B.C.) an 'Ain Ghazal in Jordan, and was very familiar with Denise Schmandt-Besserat (BEFORE WRITING and HOW WRITING BEGAN). Ugarit and Ebla and Mari were impressive, even if the average tourist will never begin to understand the wonders of writing and alphabets....One of these days, I'll get my home web page up. It'll have on it, among other things, an original, three-character play--LONELINESS VARIATIONS--based on a song by Elvis Presley and a scenario in THE WRITER, September 1984. It'll be available to anybody....Back to parking tickets. ------------------------------ Date: Wed, 22 Apr 1998 12:02:24 -0500 From: Thomas Klein kleint[AT SYMBOL GOES HERE]GUSUN.GEORGETOWN.EDU Subject: Query: Monophthongization of /aw/ in S. Carolina and Georgia Hello everybody: I am interested in finding out if there is any evidence for the monophthongal pronunciation of the diphthong /aw/ in the South Carolina Low Country and along the Georgia coast line. Specifically, I am trying to find out if words such as 'house', 'now', 'around', 'down', 'out', and 'about' are pronounced with a monophthong rather than [aw] in these areas. The particular monophthong I have in mind is cardinal vowel #6, the lower-mid back rounded vowel represented by the 'open o' IPA symbol. Other monophthongal pronunciations would be extremely interesting to me as well. I am interested in this pronunciation for the period after 1950 and for speakers of European and African descent. I have checked the following standard references to this point: LAMSAS (online), DARE, and Kurath & McDavid. All of these sources document diphthongs for /aw/, but no monophthongs in the areas I'm interested in. Please reply directly to me rather than to the list. I'll post a summary of responses to the list. Thanks very much. Thomas Klein Visiting Assistant Professor Linguistics Department Georgetown University Washington, DC 20057 kleint[AT SYMBOL GOES HERE]gusun.georgetown.edu ------------------------------ Date: Wed, 22 Apr 1998 12:11:07 EDT From: RonButters RonButters[AT SYMBOL GOES HERE]AOL.COM Subject: the life of the mind This is a multi-part message in MIME format. --part0_893261467_boundary Content-ID: 0_893261467[AT SYMBOL GOES HERE]inet_out.mail.aol.com.1 Content-type: text/plain; charset=US-ASCII --part0_893261467_boundary Content-ID: 0_893261467[AT SYMBOL GOES HERE]inet_out.mail.aol.com.2 Content-type: message/rfc822 Content-transfer-encoding: 7bit Content-disposition: inline Return-Path: cceble[AT SYMBOL GOES HERE]email.unc.edu Received: from relay29.mx.aol.com (relay29.mail.aol.com [172.31.109.29]) by air18.mail.aol.com (vx) with SMTP; Tue, 21 Apr 1998 07:54:51 -0400 Received: from listserv.oit.unc.edu (listserv.oit.unc.edu [152.2.25.17]) by relay29.mx.aol.com (8.8.5/8.8.5/AOL-4.0.0) with ESMTP id HAA14285 for RonButters[AT SYMBOL GOES HERE]aol.com ; Tue, 21 Apr 1998 07:54:50 -0400 (EDT) Received: from NO-IDENT-SERVICE[AT SYMBOL GOES HERE]login0.isis.unc.edu (port 4832 [152.2.25.130]) by listserv.oit.unc.edu with ESMTP id 229727-21503 ; Tue, 21 Apr 1998 07:53:48 -0400 Received: by email.unc.edu id 63550-28586 ; Tue, 21 Apr 1998 07:54:15 -0400 Date: Tue, 21 Apr 1998 07:54:07 -0400 (EDT) Sender: "Connie C. Eble" cceble[AT SYMBOL GOES HERE]email.unc.edu From: "Connie C. Eble" cceble[AT SYMBOL GOES HERE]email.unc.edu X-Sender: cceble[AT SYMBOL GOES HERE]login0.isis.unc.edu To: RonButters RonButters[AT SYMBOL GOES HERE]aol.com Subject: Re: reviwer for Methods IX In-Reply-To: ed15db3.353bfae8[AT SYMBOL GOES HERE]aol.com Message-ID: Pine.A41.3.95L.980421074827.108434A-100000[AT SYMBOL GOES HERE]login0.isis.unc.edu Mime-Version: 1.0 Content-type: text/plain; charset=US-ASCII Content-transfer-encoding: 7bit Dear Ron, Thanks for the reply about the review of Thomas' collection. I had to smile at the message getting buried in the heated discussion about Wendy's. Isn't that somehow symbolic of the passionate life of the mind of universities? Our departmental listserv is now zinging with messages about the strangle hold that classroom chairs bolted to the floor have on our ability to create an intellectual climate. Connie ___________ Connie Eble Department of English University of North Carolina at Chapel Hill cceble[AT SYMBOL GOES HERE]email.unc.edu --part0_893261467_boundary-- ------------------------------ Date: Wed, 22 Apr 1998 12:19:18 -0400 From: Larry Horn laurence.horn[AT SYMBOL GOES HERE]YALE.EDU Subject: Re: Pomo At 6:06 AM -0400 4/22/98, Bapopik wrote: Where am I? New York City? Must be! I was invited to the 10th anniversary party for New York Press this Friday. This "Best of the Mail" is in New York Press, 10th anniversary issue, April 22-28, 1998, page 32, col. 2-3: Postmodern, to You AFTER READING JOHN STRAUSBAUGH'S cover story, "World World" (7/15), I am more confused than ever about semiotics, Marshall Blonsky and Strausbaugh. It is written over the head of an average reader like myself with technobabble and obfuscation. For example, what is pomo? I cannot find this word in any of the standard dictionaries I consulted. The article uses the word on page 13, column two, and elsewhere. Even the context does not explain it: "movies, tv, magazine ads, pomo art, et al." What is it--a bird, a plane, an esophagus (remember Mark Twain's use of esophagus?)? Can Blonsky give us an explanation in understandable plain English? And why can't Strausbaugh favor his reader with a definition, or is he, too, trying to perplex his readers? I am on the staff of the Oxford English Dictionary. Unless he can explain it, it will never be an English word. A nonce word, yes, and even gibberish, but not English. DAVID SHULMAN, Manhattan Aug. 12, 1992 I take it Mr. Shulman hasn't caught any performances of the Pomo Afro Homos. (If he read the Times as well as New York Press, he wouldn't have needed to ask.) ANd I must say, he doesn't SOUND like someone on the staff of the OED. ("I've never heard it, so it must be gibberish" indeed.) Larry ------------------------------ Date: Wed, 22 Apr 1998 12:51:34 -0500 From: Mark Mandel Mark[AT SYMBOL GOES HERE]DRAGONSYS.COM Subject: (in)flammable Victoria Neufeldt vneufeldt[AT SYMBOL GOES HERE]M-W.COM writes: Probably any native speaker of English would understand 'inflammable' correctly, but there is a distinct possibility that a non-native speaker could misinterpret the 'in-' as a negative prefix, since that is by far the more common use of this element; and because the consequences of misinterpretation are potentially lethal, it is important to use an unambiguous form, such as 'flammable,' for all public labels. This "campaign," which isn't just Australian, but at least North American (both Canada and US) and British as well, does seem to have been successful. Even in everyday language, 'inflammable' is not nearly as common as it used to be. I'm not nearly as confident as Victoria is about "any native speaker of English". In general, negative "in-" is much more common than inchoative (or any other) "in-"; and in specific, the very success that she speaks of in the last two sentences quoted makes it more likely that "inflammable" will be interpreted as productively derived from "flammable", and therefore with the more frequent negative "in-". Mark A. Mandel : Senior Linguist : mark[AT SYMBOL GOES HERE]dragonsys.com Dragon Systems, Inc. : speech recognition : +1 617 796-0267 320 Nevada St., Newton, MA 02160, USA : http://www.dragonsys.com/ Personal home page: http://world.std.com/~mam/ ------------------------------ Date: Wed, 22 Apr 1998 13:21:38 -0400 From: Fred Shapiro fred.shapiro[AT SYMBOL GOES HERE]YALE.EDU Subject: Re: Pomo On Wed, 22 Apr 1998, Larry Horn wrote: I take it Mr. Shulman hasn't caught any performances of the Pomo Afro Homos. (If he read the Times as well as New York Press, he wouldn't have needed to ask.) ANd I must say, he doesn't SOUND like someone on the staff of the OED. ("I've never heard it, so it must be gibberish" indeed.) I too was taken aback by David Shulman's reaction to the word _pomo_ and by his description of himself as a staff member of the OED. Let me point out, however, that Dave has been a major contributor to the OED, although I do not believe he has ever been a staff member. Let me also point out that Dave's comments may perhaps be influenced by advanced age or poor health, if this is not too patronizing. I hope that Dave will not be judged too harshly for these comments; he has undoubtedly contributed more to our knowledge of the English language than the great majority of the people on this list. ---------------------------------------------------------------------------- Fred R. Shapiro Coeditor (with Jane Garry) Associate Librarian for Public Services TRIAL AND ERROR: AN OXFORD and Lecturer in Legal Research ANTHOLOGY OF LEGAL STORIES Yale Law School Oxford University Press, 1998 e-mail: fred.shapiro[AT SYMBOL GOES HERE]yale.edu ISBN 0-19-509547-2 ---------------------------------------------------------------------------- ------------------------------ End of ADS-L Digest - 21 Apr 1998 to 22 Apr 1998 ************************************************ ====================================================================== From: Automatic digest processor (4/22/98) To: Recipients of ADS-L digests ADS-L Digest - 20 Apr 1998 to 21 Apr 1998 98-04-22 00:00:33 This message contains more text than QuickMail can display. The entire message has been enclosed as a file. There are 20 messages totalling 582 lines in this issue. Topics of the day: 1. (In)flammable (6) 2. flat 3. pron question (8) 4. Tuition 5. Pron. question 6. un- & -ate (2) 7. Sub-additivity ---------------------------------------------------------------------- Date: Tue, 21 Apr 1998 00:49:58 -0600 From: "Donald M. Lance" engdl[AT SYMBOL GOES HERE]SHOWME.MISSOURI.EDU Subject: Re: (In)flammable I intended to send this msg to ads-l, but the header on Chambers' ads-l msgs causes "Reply to" to send the reply to him rather than to ads-l. Date: Tue, 21 Apr 1998 00:44:58 -0600 To: maelduin[AT SYMBOL GOES HERE]ozemail.com.au From: "Donald M. Lance" engdl[AT SYMBOL GOES HERE]showme.missouri.edu Subject: Re: (In)flammable Cc: Bcc: X-Attachments: Not "un" but "in", and related? Somewhere (Australia?) a conscious policy to delete the 'in' from 'inflammable' was made.It was felt that those speaking English as a second language would perceive dangerous goods marked in this way as not flammable. Is this an example of successful prescription? Regards - Ross Chambers There are two _in-_ prefixes, one being a negator and the other referring to 'enabling'. So 'inflammable' refers to an object consisting of a substance that may be 'inflamed' when subjected to a heat source above a certain temperature -- though this is not the most common use of 'inflame'. Discussions of the inappropriateness of the term 'inflammable' are typical of dicta offered by prescriptivists who don't want to bother doing homework because they already know everything that anyone could possibly learn about language by consulting dictionaries etc. DMLance ------------------------------ Date: Tue, 21 Apr 1998 01:14:00 -0600 From: "Donald M. Lance" engdl[AT SYMBOL GOES HERE]SHOWME.MISSOURI.EDU Subject: Re: flat As a native-speaker of adverbial _flat_, I can easily say "She's flat brilliant," with _flat_ being an adverb rather than an adjectival modifier of 'brilliant'. The intonation is different in this sentence than in "She's flat broke" (meaning she doesn't have any money). It's also possible for me to say "She's flat broke" meaning that its flat true that she's broke. Syllable-lengthening and pitch contours differentiate between adverbial and adjectival uses. I have a strong suspicion that 'flat out' and adverbial 'flat' are Southernisms. At 11:50 AM -0700 4/9/98, Peter Richardson wrote: This morning on NPR there was an interview with a survivor of that horrible tornado that killed so many in Alabama. Her statement included: "...a lotta people who are gonna flat need prayer..." I'm wondering about the distribution of _flat_ as an intensifier, since it appears not to be in DARE. The RHHDAS lists it as an adverb, as in "I'm flat broke"--something I heard growing up in Illinois. But this intensifying function seems rarer. Any ideas? Peter There's also the related (I assume) "flat-out". I've heard "he can flat out play", "he flat-out blew the call", and "he's a flat-out superstar", or their equivalents in sportscasterese, and I'm sure it would turn up all over the place on Nexis. The first "flat" above does sound like a regionalism to me, though. (And I wonder about the distribution--collocational, not geographic--of the intensifying "flat" of "flat broke". I can imagine "flat-out brilliant", but not "flat brilliant", in my own idiolect.) The OED does have "flat broke" as a specific Americanism dating back at least to Bartlett's 1859 Dictionary, but then it also has the interesting 1601 cite "I am flat of your mind" under the heading of adverbial FLAT = 'absolutely, downright, fully'. And then there's the related postposed "flat" = 'exactly' (three minutes flat) or 'completely' (turned me down flat). They all seem to suggest something like 'no two ways about it.' Larry (Horn) DMLance ------------------------------ Date: Tue, 21 Apr 1998 00:54:11 -0700 From: Kim & Rima McKinzey rkm[AT SYMBOL GOES HERE]SLIP.NET Subject: pron question Would any of you care to give me your opinion in an informal survey re the pronunciation of adverbial -ically? This would be in words like authentically, historically, optimistically, etc. Specifically (right), do you pronounce a schwa between the k and the lee? (I know, I'm not getting into IPA forms, but most e-mail programs don't support the fonts.) Thanks, Rima ------------------------------ Date: Tue, 21 Apr 1998 14:53:31 -0700 From: Yongwei Gao 951208[AT SYMBOL GOES HERE]FUDAN.EDU.CN Subject: Re: Tuition Dear all, (1). Does anybody use "tuition" in plural form? (2). Have you heard of "halfback" (northerners who fled to Florida only to come halfway back home, to the more moderate climes of North Carolina and Georgia)? Sincerely, Yongwei Gao Fudan University Shanghai, China ------------------------------ Date: Tue, 21 Apr 1998 04:43:08 -0500 From: Mike Salovesh t20mxs1[AT SYMBOL GOES HERE]CORN.CSO.NIU.EDU Subject: Re: pron question Rima McKinzey wrote: Would any of you care to give me your opinion in an informal survey re the pronunciation of adverbial -ically? This would be in words like authentically, historically, optimistically, etc. Specifically (right), do you pronounce a schwa between the k and the lee? (I know, I'm not getting into IPA forms, but most e-mail programs don't support the fonts.) Thanks, Rima My speech has no schwa there. Careful: my native English is "platform English". In three of the four words you cite (authentically, optimistically, and specifically) I have trouble accepting a possible back-formation. My dialect does not use the words "authentical", "optimistical", or "specifically". I was going to suggest that as the "cause" of my lack of schwa in the indicated position. Of course, that whole line of argument fails, even in my own dialect(s), in the face of the fact that "historical" sounds like a perfectly normal word to me. Here's an experiment I can't resist: maybe the absence of that particular feature in my vocabulary means that I might be inclined to write "authenticly" or "optimisticly" or "specificly" without an A. (The spelling checker in Netscape rejected those spellings, unfortunately.) Anybody else care to report on dialect differences and similarities that might help Rima's survey? Go ahead, do it! Please don't try to clutter up my mind with relevant facts. I've already made up my mind about what the conclusion ought to say, and God help the data that refuse to bend to my will. Rima, I gather, is much more likely to report what she can back up through her contemporaneous participation in the observation and your responses to her questions. -- mike salovesh salovesh[AT SYMBOL GOES HERE]niu.edu anthropology department northern illinois university PEACE !!! ------------------------------ Date: Tue, 21 Apr 1998 08:29:49 +0000 From: Victoria Neufeldt vneufeldt[AT SYMBOL GOES HERE]M-W.COM Subject: Re: pron question Re: Rima's query about the existence of a schwa between the 'k' and 'l' sounds in adverbial '-ically'; exx.: authentically, historically, optimistically. For the three words given as examples, I have no schwa. But I wouldn't want to say _never_; I'm also not sure I'd treat all such adverbs the same, but I can't think of examples just now. (Background: Canadian Prairies) Victoria Neufeldt ------------------------------ Date: Tue, 21 Apr 1998 08:41:32 -0400 From: Larry Horn laurence.horn[AT SYMBOL GOES HERE]YALE.EDU Subject: Re: pron question At 12:54 AM -0700 4/21/98, Kim & Rima McKinzey wrote: Would any of you care to give me your opinion in an informal survey re the pronunciation of adverbial -ically? This would be in words