Date: Wed, 21 Jan 1998 23:49:21 -0500
From: Alan Baragona baragonasa[AT SYMBOL GOES HERE]VAX.VMI.EDU
Subject: Re: folk tale, "1, 2, 3"
Gregory {Greg} Downing wrote:
At 07:00 PM 1/21/98 -0500, you (baragonasa[AT SYMBOL GOES HERE]vax.vmi.edu) wrote:
I was told this story as a joke, not a traditional folktale, but the
setting was the medieval Rome during the Plague, and the disputants were
the Pope and the head Rabbi. The punchline, however, is decidedly modern
and, as told to me, very unfolklorish. Now I actually use the joke in
my Intro to Linguistics class when we discuss semiotics.
I'm not sure of the sense in which Beth Simon used "folklore" in her
original post, but I meant it in the sense of modern/urban folklore, without
necessarily making any claims about antiquity. Where's the US dialect facet,
though?
Greg Downing/NYU, at greg.downing[AT SYMBOL GOES HERE]nyu.edu or downingg[AT SYMBOL GOES HERE]is2.nyu.edu
I heard this joke before the Internet existed (I think), back in 1984 or
85, and it tells even better than it reads because the gestures and
intonation, especially as it was told to me by a Jewish law student, who
knew something about comic timing as well as disputation, are part of
the humor.
In "my" version, the Rabbi suggests a sign language debate, not to make
it more interesting, but to "level the playing field"--the Pope is used
to disputation in Latin and the Chief Rabbi is used to disputation in
Hebrew, so neither has a linguistic advantage with signing. The
progression of signs is different in this version. First comes the Pope
making a rainbow motion and the Rabbi pointing to the ground. Then the
three fingers answered by one. Finally, of course, the chalice and Host
answered with the apple. The "US dialect facet" comes in the Rabbi's
speech and intonations (as he and the joke teller repeat the all the
gestures):
"Well, first he said [rainbow motion] 'All you Jews, get outta town.'
And I said [pointing downward] 'Ve're staying right here.' Then he said
[three fingers] 'You got three days,' and I said [one finger pointed
upward] 'Ve're not moving one inch,' and then ve broke for lunch."
It's the final phrase that is urban US and funny, partly because it's
incongruous in the medieval setting and makes the medieval Chief Rabbi
sound like Myron Cohen or Jackie Mason. Also, it must be said with
shrugging of shoulders. There are still some things that e-mail isn't
good for.
Alan