There are 9 messages totalling 166 lines in this issue. Topics of the day: 1. 'kittern' 2. sex and slang (2) 3. Query about terms (4) 4. Two Things 5. 'rush hour' ---------------------------------------------------------------------- Date: Thu, 1 Jun 1995 09:23:19 -0500 From: Cynthia Bernstein bernscy[AT SYMBOL GOES HERE]MAIL.AUBURN.EDU Subject: Re: 'kittern' DARE reports that "kittering" = "catering" [=catercorner] and is chiefly NEng. Cindy Bernstein On Wed, 31 May 1995, wachal robert s wrote: Does anyone know anything about the term 'kittern' = 'cattywampus'? Bob Wachal ------------------------------ Date: Thu, 1 Jun 1995 11:55:02 -0400 From: AAllan[AT SYMBOL GOES HERE]AOL.COM Subject: Re: sex and slang To follow up on Tim Frazer's citation: Hugh Rawson. Wicked Words: A Treasury of Curses, Insults, Put-Downs, and Other Formerly Unprintable Terms from Anglo-Saxon Times to the Present. New York: Crown Trade Paperback, 1989. ISBN 0-517-59089-1 435 pages; entries are discursive, with citations and historical discussion. (- Allan Metcalf) ------------------------------ Date: Thu, 1 Jun 1995 14:16:47 -0400 From: "Christopher R. Coolidge" ccoolidg[AT SYMBOL GOES HERE]MOOSE.UVM.EDU Subject: Re: Query about terms I believe rock and roll was a black vernacular slang for sex. I remember the phrase "hard rock" being applied to groups like Led Zeppelin, Black Sab- bath and Alice Cooper when I was in grade school in the early 70's. You did- n't list it, but I know the term "heavy metal" was coined in Steppenwolf's "Born To Be Wild."(the line ..."heavy metal thunder") ------------------------------ Date: Thu, 1 Jun 1995 15:24:32 -0400 From: Jesse T Sheidlower jester[AT SYMBOL GOES HERE]PANIX.COM Subject: Re: Query about terms You did- n't list it, but I know the term "heavy metal" was coined in Steppenwolf's "Born To Be Wild."(the line ..."heavy metal thunder") Not quite correct. First, the Steppenwolf line is talking about motorcycles, not music ("I like smoke and lightning, heavy metal thunder, racing with the wind" etc.). Second, the phrase "heavy metal" occurred four years earlier in William S. Burroughs novel _Nova Express_ (1964). However, I have little doubt that the use of the phrase in the Steppenwolf song did influence its later (1970s) application to the music. I missed the original post, so can't comment on the other terms. Jesse Sheidlower Random House Reference ------------------------------ Date: Thu, 1 Jun 1995 16:19:04 -0500 From: Grant Barrett gbarrett[AT SYMBOL GOES HERE]KB.COM Subject: Two Things Reply to: Two Things I need to unsubscribe to this list, but I cannot find my how-to file. Can someone send me the info? Thanks so much. As a bonus, hereUs a little nonsense verse my uncle used to half-sing. Anyone got any clues to its origin or meaning? RH-U buckle, B-U buckle, huckle-buckle-Y, B-U buckle, H-U buckle, huckleberry pie.S ------------------------------ Date: Thu, 1 Jun 1995 17:38:42 -0500 From: "Bethany Dumas, UTK" DUMASB[AT SYMBOL GOES HERE]UTKVX.UTK.EDU Subject: Re: Query about terms Thanks, Christopher. What's your first recollection of "rap"? Bethany ------------------------------ Date: Thu, 1 Jun 1995 16:27:58 +0300 From: Stewart Mason masons[AT SYMBOL GOES HERE]ZIAVMS.ENMU.EDU Subject: Re: Query about terms Thanks, Christopher. What's your first recollection of "rap"? I don't know about Christopher, but I first heard "rap" in my brown-rice-and-sandals hometown of Boulder, Colorado, in the mid-1970s, used by the people who later became New Agers. To "rap" was to talk openly and honestly about one's feelings, and it probably involved hugging. I wouldn't know for sure, because I tended to avoid people who said such things, even at such a tender age. I first heard the term used in a musical context in the 1979 single "Rapper's Delight" by the Sugar Hill Gang (available on the album _Sugar Hill Gang_, Sugar Hill Records, or any number of recent compilation CDs). However, this was merely the first rap record to penetrate to my upper-middle-class suburb (it was the first to reach the top 40), so I have no doubt that it was being used in Harlem and Brooklyn, where rap was born, well before that. Therefore, it's probably pretty unlikely that the two words are directly related, though they may have a common source. Nelson George's book _Buppies, B-Boys and Bohos_ includes a couple chapters on the development of rap, and can also point you towards other histories of the music that may be useful. Stewart _______________________________________________ Stewart Allensworth Mason PO Box 4056 Portales NM 88130 ***MY FAVORITE OBSCURE INDIE SINGLES*** 1. "New Love"/"I Don't Like You"--The Muffs (1991) 2. "Hard Look At Perfect"/"Heyday"--Matt Allison (1989) 3. _ALRN_ e.p.--Alternate Learning (1979) 4. "Try Happiness"/"Stephanie"/"A Gentle Sigh"--Blueboy (1992) 5. _Stance_ e.p.--R. Stevie Moore (1977) 6. _Angels of Epistemology_ e.p.--The Angels of Epistemology (1990) ------------------------------ Date: Thu, 1 Jun 1995 22:05:45 -0400 From: James C Stalker stalker[AT SYMBOL GOES HERE]PILOT.MSU.EDU Subject: Re: sex and slang Geoffrey Hughes' Swearing: A Social History of Foul Language, Oaths, and Profanity in English , Blackwell, 1991, might be of use. ------------------------------ Date: Thu, 1 Jun 1995 22:21:02 -0400 From: James C Stalker stalker[AT SYMBOL GOES HERE]PILOT.MSU.EDU Subject: Re: 'rush hour' . . . . . indirectly) traffic jams: the fact that people RUSH to work or back home during rush hours? Incidentally, in ON LANGUAGE CHANGE, Rudi Keller uses an I had always assumed that this was the case, especially when I watched people rush out of the office heading for the subways when I lived in NYC. It was a stampede. Everyone did seem to be in a rush to get home or the bar or whatever. The OED gives citations starting in 1898, so we have been rushing for quite a long time! ------------------------------ End of ADS-L Digest - 31 May 1995 to 1 Jun 1995 *********************************************** There are 5 messages totalling 123 lines in this issue. Topics of the day: 1. variants: markers, indexes, stereotypes? (3) 2. Query about terms (2) ---------------------------------------------------------------------- Date: Fri, 2 Jun 1995 07:51:01 -0500 From: "Timothy C. Frazer" mftcf[AT SYMBOL GOES HERE]UXA.ECN.BGU.EDU Subject: Re: variants: markers, indexes, stereotypes? Somewhere, Labov classes variants in the following ways, tho my memory is imperfect: 1. Those that are not perceived by the community but are detectable as variants by objective oberservation. 2. Those that people respond to on something like a subjective reaction test but can't describe (?) 3. Those that people are overtly aware of, and can, say, imitate. I seem to recall that there are names for these: markers, indexes, stereotypes? I thought this was in Sociolinguistic Patterns, 1972, but I can't find it. CAn anyone help to correct my imperfect memory and also tell me where to find it? I need this today! I'll come back online this afternoon. Tim Frazer ------------------------------ Date: Fri, 2 Jun 1995 13:00:06 -0400 From: "Christopher R. Coolidge" ccoolidg[AT SYMBOL GOES HERE]MOOSE.UVM.EDU Subject: Re: Query about terms On Thu, 1 Jun 1995, Bethany Dumas, UTK wrote: Thanks, Christopher. What's your first recollection of "rap"? Bethany I'm not absolutely sure, but I seem to recall reading somewhere that The Last Poets first referred to what they were doing as "rapping." I think Gil Scott Heron referred to himself in that way too. Thus the first "street rap- pers" in Harlem in the late 70's would have had a previous precedent to re- fer to themselves as such. Hope this serves as a starting point. ------------------------------ Date: Fri, 2 Jun 1995 13:06:58 -0400 From: TERRY IRONS t.irons[AT SYMBOL GOES HERE]MSUACAD.MOREHEAD-ST.EDU Subject: Re: variants: markers, indexes, stereotypes? On Fri, 2 Jun 1995, Timothy C. Frazer wrote: Somewhere, Labov classes variants in the following ways, tho my memory is imperfect: 1. Those that are not perceived by the community but are detectable as variants by objective oberservation. 2. Those that people respond to on something like a subjective reaction test but can't describe (?) 3. Those that people are overtly aware of, and can, say, imitate. I seem to recall that there are names for these: markers, indexes, stereotypes? I thought this was in Sociolinguistic Patterns, 1972, but I can't find it. CAn anyone help to correct my imperfect memory and also tell me where to find it? I need this today! I'll come back online this afternoon. Labov uses the terms indicators, markers, and stereotypes in his article "The Study of Language in its Social Context," Studium Generale 23 (1970): 30-87. The article is reprinted in Giglioli (ed.) Language and Social Context. They seem to correlate roughly with what you describe. Wolfram discusses the terms in his Dialects and American English, pp. 99-100. Terry (*)=(*)=(*)=(*)=(*)=(*)=(*)=(*)=(*)=(*)=(*)=(*)=(*)=(*)=(*)=(*)=(*)=(*)=(*)=(*) Terry Lynn Irons t.irons[AT SYMBOL GOES HERE]msuacad.morehead-st.edu Voice Mail: (606) 783-5164 Snail Mail: UPO 604 Morehead, KY 40351 (*)=(*)=(*)=(*)=(*)=(*)=(*)=(*)=(*)=(*)=(*)=(*)=(*)=(*)=(*)=(*)=(*)=(*)=(*)=(*) ------------------------------ Date: Fri, 2 Jun 1995 15:44:40 -0500 From: Cynthia Bernstein bernscy[AT SYMBOL GOES HERE]MAIL.AUBURN.EDU Subject: Re: variants: markers, indexes, stereotypes? Tim, You'll find what you want on pp. 237 ff. in _Sociolinguistic Patterns_. Cindy Bernstein On Fri, 2 Jun 1995, Timothy C. Frazer wrote: Somewhere, Labov classes variants in the following ways, tho my memory is imperfect: 1. Those that are not perceived by the community but are detectable as variants by objective oberservation. 2. Those that people respond to on something like a subjective reaction test but can't describe (?) 3. Those that people are overtly aware of, and can, say, imitate. I seem to recall that there are names for these: markers, indexes, stereotypes? I thought this was in Sociolinguistic Patterns, 1972, but I can't find it. CAn anyone help to correct my imperfect memory and also tell me where to find it? I need this today! I'll come back online this afternoon. Tim Frazer ------------------------------ Date: Fri, 2 Jun 1995 21:50:56 -0400 From: James C Stalker stalker[AT SYMBOL GOES HERE]PILOT.MSU.EDU Subject: Re: Query about terms If you are interested in possible historical sources, try Grose or the later Dictionary of the Vulgar Tongue. Rap is defined, in one sense, as "to exchange or barter" and as "to take a false oath, also to curse." If you are interested in more recent sources, I do recall "rap" as being a courtship repartee, but I don't know the source. I would have to redo some research. ------------------------------ End of ADS-L Digest - 1 Jun 1995 to 2 Jun 1995 ********************************************** There are 2 messages totalling 27 lines in this issue. Topics of the day: 1. Russ hour 2. rap ---------------------------------------------------------------------- Date: Sat, 3 Jun 1995 23:24:44 -0700 From: Anton Sherwood dasher[AT SYMBOL GOES HERE]NETCOM.COM Subject: Russ hour Bob Wachal asks: Why is it called 'rush hour' when it is so slow? It's "Russian hour" -- an hour during which traffic advances as rapidly as the queue at a Russian butcher shop. ------------------------------ Date: Sat, 3 Jun 1995 23:23:17 -0700 From: Anton Sherwood dasher[AT SYMBOL GOES HERE]NETCOM.COM Subject: rap { . . . . To "rap" was to talk openly and honestly about one's feelings, and it probably involved hugging. . . . Hugging is not a defining element of the procedure. I was given to understand that it's short for "rapport". *\\* Anton Ubi scriptum? ------------------------------ End of ADS-L Digest - 2 Jun 1995 to 4 Jun 1995 ********************************************** There are 3 messages totalling 64 lines in this issue. Topics of the day: 1. rap 2. same old six and seven (2) ---------------------------------------------------------------------- Date: Mon, 5 Jun 1995 09:35:16 -0500 From: BARBARA HILL HUDSON BHHUDSON[AT SYMBOL GOES HERE]GROVE.IUP.EDU Subject: Re: rap Re: rap In the African American community in the fifties rap was defined as a way of talking. H. "Rap" Brown in telling how he got his nickname explained that it was became he could really "talk." My early understanding of the word was that it very skillful way of talking which utilized all kinds of word play, indirection, humor and intelligence. Later, I heard the term used to refer to a particular philosophy (he's got a strong rap) or to person's ability to persuade (as in courtship behavior). In the sixties and seventies I began to hear the word used to mean simply talking (we rapped for an hour). I think people like the Last Poets and Gil Scott Herron held on to an earlier meaning of "Man of Words" or philosopher who gets his/her point across by means of verbal gymnastics. PS. I forgot to say that in the mid sixties and early seventies, many of my hippie and/or feminist friends used the term rap session to mean something closer to consciousness raising sessions. Barbara Hill Hudson ------------------------------ Date: Mon, 5 Jun 1995 11:58:33 -0400 From: Gregory Roberts robertsg[AT SYMBOL GOES HERE]GUSUN.ACC.GEORGETOWN.EDU Subject: same old six and seven Does anyone out there have any clue as to where the phrase "Same old six and seven" comes from. My grandmother uses it all the time to mean "nothing new has happened". She said that her mother used the term, so it is at least as old as the turn of the century. The only other information that I can give is that she is from central Missouri. As a point of contrast, my wife's grandmother uses "Same old same old" in much the same way. She is from rural central Illinois. Thanks for any help, Greg Roberts ------------------------------ Date: Mon, 5 Jun 1995 15:47:54 -0500 From: Shana Walton swalton[AT SYMBOL GOES HERE]WHALE.ST.USM.EDU Subject: Re: same old six and seven I thought "same old six and seven" referred to daily working hours (6a.m. to 7 p.m.) I've also heard "seven and seven." Another version of an answer to the question "so how's it going" is "well, it's just can't see to can't see," which I assumed referred to working from dawn to dark without meaning anything extraordinary about this, but rather that it's the same old thing. "Same old same old" is just reinforcement of the boredom concept by reduplication, isn't it? -- Shana Walton Mississippi Oral History Program University of Southern Mississippi swalton[AT SYMBOL GOES HERE]whale.st.usm.edu (601) 266-5606 ------------------------------ End of ADS-L Digest - 4 Jun 1995 to 5 Jun 1995 ********************************************** There are 9 messages totalling 312 lines in this issue. Topics of the day: 1. a while/awhile ?? (3) 2. No subject given 3. Yankee? (3) 4. Dopp kit (fwd) 5. ? Lupfer (railroad term.) (fwd) ---------------------------------------------------------------------- Date: Tue, 6 Jun 1995 08:27:00 EST From: Electronic Products Magazine 0004276021[AT SYMBOL GOES HERE]MCIMAIL.COM Subject: a while/awhile ?? Will someone please explain the usage of "a while" and "awhile"? Examples: A WHILE "For a while, the hope of achieving such a standard rested on the shoulders of WorldFIP and ISPF. " "Lastly, I'd like to go on record as advocating banishing from the English language, at least for a while, the word 'paradigm.'" AWHILE "They are often looking for test systems that will be around for quite awhile." Leonard Schiefer lschiefer[AT SYMBOL GOES HERE]mcimail.com Chief Copy Editor Electronic Products Magazine Garden City, NY MDNM/DDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD ------------------------------ Date: Tue, 6 Jun 1995 10:36:10 -0400 From: AAllan[AT SYMBOL GOES HERE]AOL.COM Subject: Re: a while/awhile ?? The best explanation, as usual, is to be found in the Merriam-Webster _Webster's Dictionary of English Usage_. The reason this puzzles editors is that the forms are used interchangeably, despite the prescription that adverbially it should be one word, as a noun phrase two words. _WDEU_ gives the full story. - Allan Metcalf ------------------------------ Date: Tue, 6 Jun 1995 10:37:30 EDT From: Larry Horn LHORN[AT SYMBOL GOES HERE]YALEVM.CIS.YALE.EDU Subject: No subject given In addition to Allan Metcalf's observation, which is what I would have said (at least the part about 'a while' being a noun phrase and 'awhile' being an adverb), it's worth mentioning that the original examples-- Examples: A WHILE "For a while, the hope of achieving such a standard rested on the shoulders of WorldFIP and ISPF. " "Lastly, I'd like to go on record as advocating banishing from the English language, at least for a while, the word 'paradigm.'" AWHILE "They are often looking for test systems that will be around for quite awhile." --actually both involve NPs, and would be (prescriptively) instances of 'a while'. On the other hand, we'd have the adverbial use in e.g. "They are looking for test systems that will be around awhile." "They decided to rest awhile." --Larry MDNM/DDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD DDDDD ------------------------------ Date: Tue, 6 Jun 1995 11:09:22 -0500 From: Gerald Walton vcgw[AT SYMBOL GOES HERE]SUNSET.BACKBONE.OLEMISS.EDU Subject: Re: a while/awhile ?? "For a while, the hope of achieving such a standard rested on the shoulders of WorldFIP and ISPF. " My memory of some "rule" from the past is that the two separate words are used when the "while" is clearly the object of the preposition--"I read my e-mail for a while last night." And "awhile" is used when it is clear that it is just an adverbial modifier--"I read e-mail awhile last night." GWW ------------------------------ Date: Tue, 6 Jun 1995 15:52:27 GMT From: Barnhart Lexik[AT SYMBOL GOES HERE]HIGHLANDS.COM Subject: Yankee? Last weekend my wife found the following boilerplate in a newspaper: If you live outside the United States, a Yankee is someone who comes from the United States. If you live in the United States, a Yankee is someone who lives north of the Mason-Dixon line. If you live north of the Mason-Dixon line a Yankee is someone who comes from New England. If you live in New England, a Yankee is someone who comes from Vermont. If you live in Vermont, a Yankee is someone who eats apple pie for breakfast. The first three usages are well established in the dictionary record (See: World Book Dictionary, American College Dictionary, and Merriam-Webster's 10th Collegiate for instance). However, I am looking for corroberation of using Yankee to refer to a Vermonter or a Vermonter who eats apple pie for breakfast. I have checked Dict. of Americanisms and Dict. of American English without finding support. Similarly unsupportive are unabridged Random House and Merriam-Webster, OED and OEDS (both versions). Does anyone on ADS-L know of these usages? Thanks for your help. Barnhart[AT SYMBOL GOES HERE]Highlands.Com ------------------------------ Date: Tue, 6 Jun 1995 13:54:24 EDT From: Larry Horn LHORN[AT SYMBOL GOES HERE]YALEVM.CIS.YALE.EDU Subject: Yankee? My intuition on this (one I in fact committed to print in a couple of papers I wrote a while [*awhile] ago) is that while the first three represent truly distinct concentric senses of 'Yankee', once we narrow it beyond 'New Englander', we're dealing with prototype semantics. A "true" Yankee may be one from Vermont or New Hampshire rather than Connecticut, but it's not really possible to come up with a strict set of necessary and jointly sufficient con- ditions for Yankeehood. I suggest in the aforementioned papers (NELS 14 and BLS 10, both 1984) that a Maine lobsterman or a Vermont farmer--especially one with the accent in those Pepperidge Farm commercials [and now there's a new batch for Poland Spring]--may qualify as a true Yankee more than a Greenwich stockbroker. But there's more to it; a Yankee may have to be of WASP heritage (excluding Irish or Italian Catholics--was JFK a Yankee?