like authentically, historically, optimistically, etc. Specifically (right), do you pronounce a schwa between the k and the lee? (I know, I'm not getting into IPA forms, but most e-mail programs don't support the fonts.) Thanks, Rima No, neither I nor my neighbors pronounce a schwa there, and evidence from misspellings by my students and my kids suggests that -icly would be a more accurate rendering than the traditionally sanctioned -ically. (This from south-central Connecticut, but as I recall the situation in south-central Wisconsin and northern and southern California was similar.) --Larry ------------------------------ Date: Tue, 21 Apr 1998 10:10:01 EDT From: CLAndrus CLAndrus[AT SYMBOL GOES HERE]AOL.COM Subject: Re: (In)flammable It has been US Federal law for some years that tanks with fuel that will explode on contact with fire are to be labeled FLAMMABLE, not inflammable, because of the confusion with in- being a negative as indecisive, involuntary, etc. ------------------------------ Date: Tue, 21 Apr 1998 10:36:13 +0000 From: Victoria Neufeldt vneufeldt[AT SYMBOL GOES HERE]M-W.COM Subject: Re: (In)flammable Don, I don't agree with your analysis of the prescriptive issue of 'inflammable' vs 'flammable' (as distinct from the question of etymology). Probably any native speaker of English would understand 'inflammable' correctly, but there is a distinct possibility that a non-native speaker could misinterpret the 'in-' as a negative prefix, since that is by far the more common use of this element; and because the consequences of misinterpretation are potentially lethal, it is important to use an unambiguous form, such as 'flammable,' for all public labels. This "campaign," which isn't just Australian, but at least North American (both Canada and US) and British as well, does seem to have been successful. Even in everyday language, 'inflammable' is not nearly as common as it used to be. The word 'flammable' goes back to the early 19th century; and 'flammability' is about 200 years older. They probably developed "naturally," alongside the corresponding 'in-' forms, but the safety issue seems to be a pretty recent one. Quotations in the OED referring to the problem of ambiguity date from the late 1950s. Victoria On 21 April, Donald Lance wrote: There are two _in-_ prefixes, one being a negator and the other referring to 'enabling'. So 'inflammable' refers to an object consisting of a substance that may be 'inflamed' when subjected to a heat source above a certain temperature -- though this is not the most common use of 'inflame'. Discussions of the inappropriateness of the term 'inflammable' are typical of dicta offered by prescriptivists who don't want to bother doing homework because they already know everything that anyone could possibly learn about language by consulting dictionaries etc. DMLance ------------------------------ Date: Tue, 21 Apr 1998 10:32:08 -0400 From: Gregory {Greg} Downing gd2[AT SYMBOL GOES HERE]IS2.NYU.EDU Subject: Re: (In)flammable At 12:49 AM 4/21/98 -0600, you wrote: There are two _in-_ prefixes, one being a negator and the other referring to 'enabling'. So 'inflammable' refers to an object consisting of a substance that may be 'inflamed' when subjected to a heat source above a certain temperature -- though this is not the most common use of 'inflame'. Discussions of the inappropriateness of the term 'inflammable' are typical of dicta offered by prescriptivists who don't want to bother doing homework because they already know everything that anyone could possibly learn about language by consulting dictionaries etc. DMLance Isn't the elimination of the "in-" from "inflammable" actually an example of linguistic *innovators* (not "tradition"-maintaining prescriptivists) simply giving in to the descriptivistically observed problem of confusion between two phonetically identical prefixes of often opposite meanings? But since you raise prescriptivism, a larger point to think about is that linguistically prescriptivist activities (i.e., decisions about what is "better" and what is "worse" usage -- decisions which are in fact unavoidable in the production of any utterance) are part of what human beings in fact do, with a good deal of frequency. So a fully and consistently descriptivist attitude toward language would need to include and account for prescriptivist activity as one component of its full description of language. Gregory {Greg} Downing, at greg.downing[AT SYMBOL GOES HERE]nyu.edu or downingg[AT SYMBOL GOES HERE]is2.nyu.edu ------------------------------ Date: Tue, 21 Apr 1998 09:50:33 -0500 From: Thomas Creswell creswell[AT SYMBOL GOES HERE]CROWN.NET Subject: Re: pron question no schwa in my -ically, except, perhaps, in the most careful platform pronunciation. Tom Creswell ------------------------------ Date: Tue, 21 Apr 1998 10:09:41 -0500 From: Thomas Creswell creswell[AT SYMBOL GOES HERE]CROWN.NET Subject: Re: (In)flammable To my recollection, Benjamin Lee Whorf was laargely responsible in introducing this niggle into American lexicography. I wonder what a Nexis search would reveal about the use of the two forms. Probably that _inflammable_ is used more frequently in contexts involving things that will burn. ------------------------------ Date: Tue, 21 Apr 1998 10:21:04 -0500 From: Thomas Creswell creswell[AT SYMBOL GOES HERE]CROWN.NET Subject: Pron. question Pace Mike Salovesh, my guess about the "cause" of the schwaless pronunciation of the _-ically_ words is that the driving force is one that is powerful in all speech--indolence. If saying it in an easier way, one that involves less energy but still is generally understandable, that way becomes common Viz "apern" (apron); Wensdy (Wednesday); "Jeetjet?" (Did you eat yet?), etc... Tom Creswell ------------------------------ Date: Tue, 21 Apr 1998 10:40:04 -0500 From: Thomas Creswell creswell[AT SYMBOL GOES HERE]CROWN.NET Subject: Re: (In)flammable A fully and completely consistent descriptivist attude _does_ account for what Greg refers to as the "prescriptivist" decisions that humans make in planning and uttering speech. Good dictionary definitions report on the results of those "prescriptivist" decisions made by humans in their speech and writing. I think, however, that it confuses the issue to refer to such decisions as "prescriptivist." I prefer to reserve the term _prescriptive_ to refer to injunctions by "experts," not to decisions made by speakers/writers. Gregory {Greg} Downing wrote: At 12:49 AM 4/21/98 -0600, you wrote: There are two _in-_ prefixes, one being a negator and the other referring to 'enabling'. So 'inflammable' refers to an object consisting of a substance that may be 'inflamed' when subjected to a heat source above a certain temperature -- though this is not the most common use of 'inflame'. Discussions of the inappropriateness of the term 'inflammable' are typical of dicta offered by prescriptivists who don't want to bother doing homework because they already know everything that anyone could possibly learn about language by consulting dictionaries etc. DMLance Isn't the elimination of the "in-" from "inflammable" actually an example of linguistic *innovators* (not "tradition"-maintaining prescriptivists) simply giving in to the descriptivistically observed problem of confusion between two phonetically identical prefixes of often opposite meanings? But since you raise prescriptivism, a larger point to think about is that linguistically prescriptivist activities (i.e., decisions about what is "better" and what is "worse" usage -- decisions which are in fact unavoidable in the production of any utterance) are part of what human beings in fact do, with a good deal of frequency. So a fully and consistently descriptivist attitude toward language would need to include and account for prescriptivist activity as one component of its full description of language. Gregory {Greg} Downing, at greg.downing[AT SYMBOL GOES HERE]nyu.edu or downingg[AT SYMBOL GOES HERE]is2.nyu.edu ------------------------------ Date: Tue, 21 Apr 1998 09:29:34 PDT From: barbara harris GRADMA[AT SYMBOL GOES HERE]UVVM.UVIC.CA Subject: Re: pron question Re the pronunciation of -ically: mostly, I have -icly, except in very careful speech (but isn't it difficult to catch yourself actually - 4 syllables - saying something!) My background is Southern Ontario up to the age of 25, and Victoria, British Columbia, ever since (more than 30 yrs.) ------------------------------ Date: Tue, 21 Apr 1998 13:10:06 -0400 From: Beverly Flanigan flanigan[AT SYMBOL GOES HERE]OAK.CATS.OHIOU.EDU Subject: Re: pron question Another similar word is 'accidentally,' which I increasingly see spelled 'accidently'--and why not? At 08:41 AM 4/21/98 -0400, you wrote: At 12:54 AM -0700 4/21/98, Kim & Rima McKinzey wrote: Would any of you care to give me your opinion in an informal survey re the pronunciation of adverbial -ically? This would be in words like authentically, historically, optimistically, etc. Specifically (right), do you pronounce a schwa between the k and the lee? (I know, I'm not getting into IPA forms, but most e-mail programs don't support the fonts.) Thanks, Rima No, neither I nor my neighbors pronounce a schwa there, and evidence from misspellings by my students and my kids suggests that -icly would be a more accurate rendering than the traditionally sanctioned -ically. (This from south-central Connecticut, but as I recall the situation in south-central Wisconsin and northern and southern California was similar.) --Larry ------------------------------ Date: Tue, 21 Apr 1998 10:52:21 -0700 From: Peter Richardson prichard[AT SYMBOL GOES HERE]LINFIELD.EDU Subject: Re: pron question Accidentally is another kettle of fish of a different color for me. I don't have the shwa in historically, but it's there in accidentally. I suspect the t's the reason. Peter ------------------------------ Date: Tue, 21 Apr 1998 13:12:22 -0600 From: "Donald M. Lance" engdl[AT SYMBOL GOES HERE]SHOWME.MISSOURI.EDU Subject: un- & -ate The User's Manual for UULite 3.0 says "One of UULite's main objectives is to simplify the process of undecoding files on the Mac." Passim, one finds "uuencoding" alongside "uuundecoding." Some time ago I remember seeing "unencoding." Geek grammar rules? On the front page of the Fri, Apr 17, issue of USA Today, there was a story referring to some members of a group doing certain tasks and others administrating the program under discussion. I failed to save the paper, and my memory has failed to resurrect details of the story other than the bare facts focusing on the word to which I'm drawing your attention. Tom Creswell's comments on prescriptivism were good. Prescriptivism isn't all bad; it's actually what we all operate with much of the time, in language as well as in other activities. I was away for three weeks and have some comments on topics no longer being discussed on ads-l. Freshman (and even sophomore) comp courses are interesting cultural phenomena. A substantial part of comp courses is acculturation, with writing being a secondary vehicle in the education process. Note the kinds of readings that English departments tend to require for these courses -- not what the students would have chosen, but what the literature and rhetoric professors think our young SHOULD read. And they are asked to write papers that aren't like anything else the students will encounter in their working lives, though these essay assignments serve as a check for the instructor to see whether the student has dealt the assignment appropriately. Not always, of course, and not always so cut-n-dried. In research universities with big English departments, TAships also have an acculturation function for graduate students who are learning how to be English professors. (I went to a Jim Sledd session at CCCC, so some may think my brain got infected with some Sleddian nonsense that is reflected in this posting.) DMLance ------------------------------ Date: Tue, 21 Apr 1998 13:28:08 -0700 From: "A. Vine" avine[AT SYMBOL GOES HERE]ENG.SUN.COM Subject: Re: un- & -ate Donald M. L ====================================================================== From: Automatic digest processor (4/21/98) To: Recipients of ADS-L digests ADS-L Digest - 19 Apr 1998 to 20 Apr 1998 98-04-21 00:03:08 There is one message totalling 38 lines in this issue. Topics of the day: 1. Chinglish ---------------------------------------------------------------------- Date: Mon, 20 Apr 1998 17:20:37 -0500 From: Mark Mandel Mark[AT SYMBOL GOES HERE]DRAGONSYS.COM Subject: Re: Chinglish Yongwei Gao 951208[AT SYMBOL GOES HERE]FUDAN.EDU.CN writes: 1) Could anybody find anything unidiomatic with "Despite the Asian financial crisis, Shanghai plans to introduce US$4 billion in contracted foreign investment this year, according to the Shanghai Foreign Investment Working Meeting held on April 11", a sentence taken from a local English newspaper? IMHO, it's clumsy and rambling, but no more so than what I'd expect in any American newspaper's financial section trying to get everything into the lead sentence. The uses of "introduce" and "contracted" look a *little* strange to me, but I'm not familiar enough with American (or British) financialspeak to know if that's just because I don't know those jargons. Oops, hey there. That sentence was so long I fell asleep before the end. I would not say or accept "according to the ... Meeting". Meetings don't say things. "According to an announcement issued by the ... Meeting" would be OK by my lights. One might argue that "Meeting" actually refers to the group of people who met or the organization comprising them or their groups, but that claim would be belied by the modifier "held on April 11", which can apply only to a "meeting" as an event. 2) Has "on the cusp of" (e.g. on the cusp of the millennium) become a set phrase? Yeah, dammit. This one seems to be used synonymously with "verge" or "threshold", whereas a cusp belongs between two things. You could argue that this is the cusp between two millennia, but I still don't like it. So here's my verdict: it's idiomatic, but it shouldn't be. grump, grump Mark A. Mandel : Senior Linguist : mark[AT SYMBOL GOES HERE]dragonsys.com Dragon Systems, Inc. : speech recognition : +1 617 796-0267 320 Nevada St., Newton, MA 02160, USA : http://www.dragonsys.com/ Personal home page: http://world.std.com/~mam/ ------------------------------ End of ADS-L Digest - 19 Apr 1998 to 20 Apr 1998 ************************************************ ====================================================================== From: Automatic digest processor (4/20/98) To: Recipients of ADS-L digests ADS-L Digest - 18 Apr 1998 to 19 Apr 1998 98-04-20 00:00:36 There are 2 messages totalling 68 lines in this issue. Topics of the day: 1. Virtual Graffito 2. Chinglish ---------------------------------------------------------------------- Date: Sun, 19 Apr 1998 21:33:43 +1000 From: Ross Chambers maelduin[AT SYMBOL GOES HERE]OZEMAIL.COM.AU Subject: Virtual Graffito Australia is currently involved in its most extensive industrial turmoil for many years, precipitated by the dismissal of union stevedores and their replacement by non-union labour. The employer involved is headed by one Chris Corrigan. The union and the government's Dept of Industrial Relations are using the internet for dissemination of information. However the graffito seen at a Sydney picket line sight reading; "Corrigan's Website http://www.scab" is unlikely to be available on any browser! Solidarity!- Ross Chambers -- xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Ross Chambers Sydney Australia maelduin[AT SYMBOL GOES HERE]ozemail.com.au "L'Australia non e solo agli antipodi, e lontana da tutto, talora anche da sa stessa." (Australia is not only at the Antipodes, she is away from everything, sometimes even from herself) Umberto Eco xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx ------------------------------ Date: Mon, 20 Apr 1998 09:51:37 -0700 From: Yongwei Gao 951208[AT SYMBOL GOES HERE]FUDAN.EDU.CN Subject: Re: Chinglish Hi, everybody! Two questions today: 1) Could anybody find anything unidiomatic with "Despite the Asian financial crisis, Shanghai plans to introduce US$4 billion in contracted foreign investment this year, according to the Shanghai Foreign Investment Working Meeting held on April 11", a sentence taken from a local English newspaper? 