Date: Wed, 17 Aug 1994 10:08:27 -0500
From: "Timothy C. Frazer"
Subject: Re: you
On Tue, 16 Aug 1994, Donald M. Lance wrote:
>
> It seems to me that in the past decade there has been a considerable increase
> in the use of "bad grammar" and four-letter words in quotations in newspaper
> articles. We who've been (mis)quoted by reporters are well aware of where
many
> of the quotes come. The news people would argue that they're attempting to
> be more accurate, but stereotyping seems to me to have a higher priority than
> accuracy in these quotes.
Bob Greene had a column on this phenomemom (chicago trib; dunno if it was
syndicated) and cited it as another example of the decline of civility
and civilization. If anyone saved it I'd like to get a copy.
>
> I'm a 'was' rather than 'wuz' speaker, so my reaction to this particular item
> of eye dialect is different from that of 'wuz' speakers. I mean that I use
> the low vowel in stressed 'was' but of course use a schwa when the word is
> in an unstressed position. From my own reaction, I suspect that some
> writers who use 'wuz' in eye dialect are indirectly commenting on their own
> "correct" pronuncation, the one taught by Miss Fidditch.
My guess would be that this distinction is unusual. I think I hve the
same vowel in both positions, as do most of the people I know. Do I just
have a bad ear? Or is the tendency I describe a striclty
inlandnorth/north midland thing? I know my students panic when they
can't hear the difference between a schwa and anything slightly lower or
low-bck (represented by an upside down "a", respectively, and a carrot in
IPA). I have to skip over that cause I can't either.
Cross-dialectal
> messiness notwithstanding, the use of 'wuz' is one of the most useful eye
> dialect items that a writer can use to suggest dialect but not "heavy"
> dialect.
Yes, and I think it's useful precisely cause it does not represent a real
ifference between standard and vernacular. That's a tough one to prove
absolutely, though. Any suggestions out there?
Tim Frazer