--along with Jews, blacks, Hispanics, Asians, or other "ethnics"), or s/he may have to be an nth generation local (but not a true Native American). I doubt you'll find official lexicons in which the restriction is to "Vermonter", much less to "Vermonter who eats apple pie for breakfast". Rather, these categories serve as putative diagnostics for measuring distance from the prototype (or stereo- type). If you're a Jewish Yoruba/Korean dreadlocked rap singer and fakir, moving to Vermont and eating apple pie for breakfast won't make you a Yankee. Larry ----------------------------Original message---------------------------- Last weekend my wife found the following boilerplate in a newspaper: If you live outside the United States, a Yankee is someone who comes from the United States. If you live in the United States, a Yankee is someone who lives north of the Mason-Dixon line. If you live north of the Mason-Dixon line a Yankee is someone who comes from New England. If you live in New England, a Yankee is someone who comes from Vermont. If you live in Vermont, a Yankee is someone who eats apple pie for breakfast. The first three usages are well established in the dictionary record (See: World Book Dictionary, American College Dictionary, and Merriam-Webster's 10th Collegiate for instance). However, I am looking for corroberation of using Yankee to refer to a Vermonter or a Vermonter who eats apple pie for breakfast. I have checked Dict. of Americanisms and Dict. of American English without finding support. Similarly unsupportive are unabridged Random House and Merriam-Webster, OED and OEDS (both versions). Does anyone on ADS-L know of these usages? Thanks for your help. Barnhart[AT SYMBOL GOES HERE]Highlands.Com ------------------------------ Date: Tue, 6 Jun 1995 16:24:20 -0400 From: "Christopher R. Coolidge" ccoolidg[AT SYMBOL GOES HERE]MOOSE.UVM.EDU Subject: Re: Yankee? I'd have to ask my father-in-law; he's a native vermonter(I'm what native vermonters call a flatlander, meaning from anywhere else besides Vermont, presumably including Brattleboro, which might as well be part of Massachu- setts)and he's been known to eat last night's leftover apple pie for break- fast. With cheese. How quintessentially Yankee. I've never heard him call anyone a Yankee, so I guess he's where the buck stops. Also in his family "hollering for ralph" means Ralph(my father-in-law)comes running. ------------------------------ Date: Tue, 6 Jun 1995 19:42:07 -0500 From: Daniel S Goodman dsg[AT SYMBOL GOES HERE]MAROON.TC.UMN.EDU Subject: Dopp kit (fwd) ---------- Forwarded message ---------- Date: Mon, 05 Jun 1995 11:51:20 -0700 (PDT) From: Jane Salisbury janesa[AT SYMBOL GOES HERE]nethost.multnomah.lib.or.us To: stumpers stumpers-list[AT SYMBOL GOES HERE]CRF.CUIS.EDU Subject: Dopp kit Can anyone provide the origin and verification of the term "Dopp" or "Dop" kit - as in a man's shaving kit? Patron thinks maybe it is a British military term. We've checked dictionaries, OED, WWII slang, and a bunch of other slang dictionaries. Thanks! Jane Salisbury Humanities Reference Librarian Multnomah County Library 801 SW 10th Portland OR 97205 (503) 248-5123 x4885 janesa[AT SYMBOL GOES HERE]nethost.multnomah.lib.or.us ------------------------------ Date: Tue, 6 Jun 1995 20:00:17 -0500 From: Daniel S Goodman dsg[AT SYMBOL GOES HERE]MAROON.TC.UMN.EDU Subject: Re: ? Lupfer (railroad term.) (fwd) ---------- Forwarded message ---------- Date: Tue, 06 Jun 1995 16:17:11 +0200 From:z_naess_p[AT SYMBOL GOES HERE]kari.uio.no To: stumpers-list[AT SYMBOL GOES HERE]CRF.CUIS.EDU Subject: Re: ? Lupfer (railroad term.) Can anyone tell me, what is a "lupfer"? In a text concerning the building of a Canadian railway, the words "lupfer's camp" occur. I've checked Webster, American Heritage, Mencken, Stuart Berg Flexner, and Mitford Mathews "Dictionary of Americanisms," but to no avail. Perhaps Dictionary of Regional American English could have it (anybody have it?). Sincerely, Petter Naess U.S. Reference Center Drammensvn.18 0244 Oslo phone 47-22448550 fax 47-22440436 internet: REFCENT.USIS[AT SYMBOL GOES HERE]GMAIL.GAR.NO or Z_NAESS_P[AT SYMBOL GOES HERE]KARI.UIO.NO ------------------------------ End of ADS-L Digest - 5 Jun 1995 to 6 Jun 1995 ********************************************** There are 10 messages totalling 259 lines in this issue. Topics of the day: 1. Looking for address of Prof. Hartmann in UK 2. "over there" -- where? (6) 3. Dopp kit (fwd) 4. sixes and sevens 5. Yankee ---------------------------------------------------------------------- Date: Wed, 7 Jun 1995 09:30:32 -0500 From: "Jeffrey H. Allen AXIS CONTRACT" jhaaxis[AT SYMBOL GOES HERE]CAT.COM.LOCAL Subject: Looking for address of Prof. Hartmann in UK Would you have an e-mail address, postal address, and/or telephone/fax numbers for Professor Hartmann, a lexicologist, at the University of Exeter, UK? Thank you in advance. Jeff ALLEN Translations Dept., AD180 Caterpillar Inc. East Peoria, Illinois 61630 USA Tel: (+1) 309-675-0712 Fax: (+1) 309-675-9773 Email: allenjh[AT SYMBOL GOES HERE]cat.com OR USCATRHL[AT SYMBOL GOES HERE]IBMmail.com P.S. Please do not use a reply function of your software to reply to this message as it will be sent to jhaaxis[AT SYMBOL GOES HERE]cat.com which is my internal address and not the external Internet address. Please reply to one of the addresses listed above. ------------------------------ Date: Wed, 7 Jun 1995 10:46:49 -0500 From: "Timothy C. Frazer" mftcf[AT SYMBOL GOES HERE]UXA.ECN.BGU.EDU Subject: Re: "over there" -- where? Dear Reader: Please respond to this usage query: "It's better over there." Please indicate which of the following may be referents for "over there." a. Mexico b. Latin America c. Europe d. Asia, or any part of Asia e. Canada Please indicate which is your "mother dialect" of spoken ENglish. Thanks, Tim Frazer ------------------------------ Date: Wed, 7 Jun 1995 09:10:49 -0700 From: Allen Maberry maberry[AT SYMBOL GOES HERE]U.WASHINGTON.EDU Subject: Re: Dopp kit (fwd) As a faithful patron of the Multnomah County Library for at least the first 23 years of my life, I guess I'll take a stab at this one. Although I coudn't find an example of the phrase itself, it may, if it is indeed a British military term, have its origins in Hindi because of the British military's long involvement in India. The phrase MAY be a slang from the Hindi "dhob" meaning "washing" so the term might be "wash kit"-- See OED under "dhobi" from Hindi dho[macron]bi[macron] from dhob "washing", cf. Sanskrit dha[macron]v- The places to search might be in sources for Anglo-British jargon. I must emphasize that this is merely a GUESS! Allen Maberry maberry[AT SYMBOL GOES HERE]u.washington.edu On Tue, 6 Jun 1995, Daniel S Goodman wrote: ---------- Forwarded message ---------- Date: Mon, 05 Jun 1995 11:51:20 -0700 (PDT) From: Jane Salisbury janesa[AT SYMBOL GOES HERE]nethost.multnomah.lib.or.us To: stumpers stumpers-list[AT SYMBOL GOES HERE]CRF.CUIS.EDU Subject: Dopp kit Can anyone provide the origin and verification of the term "Dopp" or "Dop" kit - as in a man's shaving kit? Patron thinks maybe it is a British military term. We've checked dictionaries, OED, WWII slang, and a bunch of other slang dictionaries. Thanks! Jane Salisbury Humanities Reference Librarian Multnomah County Library 801 SW 10th Portland OR 97205 (503) 248-5123 x4885 janesa[AT SYMBOL GOES HERE]nethost.multnomah.lib.or.us ------------------------------ Date: Wed, 7 Jun 1995 10:45:03 -0700 From: THOMAS CLARK tlc[AT SYMBOL GOES HERE]NEVADA.EDU Subject: Re: "over there" -- where? Tim, I could respond positively to ALL these (except b. Latin America) but for differing reasons. I grew up with the "mother" dialect of pure English (mainly Northern) of Montana, so close to the border that Canada is "over there." I Now live in the Southwest, so Mexico is "over there." I am a Westerner, so both Asia and Europe are "over there." I don't know what YOU mean by "Latin America." Every third person around here includes or excludes Cuba, Dominican Republic, Belize, etc. So, "over there" is "not here." Cheers, tlc On Wed, 7 Jun 1995, Timothy C. Frazer wrote: Dear Reader: Please respond to this usage query: "It's better over there." Please indicate which of the following may be referents for "over there." a. Mexico b. Latin America c. Europe d. Asia, or any part of Asia e. Canada Please indicate which is your "mother dialect" of spoken ENglish. Thanks, Tim Frazer ------------------------------ Date: Wed, 7 Jun 1995 13:11:00 -0500 From: "Bethany Dumas, UTK" DUMASB[AT SYMBOL GOES HERE]UTKVX.UTK.EDU Subject: Re: "over there" -- where? Tim, I need a context. Bethany ------------------------------ Date: Wed, 7 Jun 1995 14:18:14 CDT From: Randy Roberts robertsr[AT SYMBOL GOES HERE]EXT.MISSOURI.EDU Subject: sixes and sevens There is a definition//etymology for the phrase "at sixes and sevens", meaning disorder and confusion, in William and Mary Morris, Morris Dictionary of Word and Phrase Origins (New York: Harper and Row, 1977) p. 30. The origin is supposed to come from a dice game and is recorded in Canterbury Tales. Randy Roberts University of Missouri-Columbia robertsr[AT SYMBOL GOES HERE]ext.missouri.edu ------------------------------ Date: Wed, 7 Jun 1995 15:16:39 CDT From: Randy Roberts robertsr[AT SYMBOL GOES HERE]EXT.MISSOURI.EDU Subject: Yankee David, etal. I found a few interesting items on Yankee in the Scott-Foresman Company citation files we hold. [For those who don't know, this collection contains ca. 350 linear feet of citations collected for Thorndike-Barnhart, World Book, etc. dictionaries. Includes citations collected by Clarence Barnhart and others.] First is a variant on your note. A letter to the Wall Street Journal (1/7/1977) page 6 reads: "The word Yankee itself is ambiguous--depending on one's point of view. To people in other parts of the world it simply means someone from the United States; to people in the United States it means someone from north of the Mason-Dixon line; to us northerners it means someone from New England; to New Englanders it means someone from Vermont; to Vermonters it means someone from the Green Mountains; to Green Mountain Vermonters it means someone who eats apple pie for breakfast; to Green Mountain Vermonters who eat apple pie for breakfast it means someone who eats it with his knife." 2. Newsweek (7/31/1978), p. 65. ". . . Perkins was at bottom a Vermont Yankee who inherited the conscience and some of the eccentricities of his New England forebears." 3. [The source is simply the acronym NY; maybe New Yorker] (4/28/1956), page 43. "Basically, Yankees meant countrypeople who were of English settler stock. . . . Their habitat was in particular New Hampshire and Vermont, although they were scattered over the rest of New England. Their pronunciation of the English language has a peculiar salty flavor. . . " 4. I am curious if you have taken a look at B. A. Botkin, ed., A Treasury of New England Folklore: Stories, Ballads, and Traditions of the Yankee People (New York: Crown, 1947. I know it contains Mencken's etymology of Yankee and wonder if it might give other insights. Randy Roberts Western Historical Manuscript Collection University of Missouri-Columbia robertsr[AT SYMBOL GOES HERE]ext.missouri.edu ------------------------------ Date: Wed, 7 Jun 1995 14:23:53 +0100 From: debaron[AT SYMBOL GOES HERE]UIUC.EDU Subject: Re: "over there" -- where? Bethany-- What a great line! Don't we all need contexts? Tim, I need a context. Bethany Dennis Baron debaron[AT SYMBOL GOES HERE]uiuc.edu Department of English office: 217-333-2392 University of Illinois fax: 217-333-4321 608 South Wright Street home: 217-384-1683 Urbana, Illinois 61801 ------------------------------ Date: Wed, 7 Jun 1995 21:44:01 -0400 From: Virginia Clark vpclark[AT SYMBOL GOES HERE]MOOSE.UVM.EDU Subject: Re: "over there" -- where? If I think about this any more, I'll never be sure. My first reaction is that I would use "over there" only for Europe and Asia (any part). Mexico and Latin America for me are "down there" and Canada is "up there." But cities or towns here in Vermont can be "over there." I started with coastal New England (well, Boston); it's been inland northern since then. But when I'm in London, people think I'm from Canada; and only yesterday someone asked me if I was Irish. ------------------------------ Date: Wed, 7 Jun 1995 21:49:48 -0400 From: James C Stalker stalker[AT SYMBOL GOES HERE]PILOT.MSU.EDU Subject: Re: "over there" -- where? My choice would be Europe, influenced I believe by the WWI usage. Mother dialect: Louisville, KY, 1940 ff. Jim Stalker Mich. St. U. stalker[AT SYMBOL GOES HERE]pilot.msu.edu ------------------------------ End of ADS-L Digest - 6 Jun 1995 to 7 Jun 1995 ********************************************** There are 9 messages totalling 230 lines in this issue. Topics of the day: 1. "over there" -- where? (4) 2. "over there" -- where? (fwd) 3. over there--why? (2) 4. NEH On the Net 5. over where? ---------------------------------------------------------------------- Date: Thu, 8 Jun 1995 05:43:07 -0500 From: Natalie Maynor maynor[AT SYMBOL GOES HERE]RA.MSSTATE.EDU Subject: Re: "over there" -- where? If I think about this any more, I'll never be sure. My first reaction is that I would use "over there" only for Europe and Asia (any part). Mexico and Latin America for me are "down there" and Canada is "up there." But cities or towns here in Vermont can be "over there." My usage is very much like yours. Of the choices on Tim's list, I would use "over" with Europe and Asia only. On first glance, that seems to suggest that "over" requires an ocean. However, I might also go "over to Tuscaloosa." The greater the distance within this country, the less likely I would be to use "over." I might go "over to Atlanta," although that seems to suggest that I consider a five-six-hour drive a pretty casual event. Interestingly, I don't think I'd use "over" with any town west of here, although I *might* use it for a town just one state away -- e.g., I *might* go "over to Shreveport." I would definitely not go "over to Dallas." If I felt compelled to throw in another word (rather than just going "to Dallas," it would be "out to Dallas"). I would never use "over" to go up or down the map -- unless an ocean with a large east-west segment is also involved. I find "out" interesting in this context also. I've noticed that a friend of mine in New England says sometimes that her son in Seattle is coming "out to Rhode Island." That strikes me as backwards. To me, somebody in New England can go "out to Seattle" (or anywhere in the west), but somebody in the west cannot go "out to" somewhere in the east. My New England "out to Rhode Island" friend is originally from California, btw. --Natalie (maynor[AT SYMBOL GOES HERE]ra.msstate.edu) ------------------------------ Date: Thu, 8 Jun 1995 06:49:44 -0500 From: jeffrey howard allen jhallen[AT SYMBOL GOES HERE]INDIANA.EDU Subject: Re: "over there" -- where? (fwd) Thought the rest of the group would like to see my response as I see that subsequent replies have been sent directly to the list. JEFF ---------- Forwarded message ---------- Date: Wed, 7 Jun 1995 11:29:34 -0500 (EST) From: jeffrey howard allen jhallen[AT