2) Has "on the cusp of" (e.g. on the cusp of the millennium) become a set phrase? Thanks. Yongwei Gao Fudan University, Shanghai, China ------------------------------ End of ADS-L Digest - 18 Apr 1998 to 19 Apr 1998 ************************************************ ====================================================================== From: Automatic digest processor (4/19/98) To: Recipients of ADS-L digests ADS-L Digest - 17 Apr 1998 to 18 Apr 1998 98-04-19 00:00:49 There is one message totalling 74 lines in this issue. Topics of the day: 1. Call: LASSO-27 ---------------------------------------------------------------------- Date: Sat, 18 Apr 1998 16:38:20 -0700 From: Garland D Bills gbills[AT SYMBOL GOES HERE]UNM.EDU Subject: Call: LASSO-27 Call for Papers LASSO XXVII 27th Annual Meeting of the Linguistic Association of the Southwest (meeting jointly with WECOL, Western Conference on Linguistics) October 9-11, 1998 Arizona State University Tempe, Arizona Invited Speaker: Jane H. Hill (U of Arizona) Presidential Address: Robert D. King (U of Texas-Austin) Proposals for papers in any area of linguistics will be considered. For the 1998 meeting at Arizona State University, submissions regarding languages of the Southwest are particularly encouraged. We also especially solicit graduate student papers, which may be submitted following the meeting for consideration for the Helmut Esau Prize, a $250 cash award made annually by LASSO. Presentation time for papers will be limited to twenty minutes plus ten minutes for discussion. THE DEADLINE FOR RECEIPT OF ABSTRACTS IS JUNE 15, 1998. Notification of acceptance of papers will be sent out by August 1, 1998. Only one abstract as single author and a second as co- author will be accepted from any individual. Abstracts must be no longer than one page (maximum of 250 words) and should summarize the main points of the paper and explain relevant aspects of the data, methodology, and argumentation employed. Keep use of special font items (e.g. phonetic symbols, diacritic marks, branching diagrams, logical notation) to a bare minimum. Abstracts of accepted papers will be published exactly as received in a booklet for distribution at the meeting. At the beginning of your abstract place the paper title, and at the end of an e-mailed abstract (or on a separate page of a mailed abstract) repeat the title along with your name, affiliation, mailing address, telephone number, and e-mail address. It is strongly preferred that abstracts be submitted by e-mail. Send to: gajill[AT SYMBOL GOES HERE]unix1.sncc.lsu.edu In the absence of e-mail, or if your abstract contains any special symbols, send one hard copy of the abstract with a diskette (labeled for operating system and word processing program) to: Jill Brody Department of Geography & Anthropology Louisiana State University Baton Rouge, LA 70803-4105 USA Tel. 504-388-6171 LASSO presenters are encouraged to submit their polished papers to be considered for publication in the _Southwest Journal of Linguistics_. Presentation of papers at the LASSO annual meetings is a privilege of membership in LASSO; 1998 dues must be paid by June 15 in order for your abstract to be considered. Annual dues for individuals are US$15.00 (US$7.50 for students, retired persons, and those not employed). To pay dues or for additional information, contact: Garland D. Bills, Executive Director, LASSO Department of Linguistics University of New Mexico Albuquerque, NM 87131-1196 USA Tel.: 505-277-7416 Fax: 505-277-6355 E-mail: gbills[AT SYMBOL GOES HERE]unm.edu ------------------------------ End of ADS-L Digest - 17 Apr 1998 to 18 Apr 1998 ************************************************ ====================================================================== From: Automatic digest processor (4/18/98) To: Recipients of ADS-L digests ADS-L Digest - 16 Apr 1998 to 17 Apr 1998 98-04-18 00:03:20 There is one message totalling 18 lines in this issue. Topics of the day: 1. Submit Info on a new e-zine/list search engine ---------------------------------------------------------------------- Date: Fri, 17 Apr 1998 15:18:31 -0500 From: search[AT SYMBOL GOES HERE]BIODATA.NET Subject: Submit Info on a new e-zine/list search engine Dear ads-l[AT SYMBOL GOES HERE]uga.cc.uga.edu 4/17/98 We mail you this understanding that you manage/publish a list and/or emagazine by email or the web. If not we ask you to forgive us. You will never receive this message again. Just to inform that you may submit your list or emagazine in a new exrtremely easy to use, search and submit seach engine excluisve for elecronic publishing. best regards Phil Clearwater http://www.biodata.net ------------------------------ End of ADS-L Digest - 16 Apr 1998 to 17 Apr 1998 ************************************************ ====================================================================== From: Automatic digest processor (4/17/98) To: Recipients of ADS-L digests ADS-L Digest - 15 Apr 1998 to 16 Apr 1998 98-04-17 00:01:28 There are 8 messages totalling 269 lines in this issue. Topics of the day: 1. Mike Linn asks for some help 2. Turkey turkey turkey 3. Congaree Swamp; Gullah 4. The Parrot 5. Oops (4) ---------------------------------------------------------------------- Date: Thu, 16 Apr 1998 09:40:08 -0400 From: "William A. Kretzschmar" billk[AT SYMBOL GOES HERE]ATLAS.UGA.EDU Subject: Mike Linn asks for some help Our colleague Mike Linn is on an exchange in Northern Russia (where there is still lots of snow!), and has asked me to convey the following two requests for help to the list: Could you see if anyone on the ADS list or some one you know could find the address of K. Nordenstam. He has two tables, Tables 1.1 and 1.2 in Trudgill's Accomodation between Dialects which were in Svenskan i Norge published by Gothenberg: University Press. Second, in Anthony Krock's article, "Towards a Theory of Dialects" (it is in the first edition [of the Allen and Linn *Dialects and Language Variation*]) there are some tables from an article by G Mahl. The copyright has passed from the publisher to the author so I need to find Mahl and get his permission. I didn't bring the manuscript or the first edition with me so I can't be more informative. Mike is looking for these people so he can clear copyrights for the second edition of his book. Thanks on Mike's behalf. Regards, Bill ************************************************************************ Bill Kretzschmar Phone: 706-542-5099 Director, Linguistics Program FAX: 706-542-2897 317 Park Hall Internet: billk[AT SYMBOL GOES HERE]atlas.uga.edu University of Georgia Atlas Phone: 706-542-2246 Athens, GA 30602-6205 Atlas Web Page: http://hyde.park.uga.edu ------------------------------ Date: Thu, 16 Apr 1998 11:45:39 EDT From: AAllan AAllan[AT SYMBOL GOES HERE]AOL.COM Subject: Turkey turkey turkey A correspondent inquires: "The word 'turkey' is used today in bowling to denote three strikes in a row. Do you have any references as to why the term is used and when it was first used?" I don't. I'm hoping somebody does. Thanks - Allan Metcalf ------------------------------ Date: Thu, 16 Apr 1998 18:06:29 +0200 From: David Sutcliffe david.sutcliffe[AT SYMBOL GOES HERE]TRAD.UPF.ES Subject: Congaree Swamp; Gullah Dear List, I have been working on the Ex-Slave Recordings (recordings of African Americans born before the Civil War)and on other sources of earlier African American Vernacular English (AAVE). I already have enough evidence to suggest very strongly that there was a Gullah-like variety in widespread use in the South, during the 19th century. Now, I've come across the writings of ECL Adams which recreate the AAVE in use in or near the Congaree Swamp in central South Carolina, in the earliest years of the 20th century. The Congaree Swamp is around 150 miles inland from the Gullah Coast, and yet surprisingly the dialect is/was evidently very Gullah-like. In fact (judging from Adam's evidence) it is/was linguistically half way between AAVE as we know it and Gullah. So it seems to provide the missing link that many linguists have assumed was not there. I'd be very interested in hearing more about this Congaree speech, if subscribers have more information (my only source is excerpts from Adams in Harold Courlander's African American Anthology). I'd also be glad to hear of any other evidence for a 19th century Plantion Creole (or semi-creole) outside the Gullah area as such, or in fact of any survival of archaic AAVE forms of any nature in the continental United States. Thanks, in anticipation David Sutcliffe Universitat Pompeu Fabra Rambla 30-32 08002 Barcelona ------------------------------ Date: Thu, 16 Apr 1998 13:16:31 -0400 From: "Alan Baragona (by way of Alan Baragona baragonasa[AT SYMBOL GOES HERE]vax.vmi.edu )" Alan[AT SYMBOL GOES HERE]VMI.EDU Subject: The Parrot A lovely little parable for you. Alan =================================== THE PARROT Meyer, a lonely widower, was walking home along Delancy Street one day wishing something wonderful would happen into his life when he passed a Pet Store and heard a squawking voice shouting out in Yiddish: "Quawwwwk...vus macht du...yeah, you...outside, standing like a schmuck...eh?" Meyer rubbed his eyes and ears. He couldn't believe it!. The proprietor sprang out of the door and grabbed Meyer by the sleeve. "Come in here, fella, and check out this parrot..." Meyer stood in front of an African Grey that cocked his little head and said: "Vus? Kenst reddin Yiddish?" Meyer turned excitedly to the store owner. "He speaks Yiddish?" "What did you expect? Chinese maybe?" In a matter of moments, Meyer had placed five hundred dollars down on the counter and carried the parrot in his cage away with him. All night he talked with the parrot. In Yiddish. He told the parrot about his father's adventures coming to America. About how beautiful his mother was when she was a young bride. About his family. About his years of working in the garment center. About Florida. The parrot listened and commented. They shared some walnuts. The parrot told him of living in the pet store, how he hated the weekends. They both went to sleep. Next morning, Meyer began saying his prayers. The parrot demanded to know what he was doing and when Meyer explained, the parrot wanted to pray too. Meyer went out and hand-made a miniature yamulke [skullcap] for the parrot. The parrot wanted to learn to read Hebrew so Meyer spent weeks and months, sitting and teaching the parrot, teaching him Torah. In time, Meyer came to love and count on the parrot as a friend and a Jew. He was lonely no more. One morning, on Rosh Hashonah, Meyer rose and got dressed and was about to leave when the parrot demanded to go with him. Meyer explained that a synagogue was not place for a bird but the parrot made a terrific argument and was carried to the synagogue on Meyer's shoulder. Needless to say, they made quite a spectacle, and Meyer was questioned by everyone, including the Rabbi. At first, he refused to allow a bird into the building on the High Holy Days but Meyer convinced him to let him in this one time, swearing that parrot could pray. Wagers were made with Meyer. Thousands of dollars were bet (even odds) that the parrot could NOT pray, could not speak Yiddish or Hebrew, etc. All eyes were on the African Grey during services. The parrot perched on Meyer's shoulder as one prayer and song passed - Meyer heard not a peep from the bird. He began to become annoyed, slapping at his shoulder and mumbling under his breath, "Pray already!" The parrot said nothing. "Pray...parrot, you can pray, so pray...come on, everybody's looking at you!" The parrot said nothing. After Rosh Hashanah services were concluded, Meyer found that he owed his synagogue buddies and the Rabbi over four thousand dollars. He marched home, pissed off, saying nothing. Finally several blocks from the temple the bird began to sing an old Yiddish song and was happy as a lark. Meyer stopped and looked at him. "You miserable bird, you cost me over four thousand dollars. Why? After I taught you the morning prayers, and taught you to read Hebrew and the Torah. And after you begged me to bring you to a synagogue on Rosh Hashona, why? Why did you do this to me?" "Don't be a schmuck," the parrot replied. "Think of the odds on Yom Kippur!" Alan Baragona alan[AT SYMBOL GOES HERE]vmi.edu ------------------------------ Date: Thu, 16 Apr 1998 14:20:20 -0400 From: Alan Baragona baragonasa[AT SYMBOL GOES HERE]VAX.VMI.EDU Subject: Oops I apologize for sending the little story about the parrot to the list. I was mailing it to a group of friends and must have accidentally clicked on the ADS-L address as well. Sorry. ------------------------------ Date: Thu, 16 Apr 1998 11:25:52 -0700 From: Barbara Nelson bdn[AT SYMBOL GOES HERE]SOFTBREW.COM Subject: Re: Oops I loved the "little story". May I pass it on to friends? Barbara Nelson who usually just lurks -----Original Message----- From: Alan Baragona [SMTP:baragonasa[AT SYMBOL GOES HERE]VAX.VMI.EDU] Sent: Thursday, April 16, 1998 11:20 AM To: ADS-L[AT SYMBOL GOES HERE]UGA.CC.UGA.EDU Subject: Oops I apologize for sending the little story about the parrot to the list. I was mailing it to a group of friends and must have accidentally clicked on the ADS-L address as well. Sorry. ------------------------------ Date: Thu, 16 Apr 1998 14:31:48 -0400 From: Gregory {Greg} Downing downingg[AT SYMBOL GOES HERE]IS2.NYU.EDU Subject: Re: Oops At 11:25 AM 4/16/98 -0700, you wrote: I loved the "little [talking parrot] story". May I pass it on to friends? Barbara Nelson who usually just lurks It's been all over the internet for awhile, without ascription. Willy nilly, it seems to have become public domain by now -- internet urban folklore? Gregory {Greg} Downing, at greg.downing[AT SYMBOL GOES HERE]nyu.edu or downingg[AT SYMBOL GOES HERE]is2.nyu.edu ------------------------------ Date: Thu, 16 Apr 1998 17:18:17 -0500 From: Mike Salovesh t20mxs1[AT SYMBOL GOES HERE]CORN.CSO.NIU.EDU Subject: Re: Oops Alan Baragona wrote: I apologize for sending the little story about the parrot to the list. I was mailing it to a group of friends and must have accidentally clicked on the ADS-L address as well. Sorry. I asked MY parrot about that. All he said was "Nu, so what do you think the odds are going to be?" -- mike salovesh salovesh[AT SYMBOL GOES HERE]niu.edu anthropology department northern illinois university PEACE !!! ------------------------------ End of ADS-L Digest - 15 Apr 1998 to 16 Apr 1998 ************************************************ ====================================================================== From: Automatic digest processor (4/16/98) To: Recipients of ADS-L digests ADS-L Digest - 14 Apr 1998 to 15 Apr 1998 98-04-16 00:01:14 There are 4 messages totalling 260 lines in this issue. Topics of the day: 1. raunchy [long] 2. IAWE for Creolist and ADS 3. Swallows & Amazons (for ever) (2) ---------------------------------------------------------------------- Date: Wed, 15 Apr 1998 09:53:01 +0000 From: Jim Rader jrader[AT SYMBOL GOES HERE]M-W.COM Subject: Re: raunchy [long] Ms. Gibbens-- The theories on the source of _raunchy_ that you have collected are, as I'm sure you can see, somewhat contradictory. Below I give an account of the data available to me on the word. The earliest attestations of _raunchy_ associate it with the U.S. Army Air Force. You mention the cite from _Forum & Century_, July, 1939, 45/1 (an article by one R.B. Hubler): "Depending on how good or how 'raunchy' we [Air Force cadets at Randolph Field, Texas] were, we drilled fron one to three hours in the torrid heat." This is in Wentworth/Flexner and Chapman, and is also the earliest cite in the OED (I haven't seen the original text). The next evidence is glossarial, from a "Glossary of Army Slang" issued by the Public Relations Division of the U.S. Army: _raunchy_ "a name applied to anything that is in bad shape or dirty (Air Corps)" (reproduced in _American Speech_, v. 16, no. 2, Oct., 1941). This definition reappears in glossaries and dictionaries of U.S. armed forces slang into the '50's. _AAF: The Official Guide to the Army Air Forces_ (N.Y.: Pocket Books, 1944) defined _raunchy_ as "sloppy flying technique--AAF vernacular" (p. 369/1) (presumably the editors didn't realize an adjective should be defined with an adjective). The next textual cites we have for _raunchy_ are from 1944: "The boys all liked him, said he was a 'raunchy guy'" (John McCrary & D. Sherman, _First of the Many: A Journal of Action with Men of the Eighth Air Force_, N.Y.: Simon & Schuster, 1944, p. 103) [interpret this as you will]; "You could hear instructors muttering to those raunchy draftees: 'Look at them cadets; why can't you march like that?'" (Michael Straight in _The New Republic_, Apr. 24, 1944, p. 558). Some later cites with military associations: "These elegant appointments contrasted with the shirt, and with his garrison cap, 'raunchy' as it was then called, to a degree hardly exceeded by any new air cadet's carefully soiled and broken headgear" (James Gould Cozzens, _Guard of Honor_, Harcourt, Brace, 1948); "This was a good gutty U.S. Army Eighth Air Force Field in World War II. Its young men, or at least those who survived their tour of duty, were mainly gay guys [sic!], lived life to the full, were less 'military' than any other branch of the service, wore 'raunchy' caps and sometimes silk scarves and, between missions, were in the oat-sowing business in London" (article with byline of Bob Considine, International News Service, printed in the _Springfield [Mass.] Union_, July 16, 1951, p. 6); "...