Date: Sun, 22 Feb 1998 16:46:57 +0900
From: Daniel Long dlong[AT SYMBOL GOES HERE]JOHO.OSAKA-SHOIN.AC.JP
Subject: hurache

I have been told that the English word hurache, which came into US
English through Mexican Spanish, originates in the Japanese word
*waraji* 'straw sandals', but I have no substantiating evidence. OED
indicate the word was in use in Mexican Spanish in 1887, and this is not
long after the first Japanese immigrants went to Mexico. That doesn't
leave much time for a borrowing to catch on and spread, but it may not
be impossible. I do not have easy access to a Mexican Spanish
etymological dictionary. Does anyone have any ideas on the origin of
this word.

The OED's listing for hurache begins thus:

huarache. Also guaracha, guarache, guarachi, huaracho. [Mex.-Sp.]
A leather-thonged sandal, orig. worn by Mexican Indians.
1887 F. C. Gooch Face to Face with Mexicans xii. 433 Leathern aprons and
sandals of the same, called guarachi.
1892 Dialect Notes I. 190 Huaracho, -s, a kind of sandals worn by
Indians and the lower classes generally. Used generally in the plural
only.

--
Daniel Long, Associate Professor tel +81-6-723-8297
Japanese Language Research Center fax +81-6-723-8302
Osaka Shoin Women's College dlong[AT SYMBOL GOES HERE]joho.osaka-shoin.ac.jp
4-2-26 Hishiyanishi http://www.age.ne.jp/x/oswcjlrc/
Higashi-Osaka-shi, Osaka Japan 577-8550