SYMBOL GOES HERE]indiana.edu To: mftcf[AT SYMBOL GOES HERE]uxa.ecn.bgu.edu Subject: Re: "over there" -- where? (fwd) Tim, I think there is a spatial aspect to deal with in this inquiry, depending on where one lives. No for Mexico 1 because I would say "down there (in Mexico)" No for Latin America 2 because I would also say "down there (in L.A)" Yes for Europe 3 Yes for Asia 4 No for Canada as I would say "up there (in Canada)" If I were living in France again, my answers would probably change due to geographical orientations of where I live with respect to where the country or region in question is located. Minneapolis, MN (ages 2-8) Portland, OR (ages 8-23) Best, Jeff ALLEN ---------- Forwarded message ---------- Date: Wed, 7 Jun 1995 10:46:49 -0500 From: Timothy C. Frazer mftcf[AT SYMBOL GOES HERE]UXA.ECN.BGU.EDU To: Multiple recipients of list ADS-L ADS-L[AT SYMBOL GOES HERE]UGA.BITNET Subject: Re: "over there" -- where? Dear Reader: Please respond to this usage query: "It's better over there." Please indicate which of the following may be referents for "over there." a. Mexico b. Latin America c. Europe d. Asia, or any part of Asia e. Canada Please indicate which is your "mother dialect" of spoken ENglish. Thanks, Tim Frazer ------------------------------ Date: Thu, 8 Jun 1995 09:30:58 -0500 From: Alan R Slotkin ARS7950[AT SYMBOL GOES HERE]TNTECH.EDU Subject: Re: "over there" -- where? For me, over there is only Europe. Mother dialect=NYC. Alan Slotkin ------------------------------ Date: Thu, 8 Jun 1995 10:43:12 -0400 From: Wayne Glowka wglowka[AT SYMBOL GOES HERE]MAIL.GAC.PEACHNET.EDU Subject: Re: "over there" -- where? Although my San Antonio Northside within the Loop dialect uses "over there" only for Europe, I vaguely remember hearing Hispanics in San Antonio use "over there" with reference to Mexico. I have a dim memory of a conversation with a male in the late sixties who had spent some time in Mexico and did not much care for customs that were different "over there." I think that he had experienced some dating problems that may have involved difficulties with a prospective female in-law. I try not to remember my fry-cook days too clearly. Wayne Glowka Professor of English Director of Research and Graduate Student Services Georgia College Milledgeville, GA 31061 912-453-4222 wglowka[AT SYMBOL GOES HERE]mail.gac.peachnet.edu ------------------------------ Date: Thu, 8 Jun 1995 13:15:04 CDT From: Barbara Need barbara[AT SYMBOL GOES HERE]SAPIR.UCHICAGO.EDU Subject: Re: "over there" -- where? Europe--and in the context of the World Wars (there is a song of that title and that is the only thing that comes to mind). Mother dialect? Ohio/Massachusetts I guess. Barbara Need University of Chicago--Linguistics ------------------------------ Date: Thu, 8 Jun 1995 13:18:54 -0500 From: "Timothy C. Frazer" mftcf[AT SYMBOL GOES HERE]UXA.ECN.BGU.EDU Subject: Re: over there--why? I asked for this information because Chicano English speakers in Sterling, Illinois routinely refer to Mexico as "over there." I didn't think any non-hispanics had this usage, but I wanted to be sure. 11 people more or less agreed that "over there" would mean only Europe, mainly Asia. Tom Clark confirmed what I suspected, that "over there" for Mexico is a SW usage. Funny thing is, none of my informants have TxMex ancestry; all are children of Mexican immigrants, presumably learned ENglish in Illinois. Tim Frazer ------------------------------ Date: Thu, 8 Jun 1995 11:54:27 -0800 From: Scott Schwenter schwen[AT SYMBOL GOES HERE]CSLI.STANFORD.EDU Subject: Re: over there--why? I asked for this information because Chicano English speakers in Sterling, Illinois routinely refer to Mexico as "over there." I didn't think any non-hispanics had this usage, but I wanted to be sure. 11 people more or less agreed that "over there" would mean only Europe, mainly Asia. Tom Clark confirmed what I suspected, that "over there" for Mexico is a SW usage. Funny thing is, none of my informants have TxMex ancestry; all are children of Mexican immigrants, presumably learned ENglish in Illinois. As an undergrad, I worked summers as an interpreter at a health clinic in Michigan for migrant workers, most of whom came from the Rio Grande Valley area of Texas. Although it was often difficult to tell if their use of "over there" referred to Texas or Mexico (they often gave addresses in Brownsville, but actually lived in Mexico), other times it was clear, especially when comparing the health services in MI with the ones "over there", meaning the migrant clinics in the Rio Grande Valley. Some of these workers were born in Mexico, others in the US. Before I heard this, however, I had no sense of "over there" was (I grew up in MI). Scott Schwenter ------------------------------ Date: Thu, 8 Jun 1995 16:21:10 -0500 From: Natalie Maynor maynor[AT SYMBOL GOES HERE]RA.MSSTATE.EDU Subject: NEH On the Net The National Endowment for the Humanities has a new email address for general information inquiries: INFO[AT SYMBOL GOES HERE]NEH.FED.US The National Endowment for the Humanities has a new www homepage site: HTTP://WWW.NEH.FED.US Guidelines, applications, and deadline information can be retrieved from the homepage. ------------------------------ Date: Thu, 8 Jun 1995 19:43:02 GMT From: Barnhart Lexik[AT SYMBOL GOES HERE]HIGHLANDS.COM Subject: over where? My father was born in Missouri and brought up in Kansas; my mother was born and brought up in Grant County, Wisconsin. I was born in Chicago, lived in Chicago suburbs until the age of 4. Most of my upbringing was in New York City suburbs. Over there=Europe. Barnhart[AT SYMBOL GOES HERE]Highlands.com ------------------------------ End of ADS-L Digest - 7 Jun 1995 to 8 Jun 1995 ********************************************** There are 3 messages totalling 64 lines in this issue. Topics of the day: 1. meddle (2) 2. Re[2]: meddle ---------------------------------------------------------------------- Date: Fri, 9 Jun 1995 11:29:53 CST From: Joan Hall jdhall[AT SYMBOL GOES HERE]FACSTAFF.WISC.EDU Subject: Re: meddle Is anyone familiar with the use of the verb "meddle" meaning 'to make sexual advances'? If so, could you please give me an illustrative sentence as well as details of when, where, and by whom you've heard it used? Thanks. Joan Hall, DARE ------------------------------ Date: Fri, 9 Jun 1995 23:21:47 GMT From: "J. Pennelope Goforth" Pennelope_Goforth%Labor[AT SYMBOL GOES HERE]STATE.AK.US Subject: Re[2]: meddle SIGN-OFF ADS-L ______________________________ Reply Separator _________________________________ Subject: Re: meddle Author: ADS-L[AT SYMBOL GOES HERE]uga.cc.uga.edu (American Dialect Society) at CC2MHS1 Date: 6/9/95 11:29 AM Is anyone familiar with the use of the verb "meddle" meaning 'to make sexual advances'? If so, could you please give me an illustrative sentence as well as details of when, where, and by whom you've heard it used? Thanks. Joan Hall, DARE ------------------------------ Date: Fri, 9 Jun 1995 18:39:53 -0400 From: "E. Wayles Browne" ewb2[AT SYMBOL GOES HERE]CORNELL.EDU Subject: Re: meddle Is anyone familiar with the use of the verb "meddle" meaning 'to make sexual advances'? If so, could you please give me an illustrative sentence as well as details of when, where, and by whom you've heard it used? Thanks. Joan Hall, DARE I know it only from hearing a 'dirty' song recorded by Oscar Brand, 'Roll the Leg Over'. "I wish all the world was like Hansel and Gretel. If I was Hansel, I'd meddle with Gretel." I thought at the time it was a creative use of meddle 'interfere', rather than an established usage. Wayles Browne, Assoc. Prof. of Linguistics Dept. of Modern Languages and Linguistics, Morrill Hall Cornell University Ithaca, New York 14853, U.S.A. tel. 607-255-0712 (o), 607-273-3009 (h) e-mail ewb2[AT SYMBOL GOES HERE]cornell.edu (1989 to 1993 was: jn5j[AT SYMBOL GOES HERE]cornella.bitnet // jn5j[AT SYMBOL GOES HERE]cornella.cit.cornell.edu) ------------------------------ End of ADS-L Digest - 8 Jun 1995 to 9 Jun 1995 ********************************************** There are 4 messages totalling 58 lines in this issue. Topics of the day: 1. over where? 2. envelope of variation 3. meddle (2) ---------------------------------------------------------------------- Date: Sun, 11 Jun 1995 00:15:19 -0700 From: Anton Sherwood dasher[AT SYMBOL GOES HERE]NETCOM.COM Subject: over where? I'll use "over to" any place beyond water or hills, but "over there" only for the Old World, and never without context. My dialect: educated white Midwestern *\\* Anton Ubi scriptum? ------------------------------ Date: Sun, 11 Jun 1995 16:00:52 -0400 From: Margaret Ronkin ronkinm[AT SYMBOL GOES HERE]GUSUN.ACC.GEORGETOWN.EDU Subject: envelope of variation Can somebody please direct me to the original and the most complete references on the envelope of variation? Many thanks. Maggie Ronkin ------------------------------ Date: Sun, 11 Jun 1995 17:24:49 -0500 From: "Bethany Dumas, UTK" DUMASB[AT SYMBOL GOES HERE]UTKVX.UTK.EDU Subject: Re: meddle Joan, on the NCTE tape on nonstandard dialects ca. 1974 there is a long stretc (w/transcript in the accompanying book) in which the young female African-American speaker talks about somebody's being "meddled." The sentence is something like "And they was meddlin' her. ANd they was just meddling her." In the context, the sense does not seem to be directly or explicitly sexual, but it's the sort of sense that could come from a generlaly sexual use of the word. In the context the situation involves girls "meddling" another girl. Bethany ------------------------------ Date: Sun, 11 Jun 1995 21:43:54 -0400 From: James C Stalker stalker[AT SYMBOL GOES HERE]PILOT.MSU.EDU Subject: Re: meddle the OED under meddle, sense 5 (in my 1971 edition) has meddle as having sexual intercourse from 1340. Certainly in the South, messing with someone has the same semantic range as meddling seems to have. Don't mess with me can mean: Leave me alone unless you want a fight, and Don't make sexual advances unless you are serious. You might also consider the possible phonological relationship of /bIdIs/ and /bIzdIz/, keeping in mind the voiced/voiceless alternation in /wI_O/ and /wId/, that is voiceless sometimes voices when going from interdental fricative to stop. On the other hand, the OED says that the /d/ is intrusive as in thunor/thunder, but in this case before liquids rather than nasals. Hey, why not! ------------------------------ End of ADS-L Digest - 9 Jun 1995 to 11 Jun 1995 *********************************************** There are 5 messages totalling 112 lines in this issue. Topics of the day: 1. No subject given 2. meddle (2) 3. ? hangman = Mr. Ellis (fwd) (2) ---------------------------------------------------------------------- Date: Mon, 12 Jun 1995 18:07:46 -0400 From: John Valentine valentin[AT SYMBOL GOES HERE]PEGASUS.CC.UCF.EDU Subject: No subject given subascribe ------------------------------ Date: Mon, 12 Jun 1995 19:12:55 -0400 From: Allan Metcalf AAllan[AT SYMBOL GOES HERE]AOL.COM Subject: Re: meddle Bowdlerizing editors removed these lines of Mercutio's from 18th century editions of Shakespeare because they were considered too obscene: Now will he [Romeo] sit under a medlar tree And wish his mistress were that kind of fruit As maids call medlars when they laugh alone. O Romeo, that she were, O that she were An open et cetera, thou a pop'rin pear! [II.i.34-38] I don't have Partridge's _Shakespeare's Bawdy_, but it probably treats this. - Allan Metcalf ------------------------------ Date: Mon, 12 Jun 1995 18:15:31 -0500 From: Daniel S Goodman dsg[AT SYMBOL GOES HERE]MAROON.TC.UMN.EDU Subject: ? hangman = Mr. Ellis (fwd) ---------- Forwarded message ---------- Date: Thu 8 Jun 95 11:30:46-CST From:DARNOLD[AT SYMBOL GOES HERE]CHARLY.PUBLIB.SASKATOON.SK.CA To: stumpers-list[AT SYMBOL GOES HERE]CRF.CUIS.EDU Subject: ? hangman = Mr. Ellis We've had the following question referred to us: "Why do we refer to the hangman as `Mr. Ellis'?" I don't know the origin of this (Canadian, British, American, or other), and it doesn't sound familiar to me at all. We've checked a number of dictionaries (word/phrase origin, slang) and a few books on capital punishment (most are on loan at the moment), but no luck so far. Any ideas? Dawn Arnold Saskatoon Public Library darnold[AT SYMBOL GOES HERE]charly.publib.saskatoon.sk.ca (patron needs answer by the end of the day) ------------------------------ Date: Mon, 12 Jun 1995 18:50:34 -0500 From: Daniel S Goodman dsg[AT SYMBOL GOES HERE]MAROON.TC.UMN.EDU Subject: Re: ? hangman = Mr. Ellis (fwd) ---------- Forwarded message ---------- Date: Fri 9 Jun 95 09:42:20-CST From:DARNOLD[AT SYMBOL GOES HERE]CHARLY.PUBLIB.SASKATOON.SK.CA To: stumpers-list[AT SYMBOL GOES HERE]CRF.CUIS.EDU Subject: Re: ? hangman = Mr. Ellis Thanks to Jack and Fran for their attempts, and to Janet for suggesting Arthur Ellis. The book _Hanging in Canada: concise history of a controversial topic_ (Frontier Books, 1982), by Frank W. Anderson, briefly reappeared on our shelves (it's out again). We checked a chapter about Arthur Ellis and discovered that it was the trade name used by Arthur Bartholomew English, who became Canada's best known hangman. The name was also used by one of Arthur's successors, and newspaper reporters of the time (between 1910 and 1935, I believe) had a tendancy to refer to all hangmen as "Mr. Ellis". So there you go. Thanks again for your help. Dawn Arnold Saskatoon Public Library darnold[AT SYMBOL GOES HERE]charly.publib.saskatoon.sk.ca ------------------------------ Date: Mon, 12 Jun 1995 19:30:57 -0600 From: Katherine Catmull kate[AT SYMBOL GOES HERE]BGA.COM Subject: Re: meddle At 7:12 PM 6/12/95 -0400, Allan Metcalf wrote: I don't have Partridge's _Shakespeare's Bawdy_, but it probably treats this. He does. And he says meddle with: To be intimate with (a woman): allusive in _Twelfth Night_ III iv 252 and 283. --'How, sir? do you make with my master?--_Coriolanus._ Ay, sir; 'tis an honester service than to meddle with thy mistress'. _Coriolanus_ IV v 43-45 Via. Old Fr. _medler_, from the Low Latin equivalent _miscere_, 'to mix':cf. compound and the euphemistic modern mingle, v.i., 'to coit' Of "medlar" he says that in Shakespeare it means "_either_ pudend or podex or the pudend-podex area," which makes me laugh for some reason. I like the scholarly italicized "either." Partridge has more to say on medlar, and I refer the questioner to it--it's interesting. Kate ------------------------------ End of ADS-L Digest - 11 Jun 1995 to 12 Jun 1995 ************************************************ There are 3 messages totalling 43 lines in this issue. Topics of the day: 1. new phrase (3) ---------------------------------------------------------------------- Date: Tue, 13 Jun 1995 15:15:01 -0600 From: POLSKY ELLEN S Ellen.Polsky[AT SYMBOL GOES HERE]COLORADO.EDU Subject: new phrase My niece came up with the next generation's way of saying "It's nothing to write home about." She went to see the movie "Congo" and said, "It's not good enough to bother sending e-mail about." (Everyone in my family has an e-mail address, and we write to each other daily.) Ellen S. Polsky (Ellen.Polsky[AT SYMBOL GOES HERE]Colorado.EDU) ------------------------------ Date: Tue, 13 Jun 1995 20:12:24 -0500 From: Gerald Walton vcgw[AT SYMBOL GOES HERE]SUNSET.BACKBONE.OLEMISS.EDU Subject: Re: new phrase ... "It's not good enough to bother sending e-mail about." I am used to using, and seeing, "e-mail." But recently I have been seeing "Email" a bit. I had wondered why it's hyphenated in "e-mail." And I am not sure I understand why it'd be "Email" if the meaning is "electronic mail." Any observations? GWW ------------------------------ Date: Tue, 13 Jun 1995 22:03:21 EDT From: Larry Horn LHORN[AT SYMBOL GOES HERE]YALEVM.CIS.YALE.EDU Subject: Re: new phrase One problem, abstruse as it may, with "email" sans hyphen or cap E, is that it looks too much like the French word for enamel, as in those beautiful Limoges plates in the Frick (for you New Yorkers) and elsewhere. Anyway, the pattern would presumably call for a hyphen and/or cap E. After all it's D-Day, not dday, g-man (perhaps a better fit, since that's a description like e-mail rather than a name like D-Day), K rations (not krations),... I think it's productive, too: I've seen b-day and B-day (for birthday). Larry ------------------------------ End of ADS-L Digest - 12 Jun 1995 to 13 Jun 1995 ************************************************ There are 19 messages totalling 468 lines in this issue. Topics of the day: 1. new phrase (5) 2. Kmart (2) 3. meddle 4. B-Day 5. Meddle in NCTE book 6. NCTE book 7. Teen Slang Terms (Gank and Gaffle) (2) 8. email, e-mail, E mail, etc. 9. Cutler's book 10. All the news of the American Dialect Society (2) 11. Teen Slang Terms (Gank and Gaffl 12. Dopp kit (fwd) ---------------------------------------------------------------------- Date: Wed, 14 Jun 1995 04:37:57 -0400 From: "M. Lynne Murphy" 104LYN[AT SYMBOL GOES HERE]MUSE.ARTS.WITS.AC.ZA Subject: Re: new phrase One problem, abstruse as it may, with "email" sans hyphen or cap E, is that it looks too much like the French word for enamel, as in those beautiful Limoges plates in the Frick (for you New Yorkers) and elsewhere. Anyway, the pattern would presumably call for a hyphen and/or cap E. After all it's D-Day, not dday, g-man (perhaps a better fit, since that's a description like e-mail rather than a name like D-Day), K rations (not krations),... I think it's productive, too: I've seen b-day and B-day (for birthday). but...i (and those in my great sphere