--one of the bitter, washed-out pilot type, or the raunchy go-to-hell type..." (Hugh Fosburgh, _View from the Air_, Scribner, 1953, p. 50). Our non-military cites begin with _Time_, Sept. 26, 1955, p. 98: "Father Lion does not indulge in such violent exertions. The king of beasts reclines in raunchy grandeur, and hardly ever does anything more than raise his head to peer weakly through a cloud of flies at the antelope who pass disdainfully a few feet from where he lies..."; and _Time_, Apr. 9, 1956, p. 53: "Her dubious distinction: she gave up fancy footwork to become a sleep-in secretary for Argentina's raunchy ex-Dictator Juan Peron, 60." [Do the _Time_ authors really grasp what the word means?] Finally, a couple of others from the '50's: "...clad in a raunchy sweatshirt and a pair of khaki jeans filthier than Mr. Cleary's buckskins" (Leslie Waller, _Phoenix Island_, Lippincott, 1958, p. 173); "...the nice raunchy tide-smell of the lake water..." (Jack Kerouac, _The Dharma Bums_, Viking, 1958, p. 91). Not until the mid-'60's does _raunchy_ become, at least in print, something of a vogue word with thereafter dozens of cites from many sources, and with senses ranging from "seedy" to "smutty, pornographic" to "foul-smelling." At least in journalism, this word is still very much alive on both sides of the Atlantic; Nexis produced mountains of cites, 923 for 1998 alone. The usual sense seems to be "indecent, off-color." I am curious where you found the hypothesis that _raunchy_ was "RAF slang that originated during the time that British soldiers were getting killed in large numbers" [World War I?, but there is no early British evidence for the word as far as I know--in fact, no evidence outside North America before the '70's]. I can find only one possible echo of such a notion. The Merriam publication _Word Study_ (v. 28, no. 1, Oct., 1952, p. 5) has the following note: - A. H. Roberts, a student in the classes of William J. Griffin at - George Peabody College, noted in a description of cowboy riding - [unfortunately the actual cite is not given--JLR] a word that - recalled Chaucer to him. The writer remarked that sometimes the - _raunchiest_ looking horses buck off the best riders. The word - reminded him of _rouncy_ as it appears in the _Canterbury Tales_ - (1.390) [Middle English _rouncy_, referring to a horse, has no - etymological bearing on _raunchy_--JLR] As employed by cowboys and - others in the South, it means anything or anyone substandard. The - term does not appear in Ramon F. Adams's _Western Words_. This note elicited a letter from one J. Buckminster Ranney, Dept. of Speech, Ohio Northern University, dated Dec. 16, 1952: - Re page five of the October 1952 WORD STUDY and the word - _raunchiest_, a comment is herewith noted. - The most common form of the word, to my knowledge, is the simple - adjective, _raunchy_. I suspect that the word was introduced by the - British Air Force Cadets [sic] at the Southern U.S. Air Force Bases - in 1942. _Raunchy_ was adopted by the then USAAF and applied to all - US Cadets who were, as stated by Roberts, 'substandard' in uniform or - manner. This portion of the letter was published as a note in the April, 1953, issue of _Word Study_, but no one at Merriam seems to have followed up the matter by inquiring of Mr. Ranney how he came to the conclusion he did. Pending further evidence, the British hypothesis is groundless. OED2 has an entry for _ranchy_ that seems to equate the word with _raunchy_. It labels the word "U.S. Slang" and illustrates it with two quotes from British authors: Arthur Morris Binstead (1861-1914), a humorist cited dozens of times in the OED, and Lord Kinross. The Binstead cite appears to be a hapax that I don't know how to interpret; the Kinross cite is a quote ("A bit ranchy, that") that from the syntax hardly seems to be coming from the mouth of an American, though the book in question (_Innocents at Home_, 1959) deals with the U.S. What the Oxford editor who wrote this entry had in mind I can't imagine. Pace Chapman it is extremely unlikely that Italian _rancio_ is the source of _raunchy_. The Italian word in the approximate sense "rancid" is attested predominantly in the 16th century and seems to be obsolete in Modern Italian, to judge by the cites in Battaglia, _Grande dizionario della lingua italiana_. Modern Italian has _rancido_, but I don't see any persuasive reason to connect it with _raunchy_--any more than I can see a persuasive reason to connect _rancid_ to _raunchy_. Nothing in the history of the word sketched above suggests a connection with Italy or Italian-Americans. Though there are outcomes of Latin _rancidus_ in Italian dialects, they are too distant phonetically to fall under consideration in any case. Both Italian _rancido_ and English _rancid_ mean "having an offensive smell or taste usually from chemical change or decompostion." There is only a loose semantic connection between this and _raunchy_, which at least in early attestations, as we see above, means "sloppy" or "performing in a sloppy manner," not "rancid." Perhaps DARE and RHHDAS, when they reach R, will produce new data that will suggest new etymological hypotheses. For now, if pressed, I would have to stick with "origin unknown." Jim Rader ------------------------------ Date: Wed, 15 Apr 1998 18:13:02 -0500 From: "Rakesh Bhatt (by way of Salikoko Mufwene s-mufwene[AT SYMBOL GOES HERE]uchicago.edu )" rakesh[AT SYMBOL GOES HERE]UTKUX.UTCC.UTK.EDU Subject: IAWE for Creolist and ADS CALL FOR PAPERS 5TH INTERNATIONAL CONFERENCE ON WORLD ENGLISHES at the university of Illinois at Urbana Champaign on November 5-7, 1998 The main theme of this years conference is: World Englishes and African Identities. In addition to this theme, we invite abstracts of 20 minute papers and 3 hr. colloquia on all aspects of World Englishes, including: African-American varieties of English/Ebonics Caribbean varieties of English Colloquia/Workshop on themes related to World Englishes Discourse Strategies English as a medium of literary creativity Evaluating and testing Impact/influence of English on the structures of indigenous languages Pedagogy involving English as an international language Power, ideology, and identity The bi-/multi-lingual creativity in English (including code-switching involving English) The politics of English in English-using countries. One (1)-page abstracts on any of the above topics or combination thereof are welcome. The abstracts must include, on a separate 3 x 5 index card, presenters full name, affiliation, mailing address, phone number, e-mail, and fax-number (if available). Please submit seven (7) copies of the abstract by JUNE 30, 1998, to: Professor Eyamba G. Bokamba, Chair 5th IAWE Conference Department of Linguistics University of Illinois at Urbana-Champaign 707 South Mathews Av., 4088 FLB Urbana, IL 61801 Tel: (217) 333-3563/244-3051 Email: deptling[AT SYMBOL GOES HERE]uiuc.edu Program Committee: Co-chairs: Rakesh M. Bhatt (University of South Carolina) E-mail: rakesh[AT SYMBOL GOES HERE]utk.edu Kimberly Brown (Portland State University) E-mail: kim[AT SYMBOL GOES HERE]nh1.nh.pdx.edu ------------------------------ Date: Thu, 16 Apr 1998 10:25:02 +0900 From: Gao Yongwei 951208[AT SYMBOL GOES HERE]FUDAN.EDU.CN Subject: Swallows & Amazons (for ever) Dear all, I have two questions: 1. What does the expression "swallows and amazons (for ever)" mean? I came across the term in a COBUILD dictionary, but I failed to catch its meaning. Can anyone help? 2. English is regarded as THE foreign language in China. It is used a ;pt lot and learned by millions. Hence Chinglish arrived on the scene. The catch-all phrase emcompasses misused expressions, wrong collocation and Chinese English, etc. For instance, "...percent of state-run enterprises are at a loss", which is culled from the first press interview of China's new cabinet. Should "at a loss" be replaced by "losing money"? Is "money-making" a better choice than "loss-making" in this context? Thanks a lot for your help. Yongwei Gao Fudan University Shanghai, China ------------------------------ Date: Wed, 15 Apr 1998 20:37:40 -0700 From: "Johanna L. Wood" joh.wood[AT SYMBOL GOES HERE]ASU.EDU Subject: Re: Swallows & Amazons (for ever) 1. What does the expression "swallows and amazons (for ever)" mean? I came across the term in a COBUILD dictionary, but I failed to catch its meaning. Can anyone help? "Swallows and Amazons" is the title of a 1930 children's book by Arthur Ransome (1884-1967). Two families, the Walkers (Swallows) and Blacketts (Amazons) have adventures, the exact nature of which escape me now, but boats are involved. "Swallows and Amazons for ever" as I recall is a sort of solidarity cry -- our families will endure -- though I haven't heard it used outside the context of the book. Johanna Johanna L. Wood Department of English Arizona State University Tempe, AZ 85287-0302 ------------------------------ End of ADS-L Digest - 14 Apr 1998 to 15 Apr 1998 ************************************************ ====================================================================== From: Automatic digest processor (4/15/98) To: Recipients of ADS-L digests ADS-L Digest - 13 Apr 1998 to 14 Apr 1998 98-04-15 00:00:00 There are 6 messages totalling 264 lines in this issue. Topics of the day: 1. Peace - in any language 2. cleaning your monitor screen (2) 3. modern use of "gruntled" (2) 4. 3rd Humor Studies Seminar ---------------------------------------------------------------------- Date: Mon, 13 Apr 1998 23:07:38 -0500 From: Mike Salovesh t20mxs1[AT SYMBOL GOES HERE]CORN.CSO.NIU.EDU Subject: Re: Peace - in any language Ross Chambers wrote: One aspect of the Irish Peace agreement reached at Easter, summarised in the Irish Times, underlines the importance of matters of language. Regards - Ross Chambers The agreement yesterday between the British and Irish governments and the political parties in Northern Ireland aims to end almost 30 years of bitter civil and sectarian conflict and lay the foundations of peaceful coexistence between the two communities in Northern Ireland, and between the North and the South. The importance of respect for and tolerance of the Irish language, Ulster-Scots "and the languages of the various ethnic communities" is explicitly recognised. The British government is to take "resolute action" to promote the Irish language. As another piece of peace, did anyone else notice -- both in the above quote and in what ex-Senator Mitchell and President Clinton have said on TV -- how careful these sources are to avoid saying "the two sides", or anything of that sort? "Two sides" would be fighting words; "two communities" strike me as words of peace. They emphasize the common humanity rather than the opposition. That in itself is a great advance. -- mike salovesh salovesh[AT SYMBOL GOES HERE]niu.edu anthropology department northern illinois university PEACE !!! ------------------------------ Date: Tue, 14 Apr 1998 11:25:57 -0500 From: Mark Mandel Mark[AT SYMBOL GOES HERE]DRAGONSYS.COM Subject: Re: cleaning your monitor screen "A. Maberry" maberry[AT SYMBOL GOES HERE]U.WASHINGTON.EDU writes: I don't know about pet supplies, but from the description of the object, it sounds like what is usually called a "dry sponge." Yes, the instructions said that although you should clean the sponge itself with warm water, you should always use it dry. Mark A. Mandel : Senior Linguist : mark[AT SYMBOL GOES HERE]dragonsys.com Dragon Systems, Inc. : speech recognition : +1 617 796-0267 320 Nevada St., Newton, MA 02160, USA : http://www.dragonsys.com/ Personal home page: http://world.std.com/~mam/ ------------------------------ Date: Tue, 14 Apr 1998 11:35:36 -0400 From: Enid Pearsons epearsons[AT SYMBOL GOES HERE]RANDOMHOUSE.COM Subject: Re: cleaning your monitor screen Is this marvelous cleaning device and sight saver recommended for glass-covered CRT screens only, or will it work on the softer laptop screens, which appear to be much more vulnerable to schmutz and destruction? ))))))))) Previous Notes Mail (((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((( To: ADS-L [AT SYMBOL GOES HERE] UGA.CC.UGA.EDU cc: (bcc: Enid Pearsons/Trade/RandomHouse) From: Mark Mandel Mark [AT SYMBOL GOES HERE] DRAGONSYS.COM Date: 04/14/98 12:25 PM Subject: Re: cleaning your monitor screen "A. Maberry" maberry[AT SYMBOL GOES HERE]U.WASHINGTON.EDU writes: I don't know about pet supplies, but from the description of the object, it sounds like what is usually called a "dry sponge." Yes, the instructions said that although you should clean the sponge itself with warm water, you should always use it dry. Mark A. Mandel : Senior Linguist : mark[AT SYMBOL GOES HERE]dragonsys.com Dragon Systems, Inc. : speech recognition : +1 617 796-0267 320 Nevada St., Newton, MA 02160, USA : http://www.dragonsys.com/ Personal home page: http://world.std.com/~mam/ ------------------------------ Date: Tue, 14 Apr 1998 10:08:26 -0700 From: "A. Vine" avine[AT SYMBOL GOES HERE]ENG.SUN.COM Subject: modern use of "gruntled" From the Word du jour email dl: gruntled (GRUN-tl'd) (adj.) -Definitions(s): 1. pleased; satisfied; contented (the opposite of *disgruntled*) -Samples: "An action against a barrister for negligence. . . would open the door to every disgrunted client. Now gruntled clients are rare in the criminal courts." --*New Statesman*, 11 Nov. 1966 "The Agency has a nice file of gruntled exes who have found their talents in a great variety of jobs." --E. McGirr, *Hearse With Horses*, 1967 -Side Dishes: Gruntled has a curious history. *Gruntle* originally meant "to grunt" (from Middle English *gruntelen*); then through the late 16th century it was used to mean "to grumble or complain." Thus, *gruntled* then would have meant essentially the same as our modern *disgruntled*, "to become discontented." In 1938, however, P.G. Wodehouse revived the word and gave it a modern spin, deciding that it made a nice counterpart to *disgruntled*: "He spoke with a certain what-is-it in his voice, and I could see that, if not actually disgruntled, he was far from being gruntled." --P.G. Wodehouse, *Code of Woosters*, 1938 Copyright 1998 Tim Bottorff Can anyone confirm P.G. Wodehouse as the origin of the modern use of this term? Andrea ------------------------------ Date: Tue, 14 Apr 1998 13:34:26 -0400 From: Alan Baragona baragonasa[AT SYMBOL GOES HERE]VAX.VMI.EDU Subject: Re: modern use of "gruntled" At 10:08 AM 4/14/98 -0700, A. Vine wrote: From the Word du jour email dl: gruntled (GRUN-tl'd) (adj.) -Definitions(s): 1. pleased; satisfied; contented (the opposite of *disgruntled*) snip Can anyone confirm P.G. Wodehouse as the origin of the modern use of this term? Andrea OED2 online gives the Wodehouse as the earliest citation, and not another one until the 1960's. Here's the entry: gruntled grA.nt'ld, ppl. a. [Back-formation f. disgruntled a.] Pleased, satisfied, contented. 1938 Wodehouse Code of Woosters i. 9 He spoke with a certain what-is-it in his voice, and I could see that, if not actually disgruntled, he was far from being gruntled. 1962 C. Rohan Delinquents 76 Come on, Brownie darling, be gruntled. 1966 New Statesman 11 Nov. 693/2 An action against a barrister for negligence..would open the door to every disgruntled client. Now gruntled clients are rare in the criminal courts. 