Date: Fri, 3 Dec 1993 10:16:25 +0100 From: Hans Vappula Subject: Re: Half Past the Hour Charles M. Rosenberg, University of Notre Dame said: >I was born and raised in and near Chicago and went to college >near Philadelphia. To my ear three-thirty is the norm, though >I have heard half-past three as well. >Charles M. Rosenberg, University of Notre Dame DMLance wrote: >As a former Texan (Nay -- once a Texan always a Texan), I assure you that >'half past' in various forms is not uncommon. I have echoes of my father >using it; he was born in sw Ark and lived in "Indian Territory" south of >Okie City from age 2 to age 15. And I use it regularly, even in Missouri, >with no indication that anyone thinks it's strange. > DMLance "Half past" is the term I learned when I learned English at school (in Sweden), and also the overwhelmingly common one I've heard used by Brits. I always assumed that "half past three" was the standard expression, "three thirty" being an American (USian?) variant. That is, if you don't mean 3.30 sharp, as when answering a query like "When does your train leave, sir?" "[at] three thirty". I would use hafl past three almost exclusively, and nothing else. This is not to say that the expressions cited on this list aren't usable or correct. Of course they are, but I don't use them. > > Dennis Baron writes: > >`A quarter of' is `a quarter to/till' ie, `before,' the hour. `A quarter >of 7' is not `1 3/4,' as one misguided usage "expert" once insisted. Nor >is `a quarter to' `15 minutes toward the next hour,' as another one >maintained. This must be an Americanism. "Quarter to three" is the same as 1445 (or 0245) hrs. When in doubt, I always try to use the British forms. This may be due to the fact that I'm not a native speaker (I hope that doesn't mean I can't hvae opinions on ADS-L. Also, it may stem from the fact that I live east of the Atlantic :-) Dennis Baron continues: >The one I've always had trouble remembering was `half seven' -- is >that 6:30 or 7:30 (or is it really 3.5 after all)? > >Dennis (that's d/E/nnis) >-- > That's invariably 6:30 - I'll come to that (see below). Robert Kelly wrote: > >Growing up in Brooklyn, New York, I never heard any other expression for >the middle of the hour except half-past /h[AT SYMBOL GOES HERE]p.p[AT SYMBOL GOES HERE]st/ (where [AT SYMBOL GOES HERE] is digraph). Three >thirty was radio talk, we said half-past. Good to see that at least some USians use "half past" ;-) > Some Britons I know pronounce >three thirty as "half four." > >rk You're right, Robert - I've also heard this when I was traveling in Scotland in 1987: ScottishAccent on - What's the time? /Wots D[AT SYMBOL GOES HERE] tEim/ - It's half six [5.30] /hA:f siks/ ScottishAccent off It sounded really nice to my ears, because this is the norm in Swedish, Norwegian, Danish, Icelandic, German and Finnish, and I thought English didn't have that form. For example: Swedish "halv tre", meaning 'half three', i e two-thirty. It's never used in the sense 'three-thirty'. Similar variants in the other langs, except Finnish, where it's translated: puoli kolme 'half three'. Thus, "half three" and "half past three" are completely different expressions, the difference between them being one hour. Jean Le Du wrote: > >As a complete outsider - being a Frenchman - I HAVE >discovered Twenty after three and twenty of three >in Stephen King's novel.What is the actual US norm? >Do twenty past and twenty to sound English to an American >ear. >Jean Le Du, Un. of Brest, France At least, "twenty to" and "twenty of" sound awfully unBritish to me, i e I assume they're transatlantic (i e USian) usages, until proven otherwise. //Hans Vappula, Gothenburg Universities' Compunting Centre, G|teborg, Sweden ========================================================================= Hans Vappula * guchw[AT SYMBOL GOES HERE]gd.chalmers.se * hans.vappula[AT SYMBOL GOES HERE]gd.gu.se ([AT SYMBOL GOES HERE] = at sign)