of influence) use bday and cmas (christmas)--the former is quite wide spread among those who mark the joyous season of lynneukah (otherwise known as the 8 days of lynne's bday). (only 110 shopping days left! shop now and avoid the rush.) these are better than "krations" because, in english, you'd have to syllabify the "b" before "day" and the "c" before "mas", but the "kr-" works as an initial cluster. (the k rations e.g., is kind of cheating, though because it's not hyphenated in the first place.) similarly, email will work because you can pronounce it as spelt. i'm trying to think of other things that might start with hyphen- separated vowels in order to test this but cannot. aline (a-line) skirt would not work, but the spelling indicates that the "a" should be short, so that might explain that. we'd need other cases where the spelling rules don't conflict with the dehyphenization. best, lynne --------------------------------------------------------------------- M. Lynne Murphy 104lyn[AT SYMBOL GOES HERE]muse.arts.wits.ac.za Department of Linguistics phone: 27(11)716-2340 University of the Witwatersrand fax: 27(11)716-8030 Johannesburg 2050 SOUTH AFRICA ------------------------------ Date: Wed, 14 Jun 1995 08:43:31 EDT From: Larry Horn LHORN[AT SYMBOL GOES HERE]YALEVM.CIS.YALE.EDU Subject: Re: new phrase Well, in response to Lynne's query about misreadable non-hyphenated names and descriptions: I'm not sure whether the constraint she mentions-- but...i (and those in my great sphere of influence) use bday and cmas (christmas)--the former is quite wide spread among those who mark the joyous season of lynneukah (otherwise known as the 8 days of lynne's bday). (only 110 shopping days left! shop now and avoid the rush.) these are better than "krations" because, in english, you'd have to syllabify the "b" before "day" and the "c" before "mas", but the "kr-" works as an initial cluster. (the k rations e.g., is kind of cheating, though because it's not hyphenated in the first place.) is operative for me, although it clearly is for others with their own significant spheres of influence. Some time ago I realized that the chain of stores I've always thought of as K Mart (space, no hyphen) is officially, at least in these parts, rendered with capital K but no space: "Check out your neighborhood Kmart store for bargains during this special Lynneukah shopping season!" For me, this is a severe violation, since I can only pronounce their store [kmart], with at most a schwa to epenthesize mid-initial-cluster (as in "c'mon" or the down-underian "G'day!"). No wonder they're heading for bankruptcy. B'bye, Kmart! Larry ------------------------------ Date: Wed, 14 Jun 1995 08:37:40 -0500 From: Shana Walton swalton[AT SYMBOL GOES HERE]WHALE.ST.USM.EDU Subject: Re: new phrase would presumably call for a hyphen and/or cap E. After all it's D-Day, not dday, g-man (perhaps a better fit, since that's a description like e-mail rather than a name like D-Day), Actually, according to _Chicago_, it's D day, not D-Day or D Day (see sec. 7.75) and Webster's Collegiate agrees. AP uses D-Day, however. personally, I use email. New York Times has deemed it E-mail. go figure. K rations (not krations),... I think it's productive, too: I've seen b-day and B-day (for birthday). -- Shana Walton Mississippi Oral History Program University of Southern Mississippi swalton[AT SYMBOL GOES HERE]whale.st.usm.edu (601) 266-5606 ------------------------------ Date: Wed, 14 Jun 1995 10:31:36 -0400 From: "M. Lynne Murphy" 104LYN[AT SYMBOL GOES HERE]MUSE.ARTS.WITS.AC.ZA Subject: Kmart in response to larry horn's response: Well, in response to Lynne's query about misreadable non-hyphenated names and descriptions: I'm not sure whether the constraint she mentions-- but...i (and those in my great sphere of influence) use bday and cmas (christmas)--the former is quite wide spread among those who mark the joyous season of lynneukah (otherwise known as the 8 days of lynne's bday). (only 110 shopping days left! shop now and avoid the rush.) these are better than "krations" because, in english, you'd have to syllabify the "b" before "day" and the "c" before "mas", but the "kr-" works as an initial cluster. (the k rations e.g., is kind of cheating, though because it's not hyphenated in the first place.) is operative for me, although it clearly is for others with their own significant spheres of influence. Some time ago I realized that the chain of stores I've always thought of as K Mart (space, no hyphen) is officially, at least in these parts, rendered with capital K but no space: "Check out your neighborhood Kmart store for bargains during this special Lynneukah shopping season!" For me, this is a severe violation, since I can only pronounce their store [kmart], with at most a schwa to epenthesize mid-initial-cluster (as in "c'mon" or the down-underian "G'day!"). No wonder they're heading for bankruptcy. B'bye, Kmart! it seems to mean something that the letter that is pronounced as a letter is capitalized--we saw that in the original post about Email, though i do think this is also written as email. (it's hard to tell w/ people like me who are anti-shift-key. i read that this is the e- mail equivalent of mumbling.) actually, i have provided evidence of this elsewhere on e-mail, spelling my name lynnE, in order to be pronounced "lynnie"--a spelling i don't like because it undermines the 'e' on the end of the my name (which people tend to leave off, to my distress). when i write my name by hand, i use a macron instead, but since that's not possible here, the capital E works. Kmart, incidentally, also has the metaorthographic aid of color: the "k" is red, the "mart" blue in their logo. but this still doesn't explain bday, which, i swear, i'm not the only person to use. narcissistically yours, lynnE --------------------------------------------------------------------- M. Lynne Murphy 104lyn[AT SYMBOL GOES HERE]muse.arts.wits.ac.za Department of Linguistics phone: 27(11)716-2340 University of the Witwatersrand fax: 27(11)716-8030 Johannesburg 2050 SOUTH AFRICA ------------------------------ Date: Wed, 14 Jun 1995 10:43:23 -0500 From: "thomas j. creswell" creswell[AT SYMBOL GOES HERE]NIIA.NET Subject: meddle In 1948, when I was teaching 6th grade in an all-black school on Chicago's South Side, a common complaint I heard, but at first did not understand, was "Teacher, Henry (or some other name) meddlin' me." Another, heard somewhat less frequently, was "Teacher, Henry, signifyin' me." I soon learned that "meddlin'" referred to any physical activity--hitting, pinching, hair-pulling, or the like; and "signifyin'" referred to verbal attack--name-calling, teasing, etc. Note that in both cases these were transitive verbs. Perhaps I was naive, but, as far as I remember, "meddling" did not at any time have any sexual connotation. Tom Creswell ------------------------------ Date: Wed, 14 Jun 1995 11:01:12 +0100 From: debaron[AT SYMBOL GOES HERE]UIUC.EDU Subject: Re: new phrase One of the initial presuppositions of email is that it represents a freedom from conventional communication constraints, eg no salutation or capitalization or even much in the way of punctuation. I don't think we need to worry about French enamel, either. But I do notice that with the advent of more sophisticated mail programs like Eudora, which give us the option of writing that is more like word-processor writing, people are starting to bring in the old constraints, worrying about appropriateness, spelling, fancy sig.files, and so on. So my question is this, was the freedom and anarchy of early net communication partly a function of the limited word processing technology, and is that starting to recede? Woe the day when mail programs get spell checking utilities! Dennis -- Dennis Baron debaron[AT SYMBOL GOES HERE]uiuc.edu Department of English office: 217-333-2392 University of Illinois fax: 217-333-4321 608 South Wright Street home: 217-384-1683 Urbana, Illinois 61801 ------------------------------ Date: Wed, 14 Jun 1995 12:10:40 EDT From: David Bergdahl bergdahl[AT SYMBOL GOES HERE]OUVAXA.CATS.OHIOU.EDU Subject: B-Day Ohio University Electronic Communication Date: 14-Jun-1995 12:09pm EST To: Remote Addressee ( _MX%"ADS-L[AT SYMBOL GOES HERE]UGA.CC.UGA.EDU ) From: David Bergdahl Dept: English BERGDAHL Tel No: (614) 593-2783 Subject: B-Day I prefer BIDET myself [for the abbrev. of b'day] db Received: 14-Jun-1995 12:10pm ------------------------------ Date: Wed, 14 Jun 1995 12:24:35 -0500 From: "Bethany Dumas, UTK" DUMASB[AT SYMBOL GOES HERE]UTKVX.BITNET Subject: Meddle in NCTE book The "meddle" passage is from the transcription of Emily Pettigrew Morris, a 14-year-old from Memphis: "You know she just be walkin. And she made up funny. And ney was meddlin her. And her sister wear glasses. And ney were meddlin her too." [I made no attempt to preserve italics for omitted Cs.] Bethany Dumas dumasb[AT SYMBOL GOES HERE]utkvx.utk.edu ------------------------------ Date: Wed, 14 Jun 1995 12:26:23 -0500 From: "Bethany Dumas, UTK" DUMASB[AT SYMBOL GOES HERE]UTKVX.BITNET Subject: NCTE book The NCTE book is _Culture, Class, and Language Variety_, ed. A. L. Davis (NCTE 1972) (and there is an accompanying tape). Bethany Dumas dumasb[AT SYMBOL GOES HERE]utkvx.utk.edu ------------------------------ Date: Wed, 14 Jun 1995 08:55:04 -0800 From: Michael Elkins MELKINS[AT SYMBOL GOES HERE]ADVOCATE.COM Subject: Re: new phrase Usage of "email" as opposed to "E-mail" or "e-mail" evolves from the idea that the Internet is a place for sending transmissions as quickly as possible. Hardcore Net users do not worry about capitalization, typos, etc., as long as their ideas get across. I've seen "e-mail" and "E-mail" used almost equally in print. I prefer the Webster's Tenth choice of "E-mail." The cap is consistent with the majority of words formed this way. I've never found any real consistency, though, in the formation of this type of word. For example, according to Webster's, there's U-turn, A-frame, and T-shirt, but then you find V neck, T square, and I beam. Each gets its name from the letter whose shape is envisioned in the object, so why such inconsistency? Others include: C ration, K ration, D day, U-boat, H-bomb, and A-bomb. ------------------------------ Date: Wed, 14 Jun 1995 09:42:27 -0800 From: Michael Elkins MELKINS[AT SYMBOL GOES HERE]ADVOCATE.COM Subject: Re: Kmart As a registered trademark, Kmart may not be the most ideal thing to use as an example in your context. Surely, at some point a board of at least a dozen people sat around for an hour, trying to decide how best to present their company name to the public. Also, the word "Kmart" does have a history. Up until about three years ago, the registered spelling with the U.S. Trademark Association (now the International Trademark Association) was "K mart" (space included). After the company's image makeover ("I love what they've done to Kmart!"), which included a redesigned logo, the trademark was changed so that the spelling is now "Kmart." ------------------------------ Date: Wed, 14 Jun 1995 10:26:37 CDT From: Randy Roberts robertsr[AT SYMBOL GOES HERE]EXT.MISSOURI.EDU Subject: Teen Slang Terms (Gank and Gaffle) I picked up two odd terms (odd to me) from junior high students in Columbia, Missouri. The first is "to gank" meaning to physically assault or intimidate someone in order to steal from them. As in, I ganked his bicycle. The only other place I have seen this term is in Paul Dickson's 1990 book, Slang! The Topic by Topic Dictionary of Contemporary American Lingoes. On page 217 Paul lists gank meaning flirt. The second word is entirely new to me. It is "to gaffle" (spelling?) meaning simply to steal something from someone without violence or their awareness. As in, she didn't know it, but I gaffled a stick of gum from her purse. My sources are only oral. The informants had no clue as to etymology but they said both terms were old. But then, old to teenagers can mean last week. Randy Roberts University of Missouri-Columbia robertsr[AT SYMBOL GOES HERE]ext.missouri.edu ------------------------------ Date: Wed, 14 Jun 1995 19:20:11 GMT From: Barnhart Lexik[AT SYMBOL GOES HERE]HIGHLANDS.COM Subject: email, e-mail, E mail, etc. In The Barnhart Dictionary Companion (Vol. 7.4 and 8.1) where these and related terms are entered there is evidence provided of a wide variety of spellings, e.g.: e-mail, e mail, Email, EMAIL, E-mail, E-Mail, Email, and email. On the basis of frequency we chose e-mail as the initial listing. Dictionaries generally have entered this term as E-mail. "Our records suggest that by 1984 the preferred form had become e-mail." This applies both to the noun and verb uses. Barnhart[AT SYMBOL GOES HERE]Highlands.com ------------------------------ Date: Wed, 14 Jun 1995 15:54:41 -0600 From: POLSKY ELLEN S Ellen.Polsky[AT SYMBOL GOES HERE]COLORADO.EDU Subject: Cutler's book A friend of mine would like a complete citation for Cutler's book on Native American loans. Does anyone have it? Sorry to bother the whole list with this! Ellen S. Polsky (Ellen.Polsky[AT SYMBOL GOES HERE]Colorado.EDU) ------------------------------ Date: Wed, 14 Jun 1995 17:44:47 -0600 From: Katherine Catmull kate[AT SYMBOL GOES HERE]BGA.COM Subject: Re: Teen Slang Terms (Gank and Gaffle) The second word is entirely new to me. It is "to gaffle" (spelling?) meaning simply to steal something from someone without violence or their awareness. As in, she didn't know it, but I gaffled a stick of gum from her purse. My sources are only oral. The informants had no clue as to etymology but they said both terms were old. But then, old to teenagers can mean last week. I wonder if "gaffle" bears any relation to "gaff," meaning a trick or a swindle. "Don't blow the gaff" is a phrase that might be used by theater people as well as con artists, the gaff being the key part of a trick or illusion that you want to keep hidden from your audience. Just a thought Kate Catmull kate[AT SYMBOL GOES HERE]bga.com ------------------------------ Date: Wed, 14 Jun 1995 18:46:58 -0400 From: Allan Metcalf AAllan[AT SYMBOL GOES HERE]AOL.COM Subject: All the news of the American Dialect Society Do you know when abstracts are due for the Methods meeting in Wales? Do you know about NWAVE too and the Dictionary Society details? Are the ADS Annual Meeting speakers and sessions all within reach? Do you know there are "devil's dice" seekers at DARE, who salvation beseech? What books, you may ask, have been written by colleagues in our little legion? Do you know what topics NCTE will be hittin'? and our meetings in each separate region? All this, and much more, can be yours in the Newsletter of ADS; to get it, just open your purse for a $30 annual membership, or ask for a sample copy and it will be sent absolutely free, no less. - Allan Metcalf, executive secretary AAllan[AT SYMBOL GOES HERE]aol.com ------------------------------ Date: Wed, 14 Jun 1995 19:48:33 -0400 From: "Peter L. Patrick" PPATRICK[AT SYMBOL GOES HERE]GUVAX.ACC.GEORGETOWN.EDU Subject: Re: All the news of the American Dialect Society Some of the news, anyway... Since Allan reminded us in a general way, I just wanted to remind folks that the NWAVE abstract submission deadline is tomorrow, and/but that they are submissible by email-- 1 page or less, indicating a 20-min. paper or a poster session, to NWAVE24[AT SYMBOL GOES HERE]babel.ling.upenn.edu (I also note that babel, the server, will be down for a while tomorrow afternoon, so send before lunch if you plan to!) --peter patrick ------------------------------ Date: Wed, 14 Jun 1995 22:19:54 -0400 From: James C Stalker stalker[AT SYMBOL GOES HERE]PILOT.MSU.EDU Subject: Re: Teen Slang Terms (Gank and Gaffl I picked up two odd terms (odd to me) from junior high students in Columbia, Missouri. The first is "to gank" meaning to physically assault or intimidate someone in order to steal from them. As in, I ganked his bicycle. The only other place I have seen this term is in Paul Dickson's 1990 book, Slang! The Topic by Topic Dictionary of Contemporary American Lingoes. On page 217 Paul lists gank meaning flirt. The second word is entirely new to me. It is "to gaffle" (spelling?) meaning simply to steal something from someone without violence or their awareness. As in, she didn't know it, but I gaffled a stick of gum from her purse. My sources are only oral. The informants had no clue as to etymology but they said both terms were old. But then, old to teenagers can mean last week. Randy Roberts University of Missouri-Columbia robertsr[AT SYMBOL GOES HERE]ext.missouri.edu Gank, in the sense "steal," especially in the sense "to scam," "to bilk," has been active in East Lansing in both high school and college (Mich State U) since 1992. That is the first reported instance in my data. Lighter does not list it. Perhaps in junior high, old means that it has filtered down from above (high school), despite Labovian theory. As for gaffle, I just checked my 18 year old sources, who are lurking in the family room playing hockey on the Sega, and they agree that gaffle means mostly to hit someone, but can also mean to take something from them. I just checked gank, and for them it means only to take. No violence involved. ------------------------------ Date: Wed, 14 Jun 1995 23:09:28 -0400 From: Donna Metcalf Ddonna[AT SYMBOL GOES HERE]AOL.COM Subject: Re: Dopp kit (fwd) According to my x-brother-in-law, Morton Doppelt, this was named by the manufacturer who was his great uncle or great grandfather, and who lived in New York. Donna Metcalf ------------------------------ End of ADS-L Digest - 13 Jun 1995 to 