1967 E. McGirr Hearse with Horses i. 17 The Agency has a nice file of gruntled exes who have found their talents in a great variety of jobs. Alan B. ------------------------------ Date: Tue, 14 Apr 1998 14:12:05 -0500 From: Jeanelle Barrett barrettj[AT SYMBOL GOES HERE]OMNI.CC.PURDUE.EDU Subject: 3rd Humor Studies Seminar ****************************Please cross post****************** -- Seminar Announcement The third International Humor Studies Seminar will be held at the University of Central Oklahoma (UCO) from July 6 until July 18, 1998. This year's Seminar features two one-week sessions: Humor Studies (July 6-11) and Humor and Health (July 13-18). The first session, Humor Studies, features The Interpretation of Humor: A Socio-Cultural Approach, taught by Elliott Oring of California State University at Los Angeles, and Humor and its Audience(s), taught by Amy Carrell of the University of Central Oklahoma. The second session, Humor and Health, features Overcoming the Pinnochio Complex, taught by clinical psychologist Michael Titze of Tuttlingen, Germany, and The Step Beyond Theory: Developing Skills to Make Humor Relevant in Personal, Interpersonal, and Organizational Settings, taught by clinical psychologist Waleed A. Salameh of San Diego, California. Classes will meet from 8:30 a.m. until 5:30 p.m. on weekdays and from 9:00 a.m. until noon on Saturday. Academic credit at both the undergraduate and graduate levels is available for each session students admissible to UCO. Upon successful completion of the Seminar, participants will receive a certificate of endorsement from the Seminar Director and the International Society for Humor Studies. UCO is located in Edmond, OK, on the outskirts of Oklahoma City, and is serviced by Will Rogers World Airport in Oklahoma City. UCO enrolls approximately 15,500 students and is the third largest four-year institution of higher education in the state. The Seminar is endorsed by the International Society for Humor Studies (ISHS). For more information, please contact Amy Carrell, Seminar Director Department of English University of Central Oklahoma 100 N. University Drive Edmond, OK 73034-0184 USA acarrell[AT SYMBOL GOES HERE]aix1.ucok.edu (405) 341-2980, ext. 5609 fax: (405) 330-3823 http://www.libarts.ucok.edu/english/humor -- Jeanelle Barrett barrettj[AT SYMBOL GOES HERE]omni.cc.purdue.edu Editorial Assistant, HUMOR (765) 494-3747 Department of English (765) 494-3780 fax 324 Heavilon Hall http://icdweb.cc.purdue.edu/~barrettj Purdue University W. Lafayette, IN 47907-1356 USA ------------------------------ End of ADS-L Digest - 13 Apr 1998 to 14 Apr 1998 ************************************************ ====================================================================== From: Automatic digest processor (4/14/98) To: Recipients of ADS-L digests ADS-L Digest - 12 Apr 1998 to 13 Apr 1998 98-04-14 00:02:23 There are 4 messages totalling 140 lines in this issue. Topics of the day: 1. Peace - in any language 2. cleaning your monitor screen (2) 3. Cross-post: Linguists in media on Oakland Ebonics ---------------------------------------------------------------------- Date: Mon, 13 Apr 1998 10:25:39 +1000 From: Ross Chambers maelduin[AT SYMBOL GOES HERE]OZEMAIL.COM.AU Subject: Peace - in any language One aspect of the Irish Peace agreement reached at Easter, summarised in the Irish Times, underlines the importance of matters of language. Regards - Ross Chambers The agreement yesterday between the British and Irish governments and the political parties in Northern Ireland aims to end almost 30 years of bitter civil and sectarian conflict and lay the foundations of peaceful coexistence between the two communities in Northern Ireland, and between the North and the South. The importance of respect for and tolerance of the Irish language, Ulster-Scots "and the languages of the various ethnic communities" is explicitly recognised. The British government is to take "resolute action" to promote the Irish language. -- xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Ross Chambers Sydney Australia maelduin[AT SYMBOL GOES HERE]ozemail.com.au "L'Australia non e solo agli antipodi, e lontana da tutto, talora anche da sa stessa." (Australia is not only at the Antipodes, she is away from everything, sometimes even from herself) Umberto Eco xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx ------------------------------ Date: Mon, 13 Apr 1998 14:30:11 -0500 From: Mark Mandel Mark[AT SYMBOL GOES HERE]DRAGONSYS.COM Subject: Re: cleaning your monitor screen Bob Haas rahaas[AT SYMBOL GOES HERE]UNCG.EDU asked: What is the name of this wonder product? Always looking for new computer clutter. Sorry, I don't remember the trade name, and I threw the wrapper away long ago. Look in a pet supply store for a blocky sponge, about 6" x 3" x 1.5" (in the US; about 15cm x 7 x 4 in the civilized world), sold for picking up pet hair, but also recommended for this use. Mark A. Mandel : Senior Linguist : mark[AT SYMBOL GOES HERE]dragonsys.com Dragon Systems, Inc. : speech recognition : +1 617 796-0267 320 Nevada St., Newton, MA 02160, USA : http://www.dragonsys.com/ Personal home page: http://world.std.com/~mam/ ------------------------------ Date: Mon, 13 Apr 1998 11:45:38 -0700 From: "A. Maberry" maberry[AT SYMBOL GOES HERE]U.WASHINGTON.EDU Subject: Re: cleaning your monitor screen I don't know about pet supplies, but from the description of the object, it sounds like what is usually called a "dry sponge." We got ours at a janitorial/cleaning supply company. I don't believe that it actually had a brand name. It does work well for picking up cat hair--never tried it on the monitor. Allen maberry[AT SYMBOL GOES HERE]u.washington.edu On Mon, 13 Apr 1998, Mark Mandel wrote: Bob Haas rahaas[AT SYMBOL GOES HERE]UNCG.EDU asked: What is the name of this wonder product? Always looking for new computer clutter. Sorry, I don't remember the trade name, and I threw the wrapper away long ago. Look in a pet supply store for a blocky sponge, about 6" x 3" x 1.5" (in the US; about 15cm x 7 x 4 in the civilized world), sold for picking up pet hair, but also recommended for this use. Mark A. Mandel : Senior Linguist : mark[AT SYMBOL GOES HERE]dragonsys.com Dragon Systems, Inc. : speech recognition : +1 617 796-0267 320 Nevada St., Newton, MA 02160, USA : http://www.dragonsys.com/ Personal home page: http://world.std.com/~mam/ ------------------------------ Date: Mon, 13 Apr 1998 16:34:15 -0500 From: Mark Mandel Mark[AT SYMBOL GOES HERE]DRAGONSYS.COM Subject: Cross-post: Linguists in media on Oakland Ebonics resolution The following appeared in LINGUIST List #9.556 Please do NOT reply to me. Please direct any responses directly to the questioner at the address given in the post. -------------------------------------------- Date: Thu, 09 Apr 1998 12:28:01 -0700 From: Nancy Seidler nseidler[AT SYMBOL GOES HERE]miis.edu Subject: Linguists in the media on Oakland School Board's Ebonics resolution I am presently researching how the print media used linguist's expertise in their coverage of the Oakland School Board's Ebonics resolution. As part of this research I am collecting information from linguists who sent letters to the editor of any newspapers. If you sent a letter to the editor, I'd appreciate your sending me an e-mail with the following information: 1. the name of the newspaper 2. whether or not it was published. Additionally, if you still have the letter and would be willing to send it to me, I would appreciate that as well. Professor Lynn Goldstein lgoldstein[AT SYMBOL GOES HERE]miis.edu The Monterey Institute of International Studies 425 Van Buren St. Monterey, CA 93950 ------------------------------ End of ADS-L Digest - 12 Apr 1998 to 13 Apr 1998 ************************************************ ====================================================================== From: Automatic digest processor (4/13/98) To: Recipients of ADS-L digests ADS-L Digest - 10 Apr 1998 to 12 Apr 1998 98-04-13 00:01:09 There are 2 messages totalling 39 lines in this issue. Topics of the day: 1. ADS-L Digest - 9 Apr 1998 to 10 Apr 1998 (2) ---------------------------------------------------------------------- Date: Mon, 13 Apr 1998 09:30:59 +0900 From: Gao Yongwei 951208[AT SYMBOL GOES HERE]FUDAN.EDU.CN Subject: Re: ADS-L Digest - 9 Apr 1998 to 10 Apr 1998 Dear all, Is New York also known as Big Bagel? What's the origin? Thanks. Yongwei Gao Fudan University, Shanghai, China ------------------------------ Date: Sun, 12 Apr 1998 20:18:03 -0700 From: Bill King wfking[AT SYMBOL GOES HERE]GOTNET.NET Subject: Re: ADS-L Digest - 9 Apr 1998 to 10 Apr 1998 Yongwei Gao Fudan University, Shanghai, China asked Is New York also known as Big Bagel? What's the origin? Thanks. The substitution of bagel for apple in "the Big Apple" is a joke based on NYC having a huge Jewish population. The bagel, a boiled risen circular breadstuff looking like a big doughnut, is Jewish (even if baked, frozen, and sold with cafe latte in Phoenix). NY City has the largest Jewish population of any city in the world, I think, unless I'm just one messhuggah ex-non-native New Yorker. Bill King Elk Grove, CA ------------------------------ End of ADS-L Digest - 10 Apr 1998 to 12 Apr 1998 ************************************************ ====================================================================== From: Automatic digest processor (4/11/98) To: Recipients of ADS-L digests ADS-L Digest - 9 Apr 1998 to 10 Apr 1998 98-04-11 00:00:49 There are 8 messages totalling 254 lines in this issue. Topics of the day: 1. flat 2. Impactful (3) 3. impactful (2) 4. English plurals poem 5. cleaning your monitor screen ---------------------------------------------------------------------- Date: Fri, 10 Apr 1998 08:32:43 EDT From: CLAndrus CLAndrus[AT SYMBOL GOES HERE]AOL.COM Subject: Re: flat I grew up in Manatee County Florida. People were flat-out nuts, flat-out crazy. Very common expression. ------------------------------ Date: Fri, 10 Apr 1998 09:38:18 -0400 From: Gregory {Greg} Downing downingg[AT SYMBOL GOES HERE]IS2.NYU.EDU Subject: Impactful Before I throw away this week's TV Guide, I wanted to note a word on p. 35. In a discussion of Agnes Nixon, the famous soap-opera scriptwriter, Susan Lucci the famous soap-opera actress is quoted as saying: "Agnes was dramatizing socially impactful stories before anyone else had the coureage or imagination to do it." I checked several recent dictionaries and a couple of recent books on neologisms I happened to have around, and I didn't see "impactful." I know that *I* haven't seen it before; I'd have remembered it.... I imagine "impactful" grows naturally out of the ongoing tendency to expand the conveniently intense but vague word "impact," first from a noun to a verb, and then to an adjective. But is this a hapax/nonce-word, or do others out there have citations for it, or recollections of having heard it? (And could "impactfully" and "unimpactful" be far behind?) (See, I'm still thinking about the boundaries between nonce-usage, neologism, empirically attested but stigmatized usage, and performance error....) Greg Downing/NYU, at greg.downing[AT SYMBOL GOES HERE]nyu.edu or downingg[AT SYMBOL GOES HERE]is2.nyu.edu ------------------------------ Date: Fri, 10 Apr 1998 09:41:11 -0400 From: Gregory {Greg} Downing downingg[AT SYMBOL GOES HERE]IS2.NYU.EDU Subject: Re: Impactful At 09:38 AM 4/10/98 -0400, I wrote: Before I throw away this week's TV Guide, I wanted to note a word on p. 35.... To be clear -- it's the April 4 - 10 1998 issue of TV Guide. Greg Downing/NYU, at greg.downing[AT SYMBOL GOES HERE]nyu.edu or downingg[AT SYMBOL GOES HERE]is2.nyu.edu ------------------------------ Date: Fri, 10 Apr 1998 11:13:56 +0000 From: Jim Rader jrader[AT SYMBOL GOES HERE]M-W.COM Subject: Re: impactful There is an entry for _impactful_ in W3; our first cite for the word is from Martha Wolfenstein and Nathan Leites, _Movies: A Psychological Study_ (The Free Press, 1950), p. 22: We might suppose that some of the most impactful heroines of current films would combine these two functions: that of the good-bad girl who appears attractive through her seeming relations with other men, and that of the girl who takes the initiative towards men, demonstrating a masculine approach, and not making too many demands on the man. The next cite, which I won't bother to reproduce, is from a J.D. Salinger story published in _The New Yorker_ (May 4, 1957, pp. 40-41). Our cite files do not have a whole lot of evidence for the word, which may explain its absence from the Collegiates, even as a run-on entry. It should be in, though. There is massive evidence for _impactful_ on Nexis, which I tabulate as follows: before 1985: 31 cites (earliest, _Forbes_, Aug. 15, 1975, p. 15) 1985-89: 149 cites 1990-93: 299 cites 1994-95: 312 cites 1996-97: 430 cites 1998: 56 cites In evaluating this, one should keep in mind the great expansion in the number of publications on Nexis over the last eight or so years. As for derivatives, Nexis turned up the following: impactfully - 16 cites (earliest 1985) impactfulness - 3 cites unimpactful - 1 cite (1993) non-impactful and nonimpactful - 3 cites Much of the evidence for _impactful_ is from business, advertising, and marketing publications, though it is far from exclusive to these. Whatever one thinks of it, _impactful_ is well-embedded in American English. Jim Rader ------------------------------ Date: Fri, 10 Apr 1998 08:08:14 -0700 From: Peter Richardson prichard[AT SYMBOL GOES HERE]LINFIELD.EDU Subject: Re: Impactful Sounds like this word is headed for a future of utter impactlessness. PR ------------------------------ Date: Fri, 10 Apr 1998 11:58:30 -0400 From: Gregory {Greg} Downing downingg[AT SYMBOL GOES HERE]IS2.NYU.EDU Subject: Re: impactful At 11:13 AM 4/10/98 +0000, Jim Rader jrader[AT SYMBOL GOES HERE]m-w.com wrote: There is an entry for _impactful_ in W3; our first cite for the word is from Martha Wolfenstein and Nathan Leites, _Movies: A Psychological Study_ (The Free Press, 1950) Yes, I don't have W3 with me here -- and obviously I've been indulging in a limited array of reading material all these years, since I haven't bumped into "impactful" anywhere before. I imagine that when items like impact-and-derivatives come to be seen as trendy in some areas in the culture, other *rival* areas of the culture tend to assert their independence by embargoing or stigmatizing them. The fact that some areas of the culture refuse to use "impact" as a verb (let alone the less common derivatives from "impact") makes it possible to read pretty heavily in (e.g.) cultural journalism or academic writing in the humanities and never encounter them anywhere. Thanks for all the citations you provided (and thanks also to a couple of folks who replied offlist). Much of the evidence for _impactful_ is from business, advertising, and marketing publications... which authors and editors in the areas mentioned just above tend to look down on, in general as well as in terms of linguistic usage.... Whatever one thinks of it, _impactful_ is well-embedded in American English. Am I getting the correct impression, that all or almost all the citations are from US usage? Is this cluster of impact-derived words encountering resistance in Commonwealth countries? Or is it that are they just being innovated in US English, and spreading over time to other anglophone countries? Greg Downing/NYU, at greg.downing[AT SYMBOL GOES HERE]nyu.edu or downingg[AT SYMBOL GOES HERE]is2.nyu.edu ------------------------------ Date: Fri, 10 Apr 1998 12:55:03 -0700 From: "A. Vine" avine[AT SYMBOL GOES HERE]ENG.SUN.COM Subject: English plurals poem This is from the following site, which I highly recommend. It has what is probably the more accurate version of "The Chaos" by G. Nolst Trenite, AKA "Charivarius", which is the English pronunciation poem: http://www.wordsmith.org/awad/english.html (If you know who the author is, please drop me a line) We'll begin with box, and the plural is boxes; But the plural of ox should be oxen, not oxes. Then one fowl is goose, but two are called geese Yet the plural of moose should never be meese. You may find a lone mouse or a whole lot of mice, But the plural of house is houses, not hice. If the plural of man is always called men, When couldn't the plural of pan be called pen? The cow in the plural may be cows or kine, But the plural of vow is vows, not vine. And I speak of a foot, and you show me your feet, But I give a boot - would a pair be called beet? If one is a tooth and a whole set are teeth, Why shouldn't the plural of booth be called beeth? If the singular is this and plural is these, Why shouldn't the plural of kiss be nicknamed kese? Then one may be that, and three may be those, Yet the plural of hat would never be hose; We speak of a brother, and also of brethren, But though we say mother, we never say methren. The masculine pronouns are he, his and him, But imagine the feminine she, shis, and shim! So our English, I think you will all agree, Is the trickiest language you ever did see. I take it you already know Of tough and bough and cough and dough? Others may stumble, but not you On hiccough, thorough, slough, and through? Well done! And now you wish, perhaps To learn of less familiar traps? Beware of heard, a dreadful word That looks like beard and sounds like bird. And dead; it's said like bed, not bead; For goodness sake, don't call it deed! Watch out for meat and great and threat, (they rhyme with suite and straight and debt) A moth is not a moth in mother. Nor both in bother, broth in brother. And here is not a match for there. And dear and fear for bear and pear. And then there's dose and rose and lose -- Just look them up -- and goose and choose. And cork and work and card and ward, And font and front and word and sword. And do and go, then thwart and cart. Come, come, I've hardly made a start. A dreadful language? Why, man alive, I'd learned to talk it when I was five, And yet to write it, the more I tried, I hadn't learned it at fifty-five! ------------------------------ Date: Fri, 10 Apr 1998 16:50:21 -0400 From: Bob Haas rahaas[AT SYMBOL GOES HERE]UNCG.EDU Subject: Re: cleaning your monitor screen What is the name of this wonder product? Always looking for new computer clutter. Mark Mandel wrote: I bought a kind of sponge that is marketed mainly for picking up pet hair (as in, our