Date: Mon, 5 Feb 1996 11:33:11 EST
From: Larry Horn LHORN[AT SYMBOL GOES HERE]YALEVM.CIS.YALE.EDU
Subject: Re: The skinny on PROVE, thanks to my colleague Carl Berkhout
Thanks very much, Rudy (and indirectly Carl). I didn't know that, and was in
fact like probably most of us operating in effect with a second-order folk-
etymology, as with the classic cases of "Welsh rarebit" (which really was
originally "Welsh rabbit") or "journey-cake" (which really was something closer
to Johnny-cake) or, I would argue, "spit and image" (which, if not from
"spittin' image", was as far as I can tell originated as "spitten [past part.]
image"). On the same subject, Carl B's reference to "the proof of the pudding
is in the eating" as an instance in which proof/prove really DOES refer to
'test' rather than 'demonstrate' reminds me of the curious variant of this
expression: "the proof is in the pudding". This illustrates a kind of loss of
transparency also found in "happy as a clam" (originally, if the standard
references are correct [and I'm beginning to wonder!], "happy as a clam at
high tide"). I'm sure someone is going to produce evidence that it really WAS
"happy as a clam", with evidence from Sanskrit. But if not, can anyone think
of other opacified proverbs like "the proof is in the pudding" or expressions
like "happy as a clam"?
Larry