14 Jun 1995 ************************************************ There are 11 messages totalling 255 lines in this issue. Topics of the day: 1. Teen Slang Terms (Gank and Gaffle) (3) 2. AAVE discourse 3. new phrase 4. disconnect (3) 5. Cutler book 6. Teen Slang Terms (Gank and Gaffle) -Reply 7. Fwd: Re(2): Yankee? ---------------------------------------------------------------------- Date: Wed, 14 Jun 1995 22:17:33 -0700 From: Mary Bucholtz bucholtz[AT SYMBOL GOES HERE]GARNET.BERKELEY.EDU Subject: Re: Teen Slang Terms (Gank and Gaffle) My students (mostly Southern California transplants) have been reporting "gank" on slang surveys for 4 years. Most of them have no idea where it comes from but a few have suggested, rightly, I think, that it derives from "gangster/a" (those aren't gender markings, just dialect variation). Mary Bucholtz Department of Linguistics University of California, Berkeley bucholtz[AT SYMBOL GOES HERE]garnet.berkeley.edu ------------------------------ Date: Wed, 14 Jun 1995 22:31:55 -0700 From: Mary Bucholtz bucholtz[AT SYMBOL GOES HERE]GARNET.BERKELEY.EDU Subject: AAVE discourse I have an urgent request for references on AAVE discourse for use in a criminal trial that begins Monday. A public defender has asked for help in interpreting the interaction of the police and his client during interrogation. The features at issue are: (1) the discourse function of "That's what I'm saying" and (2) the use of understatement in AAVE. I'd be very grateful for any suggestions; I'll post the results to the list (and let you know how the case turns out). Thanks, Mary Bucholtz Department of Linguistics University of California, Berkeley bucholtz[AT SYMBOL GOES HERE]garnet.berkeley.edu ------------------------------ Date: Thu, 15 Jun 1995 00:24:14 -0700 From: kim mckinzey rkm[AT SYMBOL GOES HERE]SLIP.NET Subject: Re: new phrase In my sphere of influence, as it were, we refer to the holiday season as Chanukmas. Rima r mckinzey ------------------------------ Date: Thu, 15 Jun 1995 06:09:07 -0400 From: "F. Caroline Fischer" fischer[AT SYMBOL GOES HERE]OMNI.VOICENET.COM Subject: disconnect Caroline Fischer disconnect ADS-List. ------------------------------ Date: Thu, 15 Jun 1995 07:54:33 -0400 From: Mike Agnes by971[AT SYMBOL GOES HERE]CLEVELAND.FREENET.EDU Subject: Cutler book A complete citation for the Cutler book on Native American loans was requested: DATABASE: OCLC WorldCat | |ACCESSION: 30358829 | AUTHOR: Cutler, Charles L. | TITLE: O brave new words! : | Native American loanwords in current English / | PLACE: Norman : |PUBLISHER: University of Oklahoma Press, | YEAR: 1994 | PUB TYPE: Book | FORMAT: xvi, 286 p. : ill., 1 map ; 24 cm. | NOTES: Includes bibliographical references (p. [257]-274) and index. | ISBN: 0806126558 (alk. paper) | SUBJECT: English language -- United States -- Foreign words and phrases -- | Indian. | Indians of North America -- Languages -- Influence on English. | Indians of North America -- Languages. | Languages in contact -- United States. | Americanisms. | Vocabulary. |__________________________________________________________ -- Mike Agnes ------------------------------ Date: Thu, 15 Jun 1995 09:39:57 -0500 From: Molly Dickmeyer dickmeye[AT SYMBOL GOES HERE]JBLSMTP.LIPPINCOTT.COM Subject: Teen Slang Terms (Gank and Gaffle) -Reply Randy: Where and when I grew up (south central PA 20 yrs ago) "gank" referred to the voluntary ability to expel saliva from the mouth without spitting, or the involuntary rush of saliva in the mouth when tasting or smelling something strong (this is harder to explain than I thought!). Odd, I know. Molly Randy Roberts robertsr[AT SYMBOL GOES HERE]EXT.MISSOURI.EDU 06/14/95 10:26am I picked up two odd terms (odd to me) from junior high students in Columbia, Missouri. The first is "to gank" meaning to physically assault or intimidate someone in order to steal from them. As in, I ganked his bicycle. The only other place I have seen this term is in Paul Dickson's 1990 book, Slang! The Topic by Topic Dictionary of Contemporary American Lingoes. On page 217 Paul lists gank meaning flirt. The second word is entirely new to me. It is "to gaffle" (spelling?) meaning simply to steal something from someone without violence or their awareness. As in, she didn't know it, but I gaffled a stick of gum from her purse. My sources are only oral. The informants had no clue as to etymology but they said both terms were old. But then, old to teenagers can mean last week. Randy Roberts University of Missouri-Columbia robertsr[AT SYMBOL GOES HERE]ext.missouri.edu ------------------------------ Date: Thu, 15 Jun 1995 12:05:57 -0400 From: Jesse T Sheidlower jester[AT SYMBOL GOES HERE]PANIX.COM Subject: Re: Teen Slang Terms (Gank and Gaffle) The second word is entirely new to me. It is "to gaffle" (spelling?) meaning simply to steal something from someone without violence or their awareness. As in, she didn't know it, but I gaffled a stick of gum from her purse. My sources are only oral. The informants had no clue as to etymology but they said both terms were old. But then, old to teenagers can mean last week. In this case it's a bit older... We have _gaffle_ in the _Random House Historical Dictionary of American Slang_ from 1900, identified as being "Esp. Maine" with the sense "to seize; take hold of...(hence) to steal." Our most recent example is only 1966, so the continued existence of the term is news to me. We suggest an etymology of "perh. alteration of S.E. _gaff_ 'to strike (a fish) with a gaff'" but that is probably a weak hypothesis. (We also have a slang sense of _gaff_ meaning 'to cheat of victimize' which doesn't appear to be related.) We have no evidence for _gank_ other than the sources mentioned here. Jesse Sheidlower Random House Reference jester[AT SYMBOL GOES HERE]panix.com ------------------------------ Date: Thu, 15 Jun 1995 09:45:25 -0700 From: Thomas Stevens thomass[AT SYMBOL GOES HERE]IX.NETCOM.COM Subject: Re: disconnect Could someone please remove me from this list, or tell me how I can do it myself? Thanks. ------------------------------ Date: Thu, 15 Jun 1995 15:58:00 GMT From: Barnhart Lexik[AT SYMBOL GOES HERE]HIGHLANDS.COM Subject: Fwd: Re(2): Yankee? The Barnhart Dictionary of Etymology: "a nickname, as applied in early quotations: _Yankey Duch_ (1683), _Captain Yankey_ (1684), _John Williams, Yankee_ (1687), all from the same source, and 'one negro man named _Yankee_" (1725), also used by General James Wolfe (1758) as a term of contempt and found later as a general term for a native or inhabitant of New England (1765). This record shows a thread of usage traceable to earliest occurrence through the various opprobrius uses and the later prideful adoptions by the New England colonists themselves. What the earliest associations were is undecipherable with present evidence, but the word almost certainly came from the Dutch, wheter ultimately from the Flemings is quetionable; certainly a parallel to the pseudoeponym John Bull is suggested in the explanation by the Dutch linguist Henri Logeman, in _Studies in English Philology_ (Klaeber volume, Minneapolis, 1929, pp. 403-13), in which he postulates that the name may have been an alteration of Ducth _Jan Kees_, dialectal variant of _Jan Kaas_, literally, John Cheese, a nickname for Dutchmen used by Flemings. "By about 1784 _Yankee_ was extended by British writers and speakers to apply to Americans in general; then from about 1812, and particularly since the Civil War, the name has been applied in the South to anyone from the northern states above the Mason-Dixon line. The informal clipped form _Yank_ is recorded from 1778. "Any association with American Indian use, such as _Yankee_, representing their pronunciation of the word "English," or _Yanke, Yankee, Yankoo_ as a tribal name is not supported by convincing evidence. Barnhart[AT SYMBOL GOES HERE]Highlands.com ------------------------------ Date: Thu, 15 Jun 1995 14:53:07 -0500 From: Natalie Maynor maynor[AT SYMBOL GOES HERE]RA.MSSTATE.EDU Subject: Re: disconnect Could someone please remove me from this list, or tell me how I can do it myself? Thanks. Send the following as the complete body of an e-mail message to listserv[AT SYMBOL GOES HERE] uga.cc.uga.edu: unsub ADS-L ------------------------------ Date: Thu, 15 Jun 1995 14:58:36 -0500 From: "Thomas J. Creswell" creswell[AT SYMBOL GOES HERE]NIIA.NET Subject: Re: Teen Slang Terms (Gank and Gaffle) Could gaffle be somehow related to or constitute a mispronunciation or pronunciation of an imperfectly heard "snaffle" defined to purloin or snitch and labeled " The second word is entirely new to me. It is "to gaffle" (spelling?) meaning simply to steal something from someone without violence or their awareness. As in, she didn't know it, but I gaffled a stick of gum from her purse. My sources are only oral. The informants had no clue as to etymology but they said both terms were old. But then, old to teenagers can mean last week. I wonder if "gaffle" bears any relation to "gaff," meaning a trick or a swindle. "Don't blow the gaff" is a phrase that might be used by theater people as well as con artists, the gaff being the key part of a trick or illusion that you want to keep hidden from your audience. Just a thought Kate Catmull kate[AT SYMBOL GOES HERE]bga.com Tom Creswell ------------------------------ End of ADS-L Digest - 14 Jun 1995 to 15 Jun 1995 ************************************************ There are 3 messages totalling 57 lines in this issue. Topics of the day: 1. Fwd: Re(2): Yankee? 2. Meddle in NCTE book 3. Cutler's book ---------------------------------------------------------------------- Date: Fri, 16 Jun 1995 10:04:33 -0600 From: Bruce Gelder bgelder[AT SYMBOL GOES HERE]CAMEL.SIM.ES.COM Subject: Re: Fwd: Re(2): Yankee? The Merriam-Webster New Book of Word Histories devotes four pages to the etymology of "yankee," discussing many theories about its origin that have been proposed over the years, including the Dutch "Jan Kees" theory that was quoted here from Barnhart. It states that the "Jan Kees" theory "has drawn the approval of more philologists...than any other theory [but that] it is not without its difficulties, however. _Kees_, regardless of its spelling, must have sounded like _case_ when pronounced in Dutch. And two-part nicknames in Dutch seem to receive their main stress on the second part, while _Yankee_ has first-syllable stress." The book asserts that the origin of the word "is still uncertain." It's an interesting read, for anyone who's interested. -Bruce Gelder ------------------------------ Date: Fri, 16 Jun 1995 11:49:10 CST From: Joan Hall jdhall[AT SYMBOL GOES HERE]FACSTAFF.WISC.EDU Subject: Re: Meddle in NCTE book Thanks, Bethany and Tom, for the info on "meddle." Our evidence shows that both the more general transitive sense 'to bother' ("He's meddling me") and the more specifically sexual sense are used especially by Black people, so your cites are very useful. Joan Hall ------------------------------ Date: Fri, 16 Jun 1995 21:15:02 CDT From: "Donald M. Lance" ENGDL[AT SYMBOL GOES HERE]MIZZOU1.MISSOURI.EDU Subject: Re: Cutler's book O Brave New Words! Native American Loanwords in Current English by Charles L. Cutler University of Oklahoma Press, 1994 Twelve chapters -- plus -- Glossary 1. English Loanwords from North American Indian Languages (North of Mexico) (63 pp) Glossary 2. English Loanwords from the Eskimo and Aleut Languages (4 pp) Appendix. English Loanwords from the Latin American Languages (27 pp) He also has a graph of frequency of borrowing from 1600 to 1950. Wars and standoffs seem to have shut off borring completely for a generation or so, with peaks in borrowing coinciding with historical periods when it served Euro-American purposes to deal directly with local residents (e.g., right after "settlement", building the railroad through "Indian lands", etc.) Good book. DMLance ------------------------------ End of ADS-L Digest - 15 Jun 1995 to 16 Jun 1995 ************************************************ There is one message totalling 18 lines in this issue. Topics of the day: 1. Yankee ---------------------------------------------------------------------- Date: Sun, 18 Jun 1995 17:48:10 -0700 From: Anton Sherwood dasher[AT SYMBOL GOES HERE]NETCOM.COM Subject: Yankee . . . the Dutch linguist Henri Logeman . . . postulates that the name may have been an alteration of Ducth _Jan Kees_, dialectal variant of _Jan Kaas_, literally, John Cheese, a nickname for Dutchmen used by Flemings. Hm. Do Flemings in fact call Hollanders "Jan Kaas"? I've known a few Dutchmen, including Kees Vrins and Kees van Toorn. (The former's full name was Cornelis M. P. Vrins.) So it may not be "Cheese", but a stereotypical name like "Fritz" or "Guido" or "Ivan". *\\* Anton Ubi scriptum? ------------------------------ End of ADS-L Digest - 16 Jun 1995 to 18 Jun 1995 ************************************************ There are 3 messages totalling 46 lines in this issue. Topics of the day: 1. The Odd Numbers 2. Maps 3. Dopp kit (fwd) ---------------------------------------------------------------------- Date: Mon, 19 Jun 1995 17:03:11 +0100 From: Gonzalo Palacios gonzalo.palacios[AT SYMBOL GOES HERE]MEST.UNIZAR.ES Subject: The Odd Numbers I want to ask if somebody knows a group of music called "The Odd Numbers". They're from San Diego (Califonia). If you know something about them, could you tell me how many LPs had record? ------------------------------ Date: Mon, 19 Jun 1995 18:55:00 -0500 From: Daniel S Goodman dsg[AT SYMBOL GOES HERE]MAROON.TC.UMN.EDU Subject: Maps Help! I assume there's a knack to correlating dialect maps and "civilian" (geopolitical) maps. I don't know the technique. I have two specific questions, both about the New York City dialect area: 1) Does it include Bayonne, New Jersey? If not, what IS Bayonne's dialect? 2) Has anyone charted the current boundaries of the New York City dialect? (I've asked about this before, and was referred to publications from the '60's.) Dan Goodman dsg[AT SYMBOL GOES HERE]maroon.tc.umn.edu ------------------------------ Date: Mon, 19 Jun 1995 19:05:51 -0500 From: Daniel S Goodman dsg[AT SYMBOL GOES HERE]MAROON.TC.UMN.EDU Subject: Re: Dopp kit (fwd) Thanks. I've now forwarded this to the Stumpers list. (Stumpers is a list for librarians who've reached the end of their resources.) On Wed, 14 Jun 1995, Donna Metcalf wrote: According to my x-brother-in-law, Morton Doppelt, this was named by the manufacturer who was his great uncle or great grandfather, and who lived in New York. Donna Metcalf ------------------------------ End of ADS-L Digest - 18 Jun 1995 to 19 Jun 1995 ************************************************ There are 7 messages totalling 191 lines in this issue. Topics of the day: 1. Maps (2) 2. Semester System Requirements 3. Hot as toffit (fwd) (2) 4. S-W Va. Blue Ridge dialect 5. Hot as toffit ---------------------------------------------------------------------- Date: Tue, 20 Jun 1995 09:44:55 -0400 From: "William A. Kretzschmar, Jr." billk[AT SYMBOL GOES HERE]ATLAS.UGA.EDU Subject: Re: Maps I am not aware of any recent attempts to draw a New York City dialect area. Carver's 1987 *American Regional Dialects* (with DARE evidence from the 70s) doesn't do it, but does mention Metro New York in several places. Labov has treated New York as a dialect in his work on modern urban sound change (his *Principles of Linguistic Change*, Blackwell 1994, will give pretty comprehensive references). Aside from those two, studies I know come from before the 1960s. Whether or not Bayonne, NJ, belongs to a putative NYC dialect or not seems to me to ask for sharp boundaries where none are to be expected. The entire NYC-Philadelphia corridor seems to be pretty heavily populated with people who work in either NYC or Philadelphia, so one might expect heavy influences from the big cities throughout the region (of course more influences the closer one is to either city). The expectation that any nameable community has its own speech is quite natural, and probably demonstrable if it were possible to do an intensive study of each such place. However, as soon as we get to comparisons between places, we are in the realm of frequencies, of how much one place resembles or differs from another within the larger category of American English, or within the even larger category of English speakers. The notion that different places are really separate from each other within such a broader context is a chimera. We believe that separately nameable places should have "different" speech, but the belief does not make it so. Certainly there will be some differences in the frequency of certain linguistic characteristics, and there may even be some rare qualitatively distinguishing features---but these don't make for good boundaries. Regards, Bill ****************************************************************************** Bill Kretzschmar Phone: 706-542-2246 Dept. of English FAX: 706-542-2181 University of Georgia Internet: billk[AT SYMBOL GOES HERE]hyde.park.uga.edu Athens, GA 30602-6205 Bitnet: wakjengl[AT SYMBOL GOES HERE]uga ------------------------------ Date: Tue, 20 Jun 1995 16:34:45 -0400 From: Wayne Glowka wglowka[AT SYMBOL GOES HERE]MAIL.GAC.PEACHNET.EDU Subject: Semester System Requirements The University System of Georgia is well on its way to converting from the quarter system to the semester system by the end of the decade. I have been put in charge of converting our English curriculum. I am particularly interested in knowing about freshman and sophomore requirements from schools on the semester system. I would appreciate private or list postings of answers to the following questions. 