guinea pigs & gerbils), but says something like "also good for cleaning monitor screens". It works great! I keep one in my desk drawer at work and one on my desk at home, where it does double duty as a wrist cushion for my mouse. No liquids to spill, either. Mark A. Mandel : Senior Linguist : mark[AT SYMBOL GOES HERE]dragonsys.com Dragon Systems, Inc. : speech recognition : +1 617 796-0267 320 Nevada St., Newton, MA 02160, USA : http://www.dragonsys.com/ Personal home page: http://world.std.com/~mam/ ------------------------------ End of ADS-L Digest - 9 Apr 1998 to 10 Apr 1998 *********************************************** ====================================================================== From: Automatic digest processor (4/10/98) To: Recipients of ADS-L digests ADS-L Digest - 8 Apr 1998 to 9 Apr 1998 98-04-10 00:00:24 There are 18 messages totalling 475 lines in this issue. Topics of the day: 1. more on non-negative "un" (9) 2. Freshman composition - again 3. expansion of "outed" 4. questionnaire 5. (In)flammable 6. flat (2) 7. RHDAS Vol. 1 8. "flat" and "flat out" 9. A whole nother thing ---------------------------------------------------------------------- Date: Wed, 8 Apr 1998 23:02:44 -0700 From: Kim & Rima McKinzey rkm[AT SYMBOL GOES HERE]SLIP.NET Subject: Re: more on non-negative "un" Duane Campbell dcamp[AT SYMBOL GOES HERE]EPIX.NET writes: Not exactly the same, but close - "hot water heater" for what is in fact a cold water heater. I've often wondered about "cow crossing" - and why isn't it "cow not-crossing"? Rima ------------------------------ Date: Thu, 9 Apr 1998 02:38:03 -0000 From: Gareth Branwyn garethb2[AT SYMBOL GOES HERE]EARTHLINK.NET Subject: Re: more on non-negative "un" If you have sent this message to me on AOL, please note that I have a new email address. It's: garethb2[AT SYMBOL GOES HERE]earthlink.net Please send all future correspondence there and edit your address book. Thanks. ------------------------------------------------------------------------ Gareth Branwyn The Big Cheese Street Tech Labs "We have a website and we're not afraid to use it!" Web: http://www.streettech.com/ Email: garethb2[AT SYMBOL GOES HERE]earthlink.net ------------------------------ Date: Thu, 9 Apr 1998 09:23:52 EDT From: AAllan AAllan[AT SYMBOL GOES HERE]AOL.COM Subject: Freshman composition - again Andrea writes : The writing training I received in high school and college never really gave me anything concrete to work with. . . . The grading of these papers may have provided some instruction, but it was haphazard. To make a programming analogy, it would be like writing a program based on an incomplete specification, then having the user test it and tell you piece by piece what was wrong. . . . Maybe it would be useful to some students to learn how to write outside the context of literary criticism. I agree with her view of the usual kind of writing instruction. I and my department do something different. It's procedural, explicit, and generally applicable. You'll find it in (ahem): _Essentials of Writing to the Point_ by Allan A. Metcalf. Harcourt Brace 1995. ISBN 0-15-501709-8. - Allan Metcalf ------------------------------ Date: Thu, 9 Apr 1998 08:39:19 EST From: simon[AT SYMBOL GOES HERE]CVAX.IPFW.INDIANA.EDU Subject: expansion of "outed" This may be old news, but I heard this for the first time last night. On Peter Jennings' news, he read/said that another Nazi war criminal "has been outed" by which he meant outed as a Nazi war criminal. beth simon ------------------------------ Date: Thu, 9 Apr 1998 10:43:27 +0000 From: David Bergdahl bergdahl[AT SYMBOL GOES HERE]OHIOU.EDU Subject: questionnaire I went to the Cayman Is. over break and completely forgot abt giving out your questionnaire until I stumbled across it in a pile of printouts yesterday. Sorry! Will get it to you asap. -- _____________________________________________________________________ david.bergdahl[AT SYMBOL GOES HERE]ohiou.edu Ohio University / Athens http://oak.cats.ohiou.edu/~bergdahl Ellis Hall 114c tel: (740) 593-2783 Office hours: fax: (740) 593-2818 MTThF 10:10-11 a.m. ------------------------------ Date: Thu, 9 Apr 1998 10:17:11 -0500 From: Greg Pulliam gpulliam[AT SYMBOL GOES HERE]CHARLIE.IIT.EDU Subject: Re: more on non-negative "un" Last night on CNN, a Hollywood reporter twice (within a few seconds) referred to singer George Michael as having been caught in an "uncompromising" position (or situation--don't remember which) when the LA cops arrested him in a park restroom yesterday. Greg ------------------------------ Date: Thu, 9 Apr 1998 11:46:14 -0400 From: Duane Campbell dcamp[AT SYMBOL GOES HERE]EPIX.NET Subject: Re: more on non-negative "un" At 10:17 AM 09-04-98 -0500, you wrote: Last night on CNN, a Hollywood reporter twice (within a few seconds) referred to singer George Michael as having been caught in an "uncompromising" position It's possible he was. I'd rather not know. Duane Campbell dcamp[AT SYMBOL GOES HERE]epix.net http://www.epix.net/~dcamp/ ------------------------------ Date: Thu, 9 Apr 1998 11:58:33 -0400 From: Larry Horn laurence.horn[AT SYMBOL GOES HERE]YALE.EDU Subject: Re: more on non-negative "un" At 10:17 AM -0500 4/9/98, Greg Pulliam wrote: Last night on CNN, a Hollywood reporter twice (within a few seconds) referred to singer George Michael as having been caught in an "uncompromising" position (or situation--don't remember which) when the LA cops arrested him in a park restroom yesterday. Greg Maybe they meant "an uncomfortable position". Inter alia, those park restroom stalls are pretty narrow. Larry ------------------------------ Date: Thu, 9 Apr 1998 11:07:28 +1000 From: Ross Chambers maelduin[AT SYMBOL GOES HERE]OZEMAIL.COM.AU Subject: (In)flammable Not "un" but "in", and related? Somewhere (Australia?) a conscious policy to delete the 'in' from 'inflammable' was made.It was felt that those speaking English as a second language would perceive dangerous goods marked in this way as not flammable. Is this an example of successful prescription? Regards - Ross Chambers -- xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Ross Chambers Sydney Australia maelduin[AT SYMBOL GOES HERE]ozemail.com.au "L'Australia non e solo agli antipodi, e lontana da tutto, talora anche da sa stessa." (Australia is not only at the Antipodes, she is away from everything, sometimes even from herself) Umberto Eco xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx ------------------------------ Date: Thu, 9 Apr 1998 13:20:13 EDT From: CLAndrus CLAndrus[AT SYMBOL GOES HERE]AOL.COM Subject: Re: more on non-negative "un" CNN reporters frequently invent terms. Ex: last night: We are efforting to get the details on that. I am efforting to understand that. ------------------------------ Date: Thu, 9 Apr 1998 14:15:10 -0400 From: Gregory {Greg} Downing downingg[AT SYMBOL GOES HERE]IS2.NYU.EDU Subject: Re: more on non-negative "un" At 10:17 AM 4/9/98 -0500, you wrote: Last night on CNN, a Hollywood reporter twice (within a few seconds) referred to singer George Michael as having been caught in an "uncompromising" position (or situation--don't remember which) when the LA cops arrested him in a park restroom yesterday. So, a general question: How does one draw the boundary between (so to speak) "common performative error" and "empirically observed, descriptivistically existent linguistic mode"? It would seem paradoxical to say that "common performative error" is a null set.... Pardon the philosophical issue.... Gregory {Greg} Downing, at greg.downing[AT SYMBOL GOES HERE]nyu.edu or downingg[AT SYMBOL GOES HERE]is2.nyu.edu ------------------------------ Date: Thu, 9 Apr 1998 11:50:43 -0700 From: Peter Richardson prichard[AT SYMBOL GOES HERE]LINFIELD.EDU Subject: flat This morning on NPR there was an interview with a survivor of that horrible tornado that killed so many in Alabama. Her statement included: "...a lotta people who are gonna flat need prayer..." I'm wondering about the distribution of _flat_ as an intensifier, since it appears not to be in DARE. The RHHDAS lists it as an adverb, as in "I'm flat broke"--something I heard growing up in Illinois. But this intensifying function seems rarer. Any ideas? Peter ------------------------------ Date: Thu, 9 Apr 1998 15:03:51 -0400 From: Larry Horn laurence.horn[AT SYMBOL GOES HERE]YALE.EDU Subject: Re: more on non-negative "un" At 2:15 PM -0400 4/9/98, Gregory {Greg} Downing wrote: At 10:17 AM 4/9/98 -0500, you wrote: Last night on CNN, a Hollywood reporter twice (within a few seconds) referred to singer George Michael as having been caught in an "uncompromising" position (or situation--don't remember which) when the LA cops arrested him in a park restroom yesterday. So, a general question: How does one draw the boundary between (so to speak) "common performative error" and "empirically observed, descriptivistically existent linguistic mode"? It would seem paradoxical to say that "common performative error" is a null set.... Pardon the philosophical issue.... No easy answer, since it's a matter of degree, but that's why the category of nonceness (as in "nonce reanalysis") comes in handy, even if it begs the question. One person saying "that's a whole nother thing", or "uncompromising position", or asking "what's a poy?" [in response to the claim that Aunt Jane has a lot of poise] may be doing a nonce reanalysis, but many people saying "that's a whole nother thing", or speaking of newts and aprons and umpires instead of ewts and naprons and numpires, or treating "pea" as a back-formed singular from reanalyzed "pease" is no longer performance error. And then (as possibly with 'nother', and certainly with e.g. 'monokini' for topless bathing-suit in the '60's), we have not performance error but performance of linguistic games, the best current example being this essay, which may well have been posted on the list but is worth redredging from time to time at these moments... =========================== How I met my wife by Jack Winter Published 25 July 1994 in the New Yorker It had been a rough day, so when I walked into the party I was very chalant, despite my efforts to appear gruntled and consolate. I was furling my wieldy umbrella for the coat check when I saw her standing alone in a corner. She was a descript person, a woman in a state of total array. Her hair was kempt, her clothing shevelled, and she moved in a gainly way. I wanted desperately to meet her, but I knew I'd have to make bones about it since I was travelling cognito. Beknownst to me, the hostess, whom I could see both hide and hair of, was very proper, so it would be skin off my nose if anything bad happened. And even though I had only swerving loyalty to her, my manners couldn't be peccable. Only toward and heard-of behavior would do. Fortunately, the embarrassment that my maculate appearance might cause was evitable. There were two ways about it, but the chances that someone as flappable as I would be ept enough to become persona grata or a sung hero were slim. I was, after all, something to sneeze at, someone you could easily hold a candle to, someone who usually aroused bridled passion. So I decided not to risk it. But then, all at once, for some apparent reason, she looked in my direction and smiled in a way that I could make heads and tails of. I was plussed. It was concerting to see that she was communicado, and it nerved me that she was interested in a pareil like me, sight seen. Normally, I had a domitable spirit, but, being corrigible, I felt capacitated---as if this were something I was great shakes at---and forgot that I had succeeded in situations like this only a told number of times. So, after a terminable delay, I acted with mitigated gall and made my way through the ruly crowd with strong givings. Nevertheless, since this was all new hat to me and I had no time to prepare a promptu speech, I was petuous. Wanting to make only called-for remarks, I started talking about the hors d'oeuvres, trying to abuse her of the notion that I was sipid, and perhaps even bunk a few myths about myself. She responded well, and I was mayed that she considered me a savory character who was up to some good. She told me who she was. "What a perfect nomer," I said, advertently. The conversation became more and more choate, and we spoke at length to much avail. But I was defatigable, so I had to leave at a godly hour. I asked if she wanted to come with me. To my delight, she was committal. We left the party together and have been together ever since. I have given her my love, and she has requited it. ------------------------------ Date: Thu, 9 Apr 1998 15:20:01 -0400 From: Larry Horn laurence.horn[AT SYMBOL GOES HERE]YALE.EDU Subject: Re: flat At 11:50 AM -0700 4/9/98, Peter Richardson wrote: This morning on NPR there was an interview with a survivor of that horrible tornado that killed so many in Alabama. Her statement included: "...a lotta people who are gonna flat need prayer..." I'm wondering about the distribution of _flat_ as an intensifier, since it appears not to be in DARE. The RHHDAS lists it as an adverb, as in "I'm flat broke"--something I heard growing up in Illinois. But this intensifying function seems rarer. Any ideas? Peter There's also the related (I assume) "flat-out". I've heard "he can flat out play", "he flat-out blew the call", and "he's a flat-out superstar", or their equivalents in sportscasterese, and I'm sure it would turn up all over the place on Nexis. The first "flat" above does sound like a regionalism to me, though. (And I wonder about the distribution--collocational, not geographic--of the intensifying "flat" of "flat broke". I can imagine "flat-out brilliant", but not "flat brilliant", in my own idiolect.) The OED does have "flat broke" as a specific Americanism dating back at least to Bartlett's 1859 Dictionary, but then it also has the interesting 1601 cite "I am flat of your mind" under the heading of adverbial FLAT = 'absolutely, downright, fully'. And then there's the related postposed "flat" = 'exactly' (three minutes flat) or 'completely' (turned me down flat). They all seem to suggest something like 'no two ways about it.' Larry ------------------------------ Date: Thu, 9 Apr 1998 15:50:40 -0500 From: Grant Barrett gbarrett[AT SYMBOL GOES HERE]DFJP.COM Subject: RHDAS Vol. 1 Just wanted to let folks know that this weekend I picked up the first volume of the Random House Dictionary of American Slang for $16, brand-new, from the Strand at Broadway and 12th St. here in Manhattan. Considering that volume two sells there for $60, I think this is a bargain. There were a bunch more copies of volume one, if you're interested. Call them at 212 473 1452 for more information. I also, finally, found the 1977 printing of Mencken's American Language with the two supplemental volumes, as a set for $30. It was a big weekend. Grant Barrett gbarrett[AT SYMBOL GOES HERE]dfjp.com ------------------------------ Date: Thu, 9 Apr 1998 14:16:01 MDT From: "//www.usa.net/~ague" ague[AT SYMBOL GOES HERE]REDRCK.ENET.DEC.COM Subject: Re: more on non-negative "un" This must have been written by someone from one of the 48 states of Linois and Diana. -- Jim clip How I met my wife by Jack Winter Published 25 July 1994 in the New Yorker It had been a rough day, so when I walked into the party I was very chalant, despite my efforts to appear gruntled and consolate. I was furling my wieldy umbrella for the coat check when I saw her standing alone in a corner. She was a descript person, a woman in a state of total array. Her hair was kempt, her clothing shevelled, and she moved in a gainly way. clip (Linois: any state in the US but Illinois.) ------------------------------ Date: Thu, 9 Apr 1998 14:30:23 -0500 From: Gerald Cohen gcohen[AT SYMBOL GOES HERE]UMR.EDU Subject: Re: "flat" and "flat out" Peter Richardson and Larry Horn treated adverbial "flat" and "flat out" in messages today (April 9), e.g. "...a lotta people who are gonna flat need prayer." I have a bibliographical reference on this topic: Gerald Cohen, 1988. "_Flat_, _flat out_ 'simply'", in: _Etymology and Linguistic Principles_, vol. 1 (_Pursuit of Linguistic Insight_), edited and published by Gerald Leonard Cohen, University of Missouri-Rolla, pp.95-96. Here now are a few more examples I have collected for adverbial "flat": 1) "They flat hate each other." -- (TV football announcer in reference to two teams) 2) "As A Youth Cesar Cedeno Could Flat Play" --(_St. Louis Post-Dispatch_ , Sept. 1, 1985, Sec. D, p.1/1). 