Date: Mon, 29 Jan 1996 06:52:58 -0600
From: "Salikoko S. Mufwene" s-mufwene[AT SYMBOL GOES HERE]UCHICAGO.EDU
Subject: Re: carried my cousin to the store
In message Mon, 29 Jan 1996 00:18:47 -0700,
Rudy Troike RTROIKE[AT SYMBOL GOES HERE]CCIT.ARIZONA.EDU writes:
That's an old one. The first time I heard anyone make that sort of comment
about it was from C. M. Wise, back about 1963, who said he had the same
reaction when he first moved to Louisiana. Having always heard and used
that form, what seemed funny to me was someone taking such a literal
interpretation of it. (...) But "carry" obviously
implies a vehicle, and that of course is exactly what one is doing,
carrying the other person in your conveyance (wagon, car, Lear jet) so
the person does not have to walk.
This is quite informative for me, although I have missed the question it
answers. "Carry" is used more or less the same way in Gullah and Jamaican
Creole. In both it may have the meaning of 'drive', either as 'drive a car'
("kyah ye kyah/cah home") or 'drive a person' ("kyah Betty home"--ignore the
possible meaning 'carry Betty's home').
Sali.
**********************************************************************
Salikoko S. Mufwene s-mufwene[AT SYMBOL GOES HERE]uchicago.edu
University of Chicago 312-702-8531; FAX: 312-702-9861
Department of Linguistics
1010 East 59th Street
Chicago, IL 60637
**********************************************************************