1. Are students at your institution required to take composition? How many hours? 2. May they place out of composition either by examination or other means? 3. Are all students required to take courses in literature? If yes, how many hours? 4. What sophomore-level literature courses are required of English majors at your institution? How many hours are required? 5. Does your institution require speech classes? How many hours? Thanks, Wayne Glowka Professor of English Director of Research and Graduate Student Services Georgia College Milledgeville, GA 31061 912-453-4222 wglowka[AT SYMBOL GOES HERE]mail.gac.peachnet.edu ------------------------------ Date: Tue, 20 Jun 1995 18:52:18 -0500 From: Daniel S Goodman dsg[AT SYMBOL GOES HERE]MAROON.TC.UMN.EDU Subject: Hot as toffit (fwd) ---------- Forwarded message ---------- Date: Tue, 20 Jun 1995 14:19:33 -0700 (PDT) From: n jcl[AT SYMBOL GOES HERE]CLASS.ORG To: STUMPERS-LIST[AT SYMBOL GOES HERE]CRF.CUIS.EDU Subject: Hot as toffit "Hot as toffit" - Has anyone heard this of this expression? Attributed to the New England area. Patron doesn't know if "toffit" is spelled this way or some similar variation. Pronounced with a long "o". ------------------------------ Date: Tue, 20 Jun 1995 20:17:57 -0400 From: Allan Metcalf AAllan[AT SYMBOL GOES HERE]AOL.COM Subject: S-W Va. Blue Ridge dialect The following message came directly to me. I don't have particular expertise in S-W Va. Blue Ridge dialect, so I'm posting it to the whole ADS-L and encouraging relevant experts to reply directly to Mr. Goodson. - Allan Metcalf *************************** Trying to research my native South-West Virginia Blue Ridge Mountain Scotch-Irish dialect on the Net from Switzerland and would greatly appreciate any tips or reference to text and/or biblio. on line. Thanks very much. Rodger Goodson rgoodson[AT SYMBOL GOES HERE]ping.ch Writer/Editor ex-Eng. Depts. Cleveland State, St. Lawrence Univ., Am. Col. of Switzerland ------------------------------ Date: Tue, 20 Jun 1995 19:48:45 -0500 From: Daniel S Goodman dsg[AT SYMBOL GOES HERE]MAROON.TC.UMN.EDU Subject: Re: Maps On Tue, 20 Jun 1995, William A. Kretzschmar, Jr. wrote: I am not aware of any recent attempts to draw a New York City dialect area. Carver's 1987 *American Regional Dialects* (with DARE evidence from the 70s) doesn't do it, but does mention Metro New York in several places. Labov has treated New York as a dialect in his work on modern urban sound change (his *Principles of Linguistic Change*, Blackwell 1994, will give pretty comprehensive references). Aside from those two, studies I know come from before the 1960s. Thank you. I have the Carver book, and will look for the Labov book. I suspect there are people in the field who would be happy to investigate my question if I could provide the funding.... Whether or not Bayonne, NJ, belongs to a putative NYC dialect or not seems to me to ask for sharp boundaries where none are to be expected. The entire NYC-Philadelphia corridor seems to be pretty heavily populated with people who work in either NYC or Philadelphia, so one might expect heavy influences from the big cities throughout the region (of course more influences the closer one is to either city). Understood. I grew up on or near what should, in theory, be the western boundary between the Hudson Valley and Upstate New York dialects. I've never been able to hear the difference. Dan Goodman dsg[AT SYMBOL GOES HERE]maroon.tc.umn.edu ------------------------------ Date: Tue, 20 Jun 1995 20:57:32 -0400 From: Allan Metcalf AAllan[AT SYMBOL GOES HERE]AOL.COM Subject: Re: Hot as toffit Hell, it's Tophet. -Allan Metcalf ------------------------------ Date: Tue, 20 Jun 1995 20:44:49 -0700 From: THOMAS CLARK tlc[AT SYMBOL GOES HERE]NEVADA.EDU Subject: Re: Hot as toffit (fwd) I know "hot as toffee" my father used to make the toffee and we would pull it. It was very hot as you began the toffee pull. I would put my hands in cold water every few minutes. On Tue, 20 Jun 1995, Daniel S Goodman wrote: ---------- Forwarded message ---------- Date: Tue, 20 Jun 1995 14:19:33 -0700 (PDT) From: n jcl[AT SYMBOL GOES HERE]CLASS.ORG To: STUMPERS-LIST[AT SYMBOL GOES HERE]CRF.CUIS.EDU Subject: Hot as toffit "Hot as toffit" - Has anyone heard this of this expression? Attributed to the New England area. Patron doesn't know if "toffit" is spelled this way or some similar variation. Pronounced with a long "o". ------------------------------ End of ADS-L Digest - 19 Jun 1995 to 20 Jun 1995 ************************************************ There are 22 messages totalling 501 lines in this issue. Topics of the day: 1. nurse / "sister" (13) 2. Hot as toffit (fwd) 3. hot as toffit 4. Maps 5. NEH budget vote 6. Tim Fraser's request (3) 7. e-xcommunicated 8. ?Katie bar the door. (fwd) ---------------------------------------------------------------------- Date: Wed, 21 Jun 1995 13:43:13 -0300 From: Chris Brooks chris[AT SYMBOL GOES HERE]HSCC.KUNIV.EDU.KW Subject: nurse / "sister" Does anyone have a comment on the use of "sister" for "nurse"? My Czexh colleague just asked me if they are the same in English. Here in Kuwait, nurses are addressed as "sister"; evidently being addressed as "nurse" is being demeaned, though the *job title* itself is "nurse." He says that in Czechoslovakia, the complete name translates as "health sister" or "sister of health," but in practice it is shortened to "sister." I remember that in Indonesia, "suster" is also used; would this be a borrowing from the Dutch? Is "sister" used for "nurse" in other Germanic and / or Slavic languages? Finally, does "sister" for "nurse" derive from Catholic nuns who often serve as nurses throughout the world? Or does the meaning come from the biological "sister," or someone who is close to you, supportive, nurturing, etc? Thanks for your ideas. Chris Brooks / Kuwait ------------------------------ Date: Wed, 21 Jun 1995 13:20:32 +0200 From: Jenny Becker beckerj[AT SYMBOL GOES HERE]OMRI.CZ Subject: Re: nurse / "sister" Does anyone have a comment on the use of "sister" for "nurse"? My Czexh colleague just asked me if they are the same in English. I remember that in Indonesia, "suster" is also used; would this be a borrowing from the Dutch? Is "sister" used for "nurse" in other Germanic and / or Slavic languages? Finally, does "sister" for "nurse" derive from Catholic nuns who often serve as nurses throughout the world? Or does the meaning come from the biological "sister," or someone who is close to you, supportive, nurturing, etc? Thanks for your ideas. Chris Brooks / Kuwait In German, the word for nurse is also sister - Schwester or Krankenschwester (which is interesting, as krank means sick, while the Czechs place the emphasis on health). I don't know about the origin of the use of sister, but I would guess that the nun connection is correct. In the middle ages, the vast majority of hospitals in Europe were run by religious orders. Jenny Becker beckerj[AT SYMBOL GOES HERE]omri.cz ------------------------------ Date: Wed, 21 Jun 1995 07:35:32 -0400 From: "M. Lynne Murphy" 104LYN[AT SYMBOL GOES HERE]MUSE.ARTS.WITS.AC.ZA Subject: Re: nurse / "sister" In German, the word for nurse is also sister - Schwester or Krankenschwester (which is interesting, as krank means sick, while the Czechs place the emphasis on health). I don't know about the origin of the use of sister, but I would guess that the nun connection is correct. In the middle ages, the vast majority of hospitals in Europe were run by religious orders. in south africa, there are 3 levels of nurse: nurse (lowest), staff nurse, and (nursing) sister (highest level). i asked my colleague if he thinks this came from afrikaans, and he says he believes no--that it's the same in brit english lynne murphy ------------------------------ Date: Wed, 21 Jun 1995 07:46:44 EDT From: "Janet M. Fuller" JMCFULL[AT SYMBOL GOES HERE]UNIVSCVM.CSD.SCAROLINA.EDU Subject: Re: nurse / "sister" The German word for nurse is 'Krankenschwester', which is literally 'sick-sister'; nurses are often referred to then as 'Schwestern' (sisters). -jmf ------------------------------ Date: Wed, 21 Jun 1995 07:48:53 -0600 From: Larry Davis DAVIS[AT SYMBOL GOES HERE]WSUHUB.UC.TWSU.EDU Subject: Re: Hot as toffit (fwd) I agree with Metcalf. In Hebrew, "Tophet" means 'inferno, fire,' and the term can also refer to hell (if one believes in such a place). Webster III has a fuller definition. L. Davis ------------------------------ Date: Wed, 21 Jun 1995 09:12:30 -0400 From: "E. Wayles Browne" ewb2[AT SYMBOL GOES HERE]CORNELL.EDU Subject: Re: nurse / "sister" In Russian nurse is _medsestra_, which is an abbreviation for _meditsinskaya sestra_ "medical sister". Same phrase in Serbo- Croatian: medicinska sestra "medical sister", although there is another term too, bolnic^arka [hac^ek on the c] derived from the word bolnica "hospital". Bulgarian also has the phrase medicinska sestra. Polish, Czech, Slovak, Ukrainian each have their own words for nurse, but siostra (Polish) / sestra (others) is used in addition to these. "Sister" is also used in British English, though not in American. Norman Moss, _British/American Language Dictionary_, Lincolnwood, IL: Passport Books 1984, p. 150 (in the British-to- American listing) says: sister, n - a head nurse. _Longman Dictionary of Contemporary English_, Harlow and London: Longman 1978, has: sister... 4...BrE (a title for) a nurse in charge of a department (WARD) of a hospital: Sister Brown / the night sister Wayles Browne, Assoc. Prof. of Linguistics Dept. of Modern Languages and Linguistics, Morrill Hall Cornell University Ithaca, New York 14853, U.S.A. tel. 607-255-0712 (o), 607-273-3009 (h) e-mail ewb2[AT SYMBOL GOES HERE]cornell.edu (1989 to 1993 was: jn5j[AT SYMBOL GOES HERE]cornella.bitnet // jn5j[AT SYMBOL GOES HERE]cornella.cit.cornell.edu) ------------------------------ Date: Wed, 21 Jun 1995 08:26:22 -0600 From: Larry Davis DAVIS[AT SYMBOL GOES HERE]WSUHUB.UC.TWSU.EDU Subject: Re: nurse / "sister" Nurse=sister is also British usage. It can mean only the head nurse, but the term is also generalized to any nurse. ------------------------------ Date: Wed, 21 Jun 1995 09:44:08 EDT From: Arnold Zwicky zwicky[AT SYMBOL GOES HERE]LING.OHIO-STATE.EDU Subject: Re: nurse / "sister" in british english, "sister" refers to the head nurse on a ward; i believe that some speakers extend the term to any hospital nurse. arnold ------------------------------ Date: Wed, 21 Jun 1995 16:14:43 +0200 From: Beat Siebenhaar b7haar[AT SYMBOL GOES HERE]DS.UNIZH.CH Subject: Re: nurse / "sister" In Switzerland the term 'Schwester' (siter) is used to adress women with the official term 'Krankenschwester' (sick persons sister), women with a 4 jear education. For women with a shorter education there is the official term 'Krankenpflegerin' (=89 nurse), but normally they also are called 'Schwester'. Now more and more also men become 'Krankenschwester', but its not usual to call them 'Krankenbruder' (sick persons brother), what would be the corresponding therm, but 'Krankenpfleger' although the have al full education. Beat Siebenhaar ------------------------------ Date: Wed, 21 Jun 1995 09:14:52 -0500 From: Mary Howe HOWE[AT SYMBOL GOES HERE]KUHUB.CC.UKANS.EDU Subject: hot as toffit In my family the expression is "hotter than Tophet." Several years ago I saw the play "Painting Churches," written by my cousin, Tina Howe. One of the characters (who closely resembled many men in the family) used the expression. I was so surprised to hear it outside my family (but not really) that I looked it up. Tophet means 'Gehenna, hell' from "a shrine in the valley of Hinnom, south of ancient Jerusalem, where human sacrifices, especially those of children, were performed to Moloch," according to Webster's 3rd. This part of the family has lived in or near Bristol, Rhode Island for generations, although I believe Tina grew up in the Boston area. Mary Howe Child Language Program Phone (913) 864-4789 University of Kansas email howe[AT SYMBOL GOES HERE]kuhub.cc.ukans.edu 1082 Dole Center Lawrence, KS 66045 ------------------------------ Date: Wed, 21 Jun 1995 08:50:52 -0700 From: Peter McGraw pmcgraw[AT SYMBOL GOES HERE]CALVIN.LINFIELD.EDU Subject: Re: Maps On Tue, 20 Jun 1995, Daniel S Goodman wrote: On Tue, 20 Jun 1995, William A. Kretzschmar, Jr. wrote: I am not aware of any recent attempts to draw a New York City dialect area. Carver's 1987 *American Regional Dialects* (with DARE evidence from the 70s) doesn't do it, but does mention Metro New York in several places. Labov has treated New York as a dialect in his work on modern urban sound change (his *Principles of Linguistic Change*, Blackwell 1994, will give pretty comprehensive references). Aside from those two, studies I know come from before the 1960s. Thank you. I have the Carver book, and will look for the Labov book. I suspect there are people in the field who would be happy to investigate my question if I could provide the funding.... Whether or not Bayonne, NJ, belongs to a putative NYC dialect or not seems to me to ask for sharp boundaries where none are to be expected. The entire NYC-Philadelphia corridor seems to be pretty heavily populated with people who work in either NYC or Philadelphia, so one might expect heavy influences from the big cities throughout the region (of course more influences the closer one is to either city). Understood. I grew up on or near what should, in theory, be the western boundary between the Hudson Valley and Upstate New York dialects. I've never been able to hear the difference. Dan Goodman dsg[AT SYMBOL GOES HERE]maroon.tc.umn.edu On the other hand... I don't know whether Bayonne is some kind of linguistic island or not. (I was only there once, and never left the car. What was clear even from inside the car was a heavy Italian and I think also Irish presence.) But I do know that on a drive from Maplewood, NJ, (where I lived at the time) to Cape May, I went into a restaurant in some town along the way, and realized that I had left the greater New York dialect area behind. The difference was dramatic. Unfortunately I don't remember what town it was. Peter McGraw Linfield College McMinnville, OR ------------------------------ Date: Wed, 21 Jun 1995 09:11:34 -0700 From: Peter McGraw pmcgraw[AT SYMBOL GOES HERE]CALVIN.LINFIELD.EDU Subject: Re: nurse / "sister" Indonesian "suster" would definitely be a borrowing from Dutch (zuster, "sister"), and while my Wolters English-Dutch dictionary does not offer "zuster" as an equivalent for "nurse," the counterpart Dutch-English dictionary gives "nurse" as the second meaning of "zuster." ------------------------------ Date: Wed, 21 Jun 1995 14:39:17 EDT From: David Bergdahl BERGDAHL[AT SYMBOL GOES HERE]OUVAXA.CATS.OHIOU.EDU Subject: Re: nurse / "sister" From: NAME: David Bergdahl FUNC: English TEL: (614) 593-2783 BERGDAHL[AT SYMBOL GOES HERE]A1[AT SYMBOL GOES HERE]OUVAX To: MX%"ADS-L[AT SYMBOL GOES HERE]uga.cc.uga.edu"[AT SYMBOL GOES HERE]MRGATE[AT SYMBOL GOES HERE]OUVAX In German nurses are "Schwester" and I believe that [nursing] nun is the origin. BERGDAHL[AT SYMBOL GOES HERE]OUVAXA.CATS.OHIOU.EDU David Bergdahl Ohio University/Athens "Where Appalachia meets the Midwest" ------------------------------ Date: Wed, 21 Jun 1995 15:25:28 EDT From: Larry Horn LHORN[AT SYMBOL GOES HERE]YALEVM.CIS.YALE.EDU Subject: Re: nurse / "sister" My Wolters "Mini-woordenboek" does in fact list 'zuster' as the first Dutch gloss on 'nurse' in the Engels/Nederlands section. Larry ------------------------------ Date: Wed, 21 Jun 1995 15:41:01 -0400 From: Allan Metcalf AAllan[AT SYMBOL GOES HERE]AOL.COM Subject: NEH budget vote In the United States, the National Endowment for the Humanities has significantly funded research in our field. The American Dialect Society belongs to the National Humanities Alliance, a small Washington agency that cultivates appreciation among members of Congress for the benefits of NEH. NHA now notifies us that a vote on NEH appropriations is imminent, and recommends that we get in touch immediately with certain members of the House of Representatives. What you do is up to you, but FYI, I repeat the NHA message below. - Allan Metcalf ************************************ NHA Washington Update, June 21, 1995 by John Hammer and Cuc Vu, National Humanities Alliance House Interior Appropriations Subcommittee Passes Bunn Amendment to Increase NEH FY96 Budget by Almost $50 million The News On June 20 the House Appropriations Subcommittee on Interior and Related Agencies marked up their FY96 appropriations bill. Chairman Ralph Regula (R-OH 16th) recommended funding NEH and NEA at $99.7 million. This represents a 43% cut for NEH from the current FY95 level of $177 million and a 39% cut for NEH. However, the subcommittee passed an amendment by freshman Congressman Jim Bunn (R-OR 5th) to transfer $50 million from the Life Sciences Research Service in the Department of Interior to the NEH. With the transfer, the figure for NEH for FY96 will be close to $150 million. Only four members--Regula, George Nethercutt (R-WA 5th), Bob Livingston (R-LA 1st), and David Skaggs (D-CO 1st)--opposed the Bunn amendment. Congressman Jim Kolbe (R-AZ 5th) introduced an amendment that would have shifted 80% of NEH funds to the states. Kolbe presented his amendment as consistent with H.R. 1557, a reauthorization bill introduced by William Goodling (R-PA 19th) and passed in May by the House Economic and Educational Opportunities Committee, which calls for a four-year phase out of NEH and an 80% state set-aside. In