3) "They were just flat left alone." -- (in reference to a university department that would receive no faculty cuts) --Gerald Cohen gcohen[AT SYMBOL GOES HERE]umr.edu ------------------------------ Date: Thu, 9 Apr 1998 17:50:18 -0400 From: Wendi Nichols wnichols[AT SYMBOL GOES HERE]RANDOMHOUSE.COM Subject: A whole nother thing New to this list - couldn't resist this one. I grew up saying "a whole nother X" - family background is Midwest via Montana to Seattle. My grandfather who is 92 says it, so it had to have been widespread for quite a while. Anyone have the history? Wendalyn Nichols Editorial Director Random House Dictionaries ------------------------------ End of ADS-L Digest - 8 Apr 1998 to 9 Apr 1998 ********************************************** ====================================================================== From: Automatic digest processor (4/9/98) To: Recipients of ADS-L digests ADS-L Digest - 7 Apr 1998 to 8 Apr 1998 98-04-09 00:01:34 There are 3 messages totalling 126 lines in this issue. Topics of the day: 1. more on non-negative "un" (2) 2. freshman composition--again ---------------------------------------------------------------------- Date: Wed, 8 Apr 1998 11:12:17 -0500 From: Mark Mandel Mark[AT SYMBOL GOES HERE]DRAGONSYS.COM Subject: Re: more on non-negative "un" Duane Campbell dcamp[AT SYMBOL GOES HERE]EPIX.NET writes: Not exactly the same, but close - "hot water heater" for what is in fact a cold water heater. It's a heater, whose purpose is to provide hot water, as a tea( )kettle's purpose is to provide (the necessary hot water for) tea. Both are named for the goal, not the raw material. Mark A. Mandel : Senior Linguist : mark[AT SYMBOL GOES HERE]dragonsys.com Dragon Systems, Inc. : speech recognition : +1 617 796-0267 320 Nevada St., Newton, MA 02160, USA : http://www.dragonsys.com/ Personal home page: http://world.std.com/~mam/ ------------------------------ Date: Wed, 8 Apr 1998 13:44:25 -0400 From: Larry Horn laurence.horn[AT SYMBOL GOES HERE]YALE.EDU Subject: Re: more on non-negative "un" At 11:12 AM -0500 4/8/98, Mark Mandel wrote: Duane Campbell dcamp[AT SYMBOL GOES HERE]EPIX.NET writes: Not exactly the same, but close - "hot water heater" for what is in fact a cold It's a heater, whose purpose is to provide hot water, as a tea( )kettle's purpos for) tea. Both are named for the goal, not the raw material. Or, alternatively, a hot water heater does indeed heat cold water but it also heats water hot. Larry ------------------------------ Date: Wed, 8 Apr 1998 13:58:57 -0700 From: "A. Vine" avine[AT SYMBOL GOES HERE]ENG.SUN.COM Subject: Re: freshman composition--again Devon Coles wrote: Further to Peter Richardson's comments: As it was in the beginning, is now, and likely ever shall be, I am a student. I happen to write (mostly) A papers, and cringe when I see courses that evaluate solely by quizzes and exams. Generally, I avoid them like the plague. As someone who has the opposite viewpoint, i.e. quizzes and problem sets are ideal, writing is too fuzzy and so to be avoided, I think it might be useful to share my perspective. The writing training I received in high school and college never really gave me anything concrete to work with. Many of the books I was required to read were not interesting to me at all. Having to write about these uninteresting, sometimes repulsive books was decidedly uninspiring (for me, _The Red Pony_ and _Pentimento_ spring to mind as 2 examples). The grading of these papers may have provided some instruction, but it was haphazard. To make a programming analogy, it would be like writing a program based on an incomplete specification, then having the user test it and tell you piece by piece what was wrong. This lengthens the time it would take to come to the same end as that if the spec were well written in the first place. In addition, I found I have no natural aptitude for reading between the lines, nor was it interesting to me to learn this skill. This is not to say I don't enjoy reading and using my imagination to fill in the gaps of the story. What I am saying is, I don't enjoy trying to determine what the writer was saying which wasn't actually written. And I don't think I'm alone in this regard. Still, I needed to learn how to write. In my junior year of college, I asked my roommate (who was an English major and made A's) what is required for a literary critique. She gave me a few rules; these were the first concrete descriptions I ever had heard. I've never had to use them, because after 1st semester freshman year I vowed never to take another English class. I write all the time; I just don't write literary critiques. Instead, I write technical papers describing programming procedures, and memos discussing business issues and schedules. In this context, I would say Devon Coles rules are particularly poignant; I don't really know about the world of literary criticism. Maybe it would be useful to some students to learn how to write outside the context of literary criticism. I think learning how to write procedural descriptions would be incredibly useful to students once they get out into the business world. It may also help them to focus on the points they are writing about. From there, if they so desire, they can take those skills to the more complex world of literary criticism. Andrea Software internationalization Sun Microsystems avine[AT SYMBOL GOES HERE]eng.sun.com P.S. To repeat the words of my freshman year roommate (in the History of Arts and Letters program at Yale) upon receiving a B on her paper, "I don't appreciate her [the prof] telling me that I'm a B thinker." I believe the reason many students don't write excellent papers is that they have never been taught an essential aspect of the process. I see an essay as my turn in the conversation. I have been granted the floor. Along with the privilege of speaking, I am charged with the responsibility of not wasting everyone else's time. I am expected to speak on topic, and not simply repeat what the previous speaker has already addressed. If I disagree with what has been said I am expected, first, to demonstrate that I understand clearly what has been said, secondly, not to misrepresent the previous speaker's ideas, and thirdly, to make clear my reasons for taking exception. I am expected to speak in a register appropriate to the conversation and to contribute something worthy of mention. Sadly, I am yet to hear any MA teaching assistant, doctoral candidate, PhD or tenured professor address this essay writing in these terms. Pity. Devon Coles dcoles[AT SYMBOL GOES HERE]horizon.bc.ca ------------------------------ End of ADS-L Digest - 7 Apr 1998 to 8 Apr 1998 ********************************************** ====================================================================== From: Automatic digest processor (4/8/98) To: Recipients of ADS-L digests ADS-L Digest - 6 Apr 1998 to 7 Apr 1998 98-04-08 00:01:30 There are 9 messages totalling 323 lines in this issue. Topics of the day: 1. FWD Help if you can ? 2. Humanities on the Hill (Washington DC May 6-7) 3. Raunchy 4. more on non-negative "un" (6) ---------------------------------------------------------------------- Date: Tue, 7 Apr 1998 09:15:31 -0500 From: Grant Barrett gbarrett[AT SYMBOL GOES HERE]DFJP.COM Subject: FWD Help if you can ? FWD Help if you can ? 98-04-07 02:14:11 The message below was sent to me, probably from a link on the ADS web site. I cannot help the sender, but if anyone can, please respond to her directly. From: Clark, Ashley Reynolds I am a native of the Boston area and I am currently a student at Roanoke College in Salem, VA. I am am English major writing a paper on Boston Dialects. Needless to say the area does not have an abundece of booksor resorces on the subject to help me. Any articles or information you have would be a great help. Sincerely, Ashley Clark aclark[AT SYMBOL GOES HERE]roanoke.edu ------------------------------ Date: Tue, 7 Apr 1998 11:50:56 EDT From: AAllan AAllan[AT SYMBOL GOES HERE]AOL.COM Subject: Humanities on the Hill (Washington DC May 6-7) If you'd like to present the case for the humanities to members of Congress, there's an opportunity Wednesday and Thursday, May 6-7. It's the annual "Humanities on the Hill," an "event in which humanities community members gather in Washington to raise the profile of the National Endowment for the Humanities - and the humanities in general - before Congress," says our Washington affiliate the National Humanities Alliance. It begins with a briefing 3-5 pm Wednesday, then a reception for Sidney Yates 6-7:30 pm Wednesday; an event for members of Congress 8:30-10 am Thursday, and individual visits Thursday afternoon. ADS does not have a budget to support our participation in this event. But if you're interested and might be able to figure out how to get there, please let me know. - Allan Metcalf ------------------------------ Date: Tue, 7 Apr 1998 13:22:27 -0400 From: Elizabeth Gibbens gibbens[AT SYMBOL GOES HERE]EROLS.COM Subject: Raunchy Dear All-- Although the _RH Webster's College Dictionary_ (1995) and the _American Heritage Dictionary_ (unabridged version, 1992) say that the word "raunchy" is of uncertain origin, there is agreement on the time at which the word became popular, and there is one argument about its etymology. Both Flexner-Wentworth (1975) and Robert Chapman (1986) say that "raunchy" became a popular word during World War II (both cite the same article in _Forum_ by R.G. Hubler). Chapman says that the word probably derives from the Italian _rancio_, meaning "rancid, stale, rank." Does anyone have a fresh or a different take? If so, I'd appreciate hearing it (or, to be more accurate, viewing it). Thank you. Elizabeth Gibbens ------------------------------ Date: Tue, 7 Apr 1998 13:38:39 -0500 From: Mark Mandel Mark[AT SYMBOL GOES HERE]DRAGONSYS.COM Subject: more on non-negative "un" I found this in the "Selling It" section of the March, 1995 issue of _Consumer Reports_ while clearing out (p. 211 = inside back cover): =============== Oh. So you'll refreeze our pipes? --------------------------------- Perhaps Brown's Certified Welding should have thawed out this wording a little more. (Photo of ad evidently clipped from newspaper): BROWN'S CERTIFIED WELDING PORTABLE WELDING EQUIPMENT PIPE - HEAVY EQUIPMENT - STEEL WORK REASONABLE RATES, RUTLAND AREA COVERED!! PIPE UNTHAWING ----[largest lettering in the whole ad] =================== Presumably this was meant, but not read, as the same non-negative "un-" as in "unravel", "unloose", and "unpeel", with the sense of 'release, un[either sense!]bind'. Mark A. Mandel : Senior Linguist : mark[AT SYMBOL GOES HERE]dragonsys.com Dragon Systems, Inc. : speech recognition : +1 617 796-0267 320 Nevada St., Newton, MA 02160, USA : http://www.dragonsys.com/ Personal home page: http://world.std.com/~mam/ ------------------------------ Date: Tue, 7 Apr 1998 14:14:57 -0600 From: charles fritz juengling cjuengling[AT SYMBOL GOES HERE]STCLOUDSTATE.EDU Subject: Re: more on non-negative "un" PIPE UNTHAWING ----[largest lettering in the whole ad] This reminds me of 'unloosen' meaning 'untie', as in 'unloosen your shoes before you take them off.' Fritz Juengling Foreign Languages and Literature Department St. Cloud State University St. Cloud, Minnesota ------------------------------ Date: Tue, 7 Apr 1998 12:20:04 -0700 From: "A. Maberry" maberry[AT SYMBOL GOES HERE]U.WASHINGTON.EDU Subject: Re: more on non-negative "un" For what little it's worth I grew up with "unloosen your shoes."(But, "loosen that rope there.") Allen maberry[AT SYMBOL GOES HERE]u.washington.edu On Tue, 7 Apr 1998, charles fritz juengling wrote: PIPE UNTHAWING ----[largest lettering in the whole ad] This reminds me of 'unloosen' meaning 'untie', as in 'unloosen your shoes before you take them off.' Fritz Juengling Foreign Languages and Literature Department St. Cloud State University St. Cloud, Minnesota ------------------------------ Date: Tue, 7 Apr 1998 15:42:18 -0400 From: Larry Horn laurence.horn[AT SYMBOL GOES HERE]YALE.EDU Subject: Re: more on non-negative "un" At 1:38 PM -0500 4/7/98, Mark Mandel wrote: I found this in the "Selling It" section of the March, 1995 issue of _Consumer Reports_ while clearing out (p. 211 = inside back cover): =============== Oh. So you'll refreeze our pipes? --------------------------------- Perhaps Brown's Certified Welding should have thawed out this wording a little more. (Photo of ad evidently clipped from newspaper): BROWN'S CERTIFIED WELDING PORTABLE WELDING EQUIPMENT PIPE - HEAVY EQUIPMENT - STEEL WORK REASONABLE RATES, RUTLAND AREA COVERED!! PIPE UNTHAWING ----[largest lettering in the whole ad] =================== Presumably this was meant, but not read, as the same non-negative "un-" as in "unravel", "unloose", and "unpeel", with the sense of 'release, un[either sense!]bind'. Not just presumably; this is a fairly well-attested sense; the OED citations date back four centuries, and the meaning is always the redundant one, in which UNTHAW = 'thaw' or 'unfreeze'. I discussed this in a paper on un-verbs ten years ago, from which I can provide this excerpt for anyone curious about why "unthaw" is a synonym of "thaw", while "unfreeze" is an antonym of "freeze", which I originally presented in the course of a general analysis in which all un-verbs basically involve "helping entropy along", returning their theme arguments to their original or unmarked state. (Hope no Dutch readers take offense.) ----------------- Why is it that while "unthaw", which looks like an antonym of "thaw" or "unfreeze", is in fact their synonym, while "unmelt", which looks like it ought to mean whatever unthaw means, in fact does not occur at all? In OED citations dating back four centuries, including those in (16), (16) The ponds were almost unthawed. The men [in Holland] are cold to such a degree that neither Love nor wine can unthaw them. "unthaw" is invariably equivalent simply to "thaw". Of course, "unfreeze" too always equates to "thaw". This conforms to our hypothesis, assuming that the natural state of H2O is liquid, that is, water. Hence, freezing can be un-done, restoring the state of nature, while thawing--which itself creates a natural state--cannot. The systematic character of this asymmetry is reinforced by the existence of dialectal forms eave and uneave, both glossed as 'thaw' (Wright 1961)... [Discussion of relation of unV to 'V out' as opposed to 'V up' omitted.] Predictably, neither "unfill" nor "unempty" occurs freely, each being normally pre-empted by its underived synonym (cf. Clark & Clark 1979). But the former does occasionally surface unblocked as the entropic antonym of "fill", while the latter, typically in the dialectal version "unempt", occupies that same semantic slot, duplicating its unprefixed entropic counterpart. To "unfill" or "unempt(y)" a bowl or a lake is to empty it. And of course we fill UP a bowl of water but empty it OUT. We are now prepared to recognize that it is no accident that a lake freezes up, but thaws out. So much for thawing and freezing. Now what of the missing "unmelt"? If melting is akin to thawing, the transmutation from a solid (or frozen) to a liquid (or unfrozen) state, why don't we have redundant "unmelt" alongside "unthaw"? The answer is that melting is in fact crucially unlike thawing: while a thawed object, say a turkey, is a temporarily frozen theme or patient which returns to its unmarked state, retaining its physical integrity, the integrity of a melted theme or patient may be affected or even destroyed by the change of state. A thawed turkey is still a turkey (indeed, a turkey par excellence), a thawed lake still a lake, but a melted ice cube, snowman, or wicked witch is not simply a different form of the same object, but essentially a puddle of one kind or another. Notice too that where things freeze up and thaw out, they melt away. If I come to your door complaining that I'm frozen stiff, my reaction might differ considerably depending on whether you offered me a brandy to help me thaw out or a potion to help me melt away. ------------------------ (If you want more, the article is "Morphology, Pragmatics, and the Un-Verb", and it's in ESCOL '88, pp. 210-33.) Larry P.S. The last word on these redundant un-verbs from a card-carrying prescriptivist (to be read while banging dictionary loudly on the lectern): The verb "to unloose" should analogically signify "to tie", in like manner as "to untie" signifies "to loose". To what purpose is it, then, to retain a term, without any necessity, in a signification the reverse of that to which its etymology manifestly suggests?...All considerations of analogy, propriety, perspicuity, unite in persuading us to repudiate this preposterous application altogether. (George Campbell, Philosophy of Rhetoric, 1776-- thanks to Dennis Baron for the citation!) ------------------------------ Date: Tue, 7 Apr 1998 13:04:23 -0700 From: "A. Vine" avine[AT SYMBOL GOES HERE]ENG.SUN.COM Subject: Re: more on non-negative "un" Larry Horn wrote: So much for thawing and freezing. Now what of the missing "unmelt"? If melting is akin to thawing, the transmutation from a solid (or frozen) to a liquid (or unfrozen) state, why don't we have redundant "unmelt" alongside "unthaw"? The answer is that melting is in fact crucially unlike thawing: while a thawed object, say a turkey, is a