Date: Wed, 28 Jan 1998 17:51:00 CST
From: "Breland, Mary" mbreland[AT SYMBOL GOES HERE]HLG.EDU
Subject: Re: Phonetic transcription--help
The vowel Alan Baragona described sounds to me like one I have in my
phonological system as a result of growing up in Mississippi. In my
family, we referred to it as "flat-I" and used it as a shibboleth to
distinguish between TV characters who were "real Southerners" and those who
were "fake ." When I was learning IPA transcription (using a book by Pyles
and Algeo) I was quite frustrated by the absence of a symbol to represent
the sound I produced. I have both the diphthong [ai] and "flat-I" in my
speech. The diphthong occurs before voiceless consonants in words such as
"light" [lait], "wife" [waif], "rice" [rais], etc.; flat-I occurs before
voiced consonants and in open syllables "lied," "hive," "rise," etc. I
couldn't figure out a way to represent both sounds in transcribing my own
speech. The closest representation I could come up with was [a:] to
represent a lengthened monophthong, but I was not happy with it because it
seemed to indicate something lower and farther back than what I believed I
produced. I spent a good bit of time with my fingers in my mouth trying to
find out what was going on in there. I decided, finally, that we had come
up with the name "flat-I" because the tongue is held still and "flat,"
almost level or straight rather than raised or lowered very much like the
mid-central lax vowel "uh" represented by a schwa but the mouth is more open
than for "uh. " But there's more to it than tongue position; the lips are
involved, also. The corners of the mouth, particularly the lower lip, are
tensed and pulled out to the sides and slightly up as for [ae] and [i]. I
finally settled on using an "upside-down a" to represent an open mid-central
spread vowel.