a point of order, Norman Dicks (D-WA 6th) urged the subcommittee not to act on Kolbe's amendment on the grounds that it was an attempt to legislate policy and thus was an inappropriate issue to put before the subcommittee. The subcommittee agreed, and Kolbe withdrew his amendment. Kolbe said he will try to rework his amendment for the full Appropriations Committee markup on Thursday morning, June 22. NHA Position NHA supports the current funding level of $28 million for the state programs. An 80% transfer of the proposed $150 million, would devastate national educational, research, and public programs. Request for Action NHA urges its members and friends to contact the chairs and ranking members of the Appropriations Committee and Interior Subcommittee. The message to convey is: We very much appreciate the $150 million markup for funding the National Endowment for the Humanities. However, we oppose any effort that would give more to the states than they now receive. At this point, phone calls to staffers are better than faxes. By whichever mode of communication you wish to use, please make sure you make contact by the close of business on Wednesday, June 21. Ralph Regula, Chairman of Interior Appropriations Subcommittee Tel (202) 225-3876 FAX (202) 225-3059 Staffer: Barbara Wainman Sidney Yates, Ranking Minority of Interior Appropriations Subcommittee Tel (202) 225-2111 FAX (202) 225-3493 Staffer: Mary Bain/Jason Alderman Bob Livingston, Chairman of Appropriations Committee Tel (202) 225-0739 FAX (202) 225-3015 Staffer: Stan Skocki (sounds like "skokey") David Obey Tel (202) 225-3365 FAX (202) 225-9476 Staffer: Christina Hamilton Additional NHA strongly encourages constituents of Jim Bunn (OR-5th), Barbara Vucanovich (NV-2nd), Joseph Skeen (NM-2nd), Jim Kolbe (AZ-5th), Joseph McDade (PA-10th), Charles Taylor (NC-11th), Sidney Yates (IL-9th), Norman Dicks (WA-6th), Tom Bevill (AL-4th) and David Obey (WI-7) to thank these legislators for their support of the NEH. Constituents of Jim Kolbe should also urge him not to offer his amendment to transfer 80% of NEH funds to the states. This is an intense time for the NEH and things are moving fast on Capitol Hill, so please stay tuned! Cuc Vu National Humanities Alliance 21 Dupont Circle, N.W. Suite 800 Washington, D.C. 20036 (202) 296-4994 Internet: cuc[AT SYMBOL GOES HERE]cni.org ------------------------------ Date: Wed, 21 Jun 1995 15:44:18 -0400 From: Allan Metcalf AAllan[AT SYMBOL GOES HERE]AOL.COM Subject: Tim Fraser's request As you can see, Tim asked me to get this to everyone. - Allan Metcalf ******************** I seem to have been bounced from ADS-L by my home mainframe. Can you tell me the editorial address for: (Or forward this to ADS-L?) International Journal of the Sociology of Language English World Wide Tim mftcf[AT SYMBOL GOES HERE]uxa.ecn.bgu.edu ------------------------------ Date: Wed, 21 Jun 1995 16:20:44 EST From: Beth Lee Simon simon[AT SYMBOL GOES HERE]CVAX.IPFW.INDIANA.EDU Subject: Re: Tim Fraser's request Allan, or any ADS person, Is anyone getting through to Tim Fraser? My message to him bounced due to his host. beth ------------------------------ Date: Wed, 21 Jun 1995 17:36:51 -0500 From: Natalie Maynor maynor[AT SYMBOL GOES HERE]RA.MSSTATE.EDU Subject: Re: Tim Fraser's request Allan, or any ADS person, Is anyone getting through to Tim Fraser? My message to him bounced due to his host. It seems to be up now. It just responded to 'ping' and to 'finger'. --Natalie (maynor[AT SYMBOL GOES HERE]ra.msstate.edu) ------------------------------ Date: Wed, 21 Jun 1995 18:51:32 -0400 From: Allan Metcalf AAllan[AT SYMBOL GOES HERE]AOL.COM Subject: e-xcommunicated Tim Frazer is even harder to reach than I thought! This is my next message from him: ********** Whoa, all my new amil is being discarded. I won't get your reply until the problem in the system is fixed. Please announce on ADS-L that I am not getting any new mail. Thanks. Tim mftcf[AT SYMBOL GOES HERE]uxa.ecn.bgu.edu ********** - Allan Metcalf ------------------------------ Date: Thu, 22 Jun 1995 09:06:45 +1000 From: Barbara Horvath bhorvath[AT SYMBOL GOES HERE]EXTRO.UCC.SU.OZ.AU Subject: Re: nurse / "sister" What is really odd is calling a male nurse sister as we do here in Australia. Barbara Horvath ------------------------------ Date: Wed, 21 Jun 1995 18:34:37 -0500 From: Daniel S Goodman dsg[AT SYMBOL GOES HERE]MAROON.TC.UMN.EDU Subject: ?Katie bar the door. (fwd) ---------- Forwarded message ---------- Date: Wed, 21 Jun 1995 10:28:03 -0500 (EST) From:ebrunslib[AT SYMBOL GOES HERE]shrsys.hslc.org To: stumpers-list[AT SYMBOL GOES HERE]CRF.CUIS.EDU Subject: ?Katie bar the door. One of our patrons is looking for the origin of the slang phrase Katie bar the door. After extensive searching in poetry books, songbooks and word and phrase books, we have come up with only one reference. That was in the New Dictionary of American Slang. It gives the meaning of the phrase and its use by the New York Times and William Kennedy but no dates and no background. Can anyone help? An answer directly to my e mail address would be greatly appreciated. Cheryl McBride East Brunswick Public Library, New Jersey ebpl[AT SYMBOL GOES HERE]hslc.org ------------------------------ Date: Wed, 21 Jun 1995 19:27:09 CDT From: "Donald M. Lance" ENGDL[AT SYMBOL GOES HERE]MIZZOU1.MISSOURI.EDU Subject: Re: nurse / "sister" 'nurse' in German is 'Schwester' DMLance ------------------------------ End of ADS-L Digest - 20 Jun 1995 to 21 Jun 1995 ************************************************ There are 12 messages totalling 346 lines in this issue. Topics of the day: 1. nurse / "sister" 2. A Dumb Question about the NEH (7) 3. Isolation 4. Words for '95 5. NEH appropriations update 6. Hot as...: a late entry ---------------------------------------------------------------------- Date: Thu, 22 Jun 1995 08:22:45 IDT From: Avraham Kofman avi[AT SYMBOL GOES HERE]TOVNA.CO.IL Subject: Re: nurse / "sister" Beat Siebenhaar wrote: 'Now more and more also men become 'Krankenschwester', but its not usual to call them 'Krankenbruder' (sick persons brother), what would be the corresponding therm, but 'Krankenpfleger' although the have al full education.' In Russsian the term 'medbrat' (an abbreviation of 'medicinskij brat' - medical brother) is used quite oficially. The same in Hebrew: 'ah' (brother) is a term used for a male nurse. While in Russian, speaking about somebody's profession, you never say just 'sister' or 'brother', in Hebrew it's quite normal. ------------------------------ Date: Thu, 22 Jun 1995 08:16:47 -0400 From: Wayne Glowka wglowka[AT SYMBOL GOES HERE]MAIL.GAC.PEACHNET.EDU Subject: A Dumb Question about the NEH I lean so far to the left that I have trouble negotiating narrow doorways, but I don't fully see the disadvantages of transferring 80% of NEH funds to the state humanities agencies. At my institution, we have received money both from the Georgia Endowment for the Humanities (which is funded by the NEH) and from the NEH itself for various projects, and I thus have no prejudice against either agency in regard to funding possibilities. However, after a year of working with grants on a small scale, I have developed prejudices about working with state and federal agencies. The people from the GEH travel around the state and give little workshops on how to apply for funds. An interested party can call them and actually talk to someone who administers the program. My other limited experience with state agencies has also impressed me: they know who we are; if we have some trouble with the application process, the state senator across the street can call for us; we can check out the possibilities for funding before we go through the trouble of filling out mounds of paper. The NEH Fellowship application is a minimal affair, but the other federal applications I have seen are nightmares. Just the mailing directions take up a two-column page or more! Calling for information is also difficult and expensive if you don't already know the right person to call on the right day. I can see that a major project like DARE would be a horrible drain on a specific state allocation (and therefore might not get funded), but from where I sit (in a small college in the middle of nowhere), I can see many perhaps selfish advantages in having money available at the state level. Wayne Glowka Professor of English Director of Research and Graduate Student Services Georgia College Milledgeville, GA 31061 912-453-4222 wglowka[AT SYMBOL GOES HERE]mail.gac.peachnet.edu ------------------------------ Date: Thu, 22 Jun 1995 09:07:42 -0400 From: "William A. Kretzschmar, Jr." billk[AT SYMBOL GOES HERE]ATLAS.UGA.EDU Subject: Re: A Dumb Question about the NEH Wayne Glowka's comment (question) on possible transfer of NEH money to the states is not dumb at all. Here's the why not, as far as I can see: 1) there would be 50 bureaucracies for people to deal with instead of one, requiring many times (though perhaps not 50 times) the support staff. From what I have seen of NEH, their staff and offices are now lean and mean, not bloated and ripe for hacking like the Dept. of Agriculture. 2) state funding for individuals (fellowships) would be fine, but as Wayne suggested it would be very difficult for those of us with multi-state projects. Even larger projects within each state would have terrible problems: if each state had $3 million, of which $1 million went for overhead of different kinds, it would be hard to justify any large grants owing to the large number of state interests that need to be satisfied. The Ga Humanities programs dole out $1000 at a time. 3) many of the projects that NEH was established to help---dictionaries, atlases, editions, translations---are in the national interest, not in the interest of any state. Dividing up money by state makes every local interest a player *against* the larger national interest, because state bureaucracies would want to keep the money at home and not fritter it away on things that were not of local interest. At best, there would be an interest in paying scholars and citizens within the state, even if their projects were national or global, and even that would make it hard to work collaborations across state lines (as I have attempted several times). 4) Finally, block grants to states do not always get used for the purposes one expects them to. One can imagine the (possible) NEH block grant to Georgia being used to fund Gov. Miller's Country Music Hall of Fame, or paying for reduced-price movie tickets for urban residents at midnight (instead of crime-bill basketball), or funding the establishment of "humanities camps" for first-time offenders that the state didn't want to pay to put in high-security prison (like our current bootcamps). While these might be good ideas and even be popular in the state, they are hardly the kind of scholarly programs that our national NEH supports. Regards, Bill ****************************************************************************** Bill Kretzschmar Phone: 706-542-2246 Dept. of English FAX: 706-542-2181 University of Georgia Internet: billk[AT SYMBOL GOES HERE]hyde.park.uga.edu Athens, GA 30602-6205 Bitnet: wakjengl[AT SYMBOL GOES HERE]uga ------------------------------ Date: Thu, 22 Jun 1995 09:18:48 -0400 From: Wayne Glowka wglowka[AT SYMBOL GOES HERE]MAIL.GAC.PEACHNET.EDU Subject: Re: A Dumb Question about the NEH Wayne Glowka's comment (question) on possible transfer of NEH money to the states is not dumb at all. Here's the why not, as far as I can see: 1) there would be 50 bureaucracies for people to deal with instead of one, requiring many times (though perhaps not 50 times) the support staff. From what I have seen of NEH, their staff and offices are now lean and mean, not bloated and ripe for hacking like the Dept. of Agriculture. 2) state funding for individuals (fellowships) would be fine, but as Wayne suggested it would be very difficult for those of us with multi-state projects. Even larger projects within each state would have terrible problems: if each state had $3 million, of which $1 million went for overhead of different kinds, it would be hard to justify any large grants owing to the large number of state interests that need to be satisfied. The Ga Humanities programs dole out $1000 at a time. 3) many of the projects that NEH was established to help---dictionaries, atlases, editions, translations---are in the national interest, not in the interest of any state. Dividing up money by state makes every local interest a player *against* the larger national interest, because state bureaucracies would want to keep the money at home and not fritter it away on things that were not of local interest. At best, there would be an interest in paying scholars and citizens within the state, even if their projects were national or global, and even that would make it hard to work collaborations across state lines (as I have attempted several times). 4) Finally, block grants to states do not always get used for the purposes one expects them to. One can imagine the (possible) NEH block grant to Georgia being used to fund Gov. Miller's Country Music Hall of Fame, or paying for reduced-price movie tickets for urban residents at midnight (instead of crime-bill basketball), or funding the establishment of "humanities camps" for first-time offenders that the state didn't want to pay to put in high-security prison (like our current bootcamps). While these might be good ideas and even be popular in the state, they are hardly the kind of scholarly programs that our national NEH supports. Regards, Bill Well said, Bill. Wayne Glowka Professor of English Director of Research and Graduate Student Services Georgia College Milledgeville, GA 31061 912-453-4222 wglowka[AT SYMBOL GOES HERE]mail.gac.peachnet.edu ------------------------------ Date: Thu, 22 Jun 1995 11:02:20 EST From: Beth Lee Simon simon[AT SYMBOL GOES HERE]CVAX.IPFW.INDIANA.EDU Subject: Re: A Dumb Question about the NEH Thank you Bill K! beth simon ------------------------------ Date: Thu, 22 Jun 1995 11:29:37 CST From: Joan Hall jdhall[AT SYMBOL GOES HERE]FACSTAFF.WISC.EDU Subject: Re: A Dumb Question about the NEH If 80% of the NEH funds were transferred to state councils, I see absolutely no way that DARE could survive. But it's not just DARE, it's ALL the big projects: think about the Twain project at Berkeley, the biography project at Princeton, the History of Cartography project here at the UW-Madison, and the Documentary History of the Ratification of the Constitution, and the AngloSaxon Manuscripts on Microfiche projects, both also here in Madison. Not one of these could survive on money from a state council. It would be nice to think that states might work together on projects like these, but who really thinks that's a possibility? NEH grants work because they are large enough to tackle major projects that simply can't be done any other way. Please oppose the Kolbe amendment! Joan Hall, DARE ------------------------------ Date: Thu, 22 Jun 1995 13:15:56 +0100 From: debaron[AT SYMBOL GOES HERE]UIUC.EDU Subject: Re: A Dumb Question about the NEH In the midst of a long stretch of Republican administration and under the auspices of the much reviled Lynne Cheney, NEH funded my own modest study that led to the publication of "The English-Only Question: An Official Language for Americans?" (Yale, 1990). You would think the topic would have been too controversial for the supposedly politically-tainted NEH to touch, especially considering my argument that official language legislation was misguided and wouldn't work, but that issue never came up in my dealings with NEH. I doubt very much that a body like the Illinois Humanities Council would have wanted to fund my project, and certainly not at the level of funding I needed. Illinois is not big on giving released time to professors for just sitting and thinking and writing. How does it benefit the citizens of the state, they ask, to pay for all that down time? Besides, my work on English-only legislation in Illinois was not particularly flattering to the state pols. So, for what it's worth, I'm all for NEH and commercial-free public broadcasting. Dennis -- Dennis Baron debaron[AT SYMBOL GOES HERE]uiuc.edu Department of English office: 217-333-2392 University of Illinois fax: 217-333-4321 608 South Wright Street home: 217-384-1683 Urbana, Illinois 61801 ------------------------------ Date: Thu, 22 Jun 1995 15:25:03 -0500 From: "Timothy C. Frazer" mftcf[AT SYMBOL GOES HERE]UXA.ECN.BGU.EDU Subject: Re: Isolation OK, I have my e-mail fixed. Anything sent to me between June 17 and 21 is probably lost. Tim ------------------------------ Date: Thu, 22 Jun 1995 19:59:07 GMT From: Barnhart Lexik[AT SYMBOL GOES HERE]HIGHLANDS.COM Subject: Words for '95 Before ADS members and others who just lurk here toddle off to summer pursuits, I make another appeal for your candidates for "Word(s) of the Year". There is quite a collection developing which I shall digest and post over the summer for your information. If you folks out there in the electronic ether keep those candidates coming in, we can expect plenty of heat in December in the windy city. Barnhart[AT SYMBOL GOES HERE]Highlands.com ------------------------------ Date: Thu, 22 Jun 1995 18:27:57 -0400 From: "H. Stephen Straight (Binghamton University/SUNY)" sstraigh[AT SYMBOL GOES HERE]BINGSUNS.CC.BINGHAMTON.EDU Subject: Re: A Dumb Question about the NEH The VERY amiable Glowka/Kretschmar "debate", in which I find myself agreeing with both sides (as do the two of them, apparently), left out one prominent pro-NEH