temporarily frozen theme or patient which returns to its unmarked state, retaining its physical integrity, the integrity of a melted theme or patient may be affected or even destroyed by the change of state. A thawed turkey is still a turkey (indeed, a turkey par excellence), a thawed lake still a lake, but a melted ice cube, snowman, or wicked witch is not simply a different form of the same object, but essentially a puddle of one kind or another. Notice too that where things freeze up and thaw out, they melt away. If I come to your door complaining that I'm frozen stiff, my reaction might differ considerably depending on whether you offered me a brandy to help me thaw out or a potion to help me melt away. I wouldn't completely discount "melt down". Andrea Software internationalization Sun Microsystems -- -------------------- bite the wax tadpole ------------------------------ Date: Tue, 7 Apr 1998 17:01:41 -0400 From: Duane Campbell dcamp[AT SYMBOL GOES HERE]EPIX.NET Subject: Re: more on non-negative "un" Not exactly the same, but close - "hot water heater" for what is in fact a cold water heater. Duane Campbell dcamp[AT SYMBOL GOES HERE]epix.net http://www.epix.net/~dcamp/ ------------------------------ End of ADS-L Digest - 6 Apr 1998 to 7 Apr 1998 ********************************************** ====================================================================== From: Automatic digest processor (4/7/98) To: Recipients of ADS-L digests ADS-L Digest - 5 Apr 1998 to 6 Apr 1998 98-04-07 00:01:57 There are 5 messages totalling 132 lines in this issue. Topics of the day: 1. fling address (3) 2. unsubscribe 3. Strine - Death of a Lexicographer ---------------------------------------------------------------------- Date: Mon, 6 Apr 1998 11:03:40 EST From: simon[AT SYMBOL GOES HERE]CVAX.IPFW.INDIANA.EDU Subject: fling address Sorry to bother the list with this, but if someone has the fling address handy, would you backchannel it to me please? Thanks, beth simon ------------------------------ Date: Mon, 6 Apr 1998 12:23:35 -0500 From: HEATHER C BAIER S_HCBAIER[AT SYMBOL GOES HERE]MAIL.CLARION.EDU Subject: unsubscribe Please help me!! I've really enjoyed receiving messages but now I want out. How do I unsubscribe to this list serve? What do I type and to whom do I send it? thanks very much, Heather Baier ------------------------------ Date: Mon, 6 Apr 1998 11:41:53 -0500 From: Mary Bucholtz bucholtz[AT SYMBOL GOES HERE]TAMU.EDU Subject: Re: fling address Beth, Here it is: fling[AT SYMBOL GOES HERE]listserv.oit.unc.edu. Mary Sorry to bother the list with this, but if someone has the fling address handy, would you backchannel it to me please? Thanks, beth simon ------------------------------ Date: Mon, 6 Apr 1998 11:43:30 -0500 From: Mary Bucholtz bucholtz[AT SYMBOL GOES HERE]TAMU.EDU Subject: Re: fling address My apologies to the list for failing to backchannel as requested. Mary Beth, Here it is: fling[AT SYMBOL GOES HERE]listserv.oit.unc.edu. Mary Sorry to bother the list with this, but if someone has the fling address handy, would you backchannel it to me please? Thanks, beth simon ------------------------------ Date: Mon, 6 Apr 1998 10:39:33 +1000 From: Ross Chambers maelduin[AT SYMBOL GOES HERE]OZEMAIL.COM.AU Subject: Strine - Death of a Lexicographer The obituary of Alastair Morrison, Painter and author 1911-1998 appeared today in the Sydney Morning Herald. A brief summary: He saw himself as a painter and designer but Alastair Morrison was better known as the scholarly Professor Afferbeck Lauder. Morrison/Lauder, who has died in Fremantle (West Australia) aged 86 after a brief illness, revealed in 1965 that Australians spoke not English, but a language called Strine. Morrison's first book of Strine, "Let Stalk Strine" (1965), was an instant bestseller. Afferbeck Lauder, Professor of Strine Studies at the University of Sinny, presented to the English speaking world the first annotated lexicon of Strine usage. Some entries: Baked necks: A popular breakfast dish. Others include emma necks; scremblex; and fright shops. Dimension: The usual response to "Thenk you" or "Thenk, smite" Garment: An invitation to visit. As in: "Garment seamy anile seward icon do." And: "Garment the garden, Maud, I mirrored the gaiter loan." Jess Tefter; Lefter: It is necessary to. As in: "She'll jess tefter get chews twit." or "You lefter filner form." Semmitch: Two slices of bread with a filling in between, e.g. M-semmitch; semmon semmitch; chee semmitch. Spin-ear Mitch: Much alike, closely resembling one another. As in "He's the spin-ear mitch of his old man." Translations upon request! Ross Chambers -- xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Ross Chambers Sydney Australia maelduin[AT SYMBOL GOES HERE]ozemail.com.au "L'Australia non e solo agli antipodi, e lontana da tutto, talora anche da sa stessa." (Australia is not only at the Antipodes, she is away from everything, sometimes even from herself) Umberto Eco xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx ------------------------------ End of ADS-L Digest - 5 Apr 1998 to 6 Apr 1998 ********************************************** ====================================================================== From: Automatic digest processor (4/6/98) To: Recipients of ADS-L digests ADS-L Digest - 3 Apr 1998 to 5 Apr 1998 98-04-06 00:00:01 There are 2 messages totalling 64 lines in this issue. Topics of the day: 1. "The Big Apple" 2. turns of phrase ---------------------------------------------------------------------- Date: Sat, 4 Apr 1998 23:23:33 -0500 From: Gerald Cohen gcohen[AT SYMBOL GOES HERE]UMR.EDU Subject: "The Big Apple" Barry Popik continues to record correct and incorrect treatments of "The Big Apple." Here is his latest message sent to me on the subject. .X-From_: Bapopik[AT SYMBOL GOES HERE]aol.com Sat Apr 4 19:35:49 1998 From: Bapopik Bapopik[AT SYMBOL GOES HERE]aol.com Date: Sat, 4 Apr 1998 20:35:44 EST To: gcohen[AT SYMBOL GOES HERE]umr.edu Mime-Version: 1.0 Subject: Complete Idiot's Travel Guide to NYC A complete idiot is more reliable than the Society for New York City History (which thinks "the Big Apple" came from a prostitute named Eve in 1803, simmering largely unnoticed for 117 years) and the Christian Science Monitor (which cites jazz references only). THE COMPLETE IDIOT'S TRAVEL GUIDE TO NEW YORK CITY (1998) (NOTE: This company also does the Frommer Guides.) Pg. 11: Ever wonder why New York is called "The Big Apple"? The general idea is that, like an apple, the city is "ripe with possibilities." Most people credit the term to journalist John J. Fitz Gerald of the long-defunct _Morning Telegraph_, who heard it used by stable hands at a New Orleans racetrack in the 1920s and thereafter used it to refer to New York's own tracks. Jazz musicians used it to refer to New York in general (and Harlem in Particular) throughout the 1930s, but the term slowly fell out of use thereafter and was more or less fogotten by the 1970s, when it was used in an ad campaign run by the New York Convention and Visitors Bureau. ---Gerald Cohen (The "ripe with possibilities" sentence above is questionable, but the rest is accurate. The ad campaign began in 1970 or 1971) gcohen[AT SYMBOL GOES HERE]umr.edu ------------------------------ Date: Sun, 5 Apr 1998 00:21:57 -0800 From: Kim & Rima McKinzey rkm[AT SYMBOL GOES HERE]SLIP.NET Subject: turns of phrase A friend who is moving, donated some of her excess furniture to some recent Russian immigrants. When they told her they were computer professionals (or something like that), she encouragingly said she didn't think they'd have much trouble getting appropriate positions. The husband then said, "We are having hopeness." I liked it. Rima ------------------------------ End of ADS-L Digest - 3 Apr 1998 to 5 Apr 1998 ********************************************** ====================================================================== From: Automatic digest processor (4/3/98) To: Recipients of ADS-L digests ADS-L Digest - 1 Apr 1998 to 2 Apr 1998 98-04-03 00:00:13 There are 7 messages totalling 260 lines in this issue. Topics of the day: 1. freshman composition--again (3) 2. Chaises Longues and US catch phrases abroad 3. truncation 4. RE Re: Think Different 5. ADS-L Digest - 29 Mar 1998 to 30 Mar 1998 ---------------------------------------------------------------------- Date: Wed, 1 Apr 1998 21:30:26 -0800 From: Devon Coles dcoles[AT SYMBOL GOES HERE]HORIZON.BC.CA Subject: Re: freshman composition--again Further to Peter Richardson's comments: As it was in the beginning, is now, and likely ever shall be, I am a student. I happen to write (mostly) A papers, and cringe when I see courses that evaluate solely by quizzes and exams. Generally, I avoid them like the plague. I believe the reason many students don't write excellent papers is that they have never been taught an essential aspect of the process. I see an essay as my turn in the conversation. I have been granted the floor. Along with the privilege of speaking, I am charged with the responsibility of not wasting everyone else's time. I am expected to speak on topic, and not simply repeat what the previous speaker has already addressed. If I disagree with what has been said I am expected, first, to demonstrate that I understand clearly what has been said, secondly, not to misrepresent the previous speaker's ideas, and thirdly, to make clear my reasons for taking exception. I am expected to speak in a register appropriate to the conversation and to contribute something worthy of mention. Sadly, I am yet to hear any MA teaching assistant, doctoral candidate, PhD or tenured professor address this essay writing in these terms. Pity. Devon Coles dcoles[AT SYMBOL GOES HERE]horizon.bc.ca ------------------------------ Date: Thu, 2 Apr 1998 10:47:36 +1000 From: Ross Chambers maelduin[AT SYMBOL GOES HERE]OZEMAIL.COM.AU Subject: Chaises Longues and US catch phrases abroad From the Sydney Morning Herald April 2, 1998: "A chaise longue by any other name... "The chaise longue is a symbol of elegant repose, lending grace and = charm to drawing rooms and bedrooms through the years. Many women, both = famous and unknown, have been painted reclining on a chaise longue. "Strictly speaking, a chaise longue is a kind of elongated seat or = couch, which usually has only one end and no back. It means 'long = chair.' "But time has blurred the rules. Some sofas and settees are referred to = as chaises longues." etc. How nice it is to live in a country which still speaks English ! :-) =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D "cool beans" heard in New Zealand in 1997, spoken by visiting San = Franciscan, who was also given to "Go, Bears!" (I assume a football team = rallying cry?) and calling his work comrades "Mr Potato-head"--none of = the above stuck to the local vocabulary, and neither was he to be = persuaded, during a 5 month residency, that the 'Z' in 'NZ' was = pronounced 'zed', not 'zee' --altogether an unsuccessful cultural = exchange. Kind regards - Ross Chambers -- = = xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Ross Chambers Sydney Australia = maelduin[AT SYMBOL GOES HERE]ozemail.com.au "L'Australia non =E8 solo agli antipodi, =E8 lontana da tutto, = talora anche da sa stessa." (Australia is not only at the Antipodes, she is away from everything, = sometimes even from herself) Umberto Eco xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx ------------------------------ Date: Thu, 2 Apr 1998 16:21:34 -0500 From: Mark Mandel Mark[AT SYMBOL GOES HERE]DRAGONSYS.COM Subject: truncation Did anyone else receive the issue "ADS-L Digest - 31 Mar 1998 to 1 Apr 1998" in cut-off form? The copy I received ends: school peers were surveyed, virtually would say the word was "obscene". Roseburg was a pretty conservative place . . ending in space dot space dot -- Mark Mark A. Mandel : Senior Linguist : mark[AT SYMBOL GOES HERE]dragonsys.com Dragon Systems, Inc. : speech recognition : +1 617 796-0267 320 Nevada St., Newton, MA 02160, USA : http://www.dragonsys.com/ ------------------------------ Date: Thu, 2 Apr 1998 17:10:47 -0500 From: frank abate abatef[AT SYMBOL GOES HERE]COMPUSERVE.COM Subject: Re: freshman composition--again Devon Coles's statement on an approach to essay writing is very sensible,= and should be taught. Frank Abate ------------------------------ Date: Thu, 2 Apr 1998 17:10:56 -0500 From: frank abate abatef[AT SYMBOL GOES HERE]COMPUSERVE.COM Subject: Re: RE Re: Think Different Message text written by Beverly Flanigan: First of all, ad agencies neither influence usage (goodly or badly) nor do they "break grammar rules" and "get away with their brazen attempts to cover grammatical errors"--they simply do what ordinary people in large measure do, and nobody notices but us. ************************ I don't agree with the first part of this, but the last part is on the right track. It is my contention that advertising copy is far MORE influential than it= has been given credit for. The ubiquity and penetration of some national= ads -- not only via TV and radio, but also on billboards, in magazines, a= nd even in coupons that come with Sunday newspapers -- is often very, very great. There are many millions of people who are at exposed to some of these. Much of it may "wash over," but some surely some of this "sticks,= " and must have an effect, whether conscious or not. I do not mean to say that the ad copywriters are ALWAYS inventing new things, or breaking new ground (though they do this, too, sometimes). Fo= r the most part, I think the copywriters have their ears to the ground, and= try to respond to linguistic norms and trends. In other words, they are most often reactive. But once they choose to use some word, spelling, or= usage, the effect in terms of increased frequency of the item can be overwhelming. I believe that one ad may very often be a much greater influence than a hundred articles in any newspaper or journal, however respected or well-edited the latter may be. Lexicographers often favor evidence from edited print publications, but I believe more attention should be paid to= ad copy, including grocery coupons, whose circulation is often in the millions. Nowhere near that number look at any newspaper, not to mention= specialized journals, yet the established sources receive far more play i= n citation files. Frank Abate ------------------------------ Date: Thu, 2 Apr 1998 18:20:36 -0500 From: Beverly Flanigan flanigan[AT SYMBOL GOES HERE]OAK.CATS.OHIOU.EDU Subject: Re: freshman composition--again Bravo, Devon! I don't teach Fr. Comp. anymore (having switched from English to Linguistics 20 years ago), but when I teach TESOL grad students how to teach writing to non-native learners of English, I insist on the very principles you follow. In fact (old-fashioned Walter Ong protegee that I am/was), I teach them Aristotle's model in the _Rhetoric_! It still works. And by the way, all members of our Linguistics faculty, junior and senior, take turns teaching our introductory "Nature of Language" course--it's comparable to Fr. Comp. and keeps our feet firmly on the ground. At 09:30 PM 4/1/98 -0800, you wrote: Further to Peter Richardson's comments: As it was in the beginning, is now, and likely ever shall be, I am a student. I happen to write (mostly) A papers, and cringe when I see courses that evaluate solely by quizzes and exams. Generally, I avoid them like the plague. I believe the reason many students don't write excellent papers is that they have never been taught an essential aspect of the process. I see an essay as my turn in the conversation. I have been granted the floor. Along with the privilege of speaking, I am charged with the responsibility of not wasting everyone else's time. I am expected to speak on topic, and not simply repeat what the previous speaker has already addressed. If I disagree with what has been said I am expected, first, to demonstrate that I understand clearly what has been said, secondly, not to misrepresent the previous speaker's ideas, and thirdly, to make clear my reasons for taking exception. I am expected to speak in a register appropriate to the conversation and to contribute something worthy of mention. Sadly, I am yet to hear any MA teaching assistant, doctoral candidate, PhD or tenured professor address this essay writing in these terms. Pity. Devon Coles dcoles[AT SYMBOL GOES HERE]horizon.bc.ca ------------------------------ Date: Fri, 3 Apr 1998 09:35:45 +0800 From: Gao Yongwei 951208[AT SYMBOL GOES HERE]FUDAN.EDU.CN Subject: Re: ADS-L Digest - 29 Mar 1998 to 30 Mar 1998 Dear sysops, I've got to leave this linguistic bonanza as I am repeatedly asked to pay for the storing fee on the campus net. Thanks for your help. GYW ------------------------------ End of ADS-L Digest - 1 Apr 1998 to 2 Apr 1998 ********************************************** ======================================================================