point. Ironically, I present this point despite my own (sour grape-ish?) displeasure with what I perceive as an elitist (rich-get-richer) bias in the NEH peer-review process. Specifically, NEH provides for the humanities as a whole, very much as NSF does for other disciplines, and as FIPSE does for higher-education instructional domains, a well-developed nationally-representative mechanism for the funding of discipline-based scholarly research. To abandon these national clearinghouses for research would be as ridiculous (and as reasonable, if you have a mind to do it) as to abandon the MLA, the AHA, the APA, the AAA, the LSA, and (pick your disciplinary acronym) all the other national forums for the public presentation and publication of the results of the funded (and unfunded) research. Would we have each state attempt to duplicate the nationally-composed review panels? Would we have each state (or regional) disciplinary organization attempt to represent the entire nation in the composition of its conference program committees? Elimination of national "bureaucracies" in these area might quickly lead to the spawning of even more wasteful, and far less effective, state-by-state bureaucracies. (This is reminiscent of the well-documented fact that single-payer national health-care bureaucracies extract fewer premium dollars for administrative costs than the collective costs extracted by the existing myriad of private health-insurance providers.) signature =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- H Stephen STRAIGHT, Assoc Prof of Anthro & of Ling, Binghamton Univ (SUNY) Director: Grad Studies in Anthro, Prog in Ling, and Lgs Across the Curric Box 6000, Binghamton, NY 13902-6000; Voice: 607-777-2824; Fax: -2889/-2477 -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= ------------------------------ Date: Thu, 22 Jun 1995 19:04:00 -0400 From: Allan Metcalf AAllan[AT SYMBOL GOES HERE]AOL.COM Subject: NEH appropriations update From the very capable National Humanities Alliance in Washington, two further bulletins for those concerned with funding the National Endowment for the Humanities. Both are from John Hammer jhammer[AT SYMBOL GOES HERE]a.cni.org , who is director and practically the sole employee of the mostly volunteer NHA. - Allan Metcalf ************************** Thu, Jun 22, 1995 10:17 AM CDT The barrage of FAXes from NEH members to key members of the House Appropriations Committee has had an unfortunate side effect on the ranking minority member David Obey (D-WI). So many FAXes came in in the last 24 hours that machines jammed. Sidney Yates also told me that he thought that we'd overdone it. Please do not send any more FAXes on this issue at this time. ********************************* Thu, Jun 22, 1995 5:11 PM CDT The House Appropriations Committee spent much of the day (between many votes on the floor) working on the markup of the Interior and Related Agencies appropriation for FY-96. Committee staffers say that no final actions were taken on any part of the budget. The issues so far apparently involve proposals for greater cuts throughout the budget. The committee has not yet considered the endowment-specific section of the bill. The committee adjourned late this afternoon so that members could participate in the debate on a foreign affairs bill. The committee will reconvene at 8:30 am on Tuesday, June 27. ------------------------------ Date: Thu, 22 Jun 1995 22:23:00 EDT From: Larry Horn LHORN[AT SYMBOL GOES HERE]YALEVM.CIS.YALE.EDU Subject: Hot as...: a late entry While the derivation from Tophet is quite compelling, consider the following possibly related datum (conveyed by Barbara Abbott of Michigan State U.): My mother always said "Hot as tunkit". But she never told us what tunkit was, or how hot it was. Or how to spell it either. She grew up in Freeport Ill. anyone for tunkit? Larry ------------------------------ End of ADS-L Digest - 21 Jun 1995 to 22 Jun 1995 ************************************************ There are 2 messages totalling 65 lines in this issue. Topics of the day: 1. queries re IPA, jig time, lay with 2. queries re IPA ---------------------------------------------------------------------- Date: Fri, 23 Jun 1995 12:19:40 CST From: Luanne von Schneidemesser lvonschn[AT SYMBOL GOES HERE]FACSTAFF.WISC.EDU Subject: queries re IPA, jig time, lay with Can you help on any of the following? First the technical: We are looking for an IPA font to run on DOS, not Windows, for a BubbleJet, which emulates a dot matrix printer, not a laser printer. I tried all the responses from last year's Linguist list which were passed on to me, but the people have left no forwarding address so the mail was simply returned to me, or, as with the SIL font, the font is only for Windows or for laser printers. Laser printers don't do well with 4 x 6 inch paper. Can anyone help, pleeeease? Next the points on which DARE needs clarification: Do you know the expression in jig time? It seems it might be regional, but there is doubt. If you know it, from where? How about lay with (it), meaning hold tight to, keep at, stick with; also for this area of usage. Thanks. Luanne ------------------------------ Date: Fri, 23 Jun 1995 14:12:09 -0500 From: jeffrey howard allen jhallen[AT SYMBOL GOES HERE]INDIANA.EDU Subject: queries re IPA Answer to the attached message: There is an IPA software package for Wordperfect 5.1 that can emulate dot matrix printers and Bubble Jet printers. The information I received on it a couple of years ago was printed by both dot matrix and laser printers. It is a distributor in Germany. I know exactly where the brochure is at home, next to the phonetics and phonology books. I saw it the other evening while reorganizing some stuff. This application works within WP 5.1 in the Lines and Boxes menu. Please give me your snail mail address if you want copies of what I received from the distributor. Jeff Allen jhallen[AT SYMBOL GOES HERE]indiana.edu OR jeallen[AT SYMBOL GOES HERE]heartland.bradley.edu ---------- Forwarded message ---------- Date: Fri, 23 Jun 1995 12:19:40 CST From: Luanne von Schneidemesser lvonschn[AT SYMBOL GOES HERE]FACSTAFF.WISC.EDU Subject: queries re IPA, jig time, lay with Can you help on any of the following? First the technical: We are looking for an IPA font to run on DOS, not Windows, for a BubbleJet, which emulates a dot matrix printer, not a laser printer. I tried all the responses from last year's Linguist list which were passed on to me, but the people have left no forwarding address so the mail was simply returned to me, or, as with the SIL font, the font is only for Windows or for laser printers. Laser printers don't do well with 4 x 6 inch paper. Can anyone help, pleeeease? ------------------------------ End of ADS-L Digest - 22 Jun 1995 to 23 Jun 1995 ************************************************ There is one message totalling 21 lines in this issue. Topics of the day: 1. NEH ---------------------------------------------------------------------- Date: Sat, 24 Jun 1995 14:56:45 -0700 From: Anton Sherwood dasher[AT SYMBOL GOES HERE]NETCOM.COM Subject: NEH Is this the dialect list, or the Save My Grant list? Do the various disciplines really benefit by competing for attention from a single granting body? Do donors (taxpayers) benefit by having a single authority decide how their money will be spent? Was research of nationwide interest never done before there was a NEH? Is DARE more important to science than, say, a dictionary of Pennsylvania dialects -- or one that also covers Canada and Australia? *\\* Anton Ubi scriptum? ------------------------------ End of ADS-L Digest - 23 Jun 1995 to 24 Jun 1995 ************************************************ There are 3 messages totalling 122 lines in this issue. Topics of the day: 1. New Mailing List Announcement 2. IPA fonts for WordPerfect 5.1 DOS 3. NEH ---------------------------------------------------------------------- Date: Sun, 25 Jun 1995 15:48:10 -0400 From: Ross Hedvicek naafetee[AT SYMBOL GOES HERE]HOOKUP.NET Subject: New Mailing List Announcement Note to moderator: I would like to submit following maillist announcement for possible distribution to your subscribers. We found out that especially people from universities as well as from all and most improbable walks of life are interested in it. Thank you for your kindness, Ross Hedvicek naafetee[AT SYMBOL GOES HERE]hookup.net ----------------------------- TRADE MAILLIST ANNOUNCEMENT There is a new maillist EEUROPE-BUSINESS, which is dedicated to doing business in Eastern Europe - with clear mission that subscribers are able to post there their offers and requests, commercial or non-commercial (as long as they are related to Eastern Europe), business leads (from and for Eastern Europe) and advertisements (for goods which are saleable to Eastern Europe) are welcomed (not discouraged). The list is NOT moderated - this is intentional feature (abusers will be flamed by other subscribers :-))) ) Maillist is available in digest form (as an option) - in case that traffic get heavy. You can subscribe by sending mail SUBSCRIBE eeurope-business to "listmanager[AT SYMBOL GOES HERE]hookup.net". The list is controlled by sending mail to "listmanager[AT SYMBOL GOES HERE]hookup.net". If you send it a message with "help" in the message body, it will respond by sending you a list of the commands it knows. Mailing address for posting is "eeurope-business[AT SYMBOL GOES HERE]hookup.net". Ross Hedvicek naafetee[AT SYMBOL GOES HERE]hookup.net ------- ------------------------------ Date: Sun, 25 Jun 1995 17:39:41 CDT From: Jeff Allen jeallen[AT SYMBOL GOES HERE]HEARTLAND.BRADLEY.EDU Subject: IPA fonts for WordPerfect 5.1 DOS For those of you interested in the question of an IPA font set for non- Windows applications, the Lines, boxes etc + Phonetic Edition (IPA font set configured for 9-pin, 24-pin and laser printers) is available for LINCOM EUROPA. You need MS-DOS or PC-DOS versions 2.1 or above, an EGA or VGA monitor , Wordperfect 5.1, and a compatible printer (H-P Laserjet or DeskJet, a 24-pin printer or an Epson or IBM 9-pin printer). Laser printers running with PostScript are not compatible. Lines, Boxes, etc (LBE) does not interfere with other font management procedures. Access characters directly using WP 5.1. LBE is a memory-resident program that installs automatically at printer port LPT1. when the user requires a special character/symbol from WP 5.1 character sets, the charcter number is translated into specific graphic data which are sent to the printer. LBE characters can be mixed in lines with standard printer characters. LBE was developed specifically for WP 5.0 and 5.1 with a specialized phetic character set that follows the IPA phonetic alphabet, diacritic, and symbol set. You can contact LINCOM EUROPA for more information. I also have the full brochure including printouts of the characters in dot matrix and laser printer sets. Linguistic Sales & Distribution Market LINCOM EUROPA P.O box 1316 D-8044 Unterschleissheim GERMANY Tel: 089-314-95-93 FAX 089-314-89-09 You will need to look up the country code for Germany as I do not have it here. It might be possible that you need to drop off the initial 0 when calling from outside of Germany. I am not sure of this as I have never needed to call this number. I hope this information can be useful for non-Windows users. Jeff Allen Translations Dept, Caterpillar Inc. jhallen[AT SYMBOL GOES HERE]indiana.edu OR jeallen[AT SYMBOL GOES HERE]heartland.bradley.edu ------------------------------ Date: Sun, 25 Jun 1995 20:25:03 -0700 From: THOMAS CLARK tlc[AT SYMBOL GOES HERE]NEVADA.EDU Subject: Re: NEH Dear Anton, Would you please present your credentials to this list before presuming to offer a "Save My Grant List" piece? You seem to be trolling in alien waters... Will you offer a serious set of arguments or will you offer a diatribe? Cheers, tlc On Sat, 24 Jun 1995, Anton Sherwood wrote: Is this the dialect list, or the Save My Grant list? Do the various disciplines really benefit by competing for attention from a single granting body? Do donors (taxpayers) benefit by having a single authority decide how their money will be spent? Was research of nationwide interest never done before there was a NEH? Is DARE more important to science than, say, a dictionary of Pennsylvania dialects -- or one that also covers Canada and Australia? *\\* Anton Ubi scriptum? ------------------------------ End of ADS-L Digest - 24 Jun 1995 to 25 Jun 1995 ************************************************ There are 7 messages totalling 139 lines in this issue. Topics of the day: 1. queries re IPA, jig time, lay wi 2. NEH 3. seeking DSNA conf info 4. queries re IPA, jig time, lay with 5. Hot as tunket (2) 6. English Dialect in Tidewater, Virginia ---------------------------------------------------------------------- Date: Sun, 25 Jun 1995 23:39:17 -0400 From: James C Stalker stalker[AT SYMBOL GOES HERE]PILOT.MSU.EDU Subject: Re: queries re IPA, jig time, lay wi Do you know the expression in jig time? It seems it might be regional, but there is doubt. If you know it, from where? I associate the term with 1930/40 movies, New York street types, Irish probably. I grew up in Louisville, KY. Born 1940. How about lay with (it), meaning hold tight to, keep at, stick with; also for this area of usage. No help here. Stalker[AT SYMBOL GOES HERE]pilot.msu.edu ------------------------------ Date: Sun, 25 Jun 1995 22:00:08 -0700 From: Anton Sherwood dasher[AT SYMBOL GOES HERE]NETCOM.COM Subject: NEH THOMAS CLARK tlc[AT SYMBOL GOES HERE]NEVADA.EDU objects to my dissent: Dear Anton, Would you please present your credentials to this list before presuming to offer a "Save My Grant List" piece? I pay taxes. What credentials do I need, to question how they are spent? You seem to be trolling in alien waters... Amusing choice of words. Will you offer a serious set of arguments or will you offer a diatribe? Will you offer serious counter-argument, or bullying? Perhaps I'll just unsubscribe, as I've obviously misunderstood the purpose of ADS-L. Anton Sherwood *\\* +1 415 267 0685 *\\* DASher[AT SYMBOL GOES HERE]netcom.com ------------------------------ Date: Mon, 26 Jun 1995 08:11:23 CST From: Luanne von Schneidemesser lvonschn[AT SYMBOL GOES HERE]FACSTAFF.WISC.EDU Subject: seeking DSNA conf info Does anyone know about getting from the airport in Cleveland to Case Western Reserve? Method? Cost? possible after 11:00 p.m.? Thanks. Luanne ------------------------------ Date: Mon, 26 Jun 1995 11:01:26 EDT From: Bruce Southard ENSOUTHA[AT SYMBOL GOES HERE]ECUVM.CIS.ECU.EDU Subject: Re: queries re IPA, jig time, lay with Re IPA fonts: I use LaserIPA on an HP DeskWriter, which is a bubblejet printer. The printer is connected to a Mac, so I don't know if the font will work with an IBM. I use the IPA fonts (there are four) along with Microsoft Word without any difficulty. I'm sure you can get additional information from: Linguist's Software PO Box 580 Edmonds, WA 98020-0580 (206) 775-1130 FAX (206) 771-5911 Re 'in jig time': the expression was used in the Texas Panhandle (Lubbock, to be specific) when I was growing up in the fifties and sixties. It meant to do something quickly. Regards, Bruce Bruce Southard English Department East Carolina University ensoutha[AT SYMBOL GOES HERE]ecuvm1 ensoutha[AT SYMBOL GOES HERE]ecuvm.cis.ecu.edu 919-328-6041 919-328-4889 (FAX) ------------------------------ Date: Mon, 26 Jun 1995 12:15:10 CST From: Joan Hall jdhall[AT SYMBOL GOES HERE]FACSTAFF.WISC.EDU Subject: Re: Hot as tunket The evidence in the DARE files shows "tunket," as in "hot as tunket," "cold as tunket," "where in tunket," "by tunket," etc. to be a distinctly New England word. W3 says it's probably a euphemism for "tophet." In any case, it substitutes for "hell," "the devil," "tarnation," etc. Joan Hall ------------------------------ Date: Mon, 26 Jun 1995 14:39:45 EDT From: Larry Horn LHORN[AT SYMBOL GOES HERE]YALEVM.CIS.YALE.EDU Subject: Re: Hot as tunket Thanks, Joan. I should reassure DARE and other interested parties that the source of the datum I cited ("hot as tunket") may have been originally from the midwest, but she later lived in Old Greenwich, CT, so it's quite likely she picked the tunket up there. (Right next to the junket, no doubt.) Larry ----------------------------Original message---------------------------- The evidence in the DARE files shows "tunket," as in "hot as tunket," "cold as tunket," "where in tunket," "by tunket," etc. to be a distinctly New England word. W3 says it's probably a euphemism for "tophet." In any case, it substitutes for "hell," "the devil," "tarnation," etc. Joan Hall ------------------------------ Date: Mon, 26 Jun 1995 15:26:00 EDT From: Steve Clark sclark[AT SYMBOL GOES HERE]TSCWO.COM Subject: English Dialect in Tidewater, Virginia I am interested in a particular English dialect spoken by the "Guineamen" (I think that's right) in the Tidewater area of Virginia (specifically near Yorktown). Any information would be appreciated. Thanks, Steve Clark ------------------------------ End of ADS-L Digest - 25 Jun 1995 to 26 Jun 1995 ************************************************ There are 6 messages totalling 113 lines in this issue. Topics of the day: 1. seeking DSNA conf info 2. FAQ (2) 3. Cleveland DSNA transportation 4. English Dialect in Tidewater, Virginia (2) ---------------------------------------------------------------------- Date: Mon, 26 Jun 1995 20:59:36 -0700 From: kim mckinzey rkm[AT SYMBOL GOES HERE]SLIP.NET Subject: Re: seeking DSNA conf info Luanne, I was told by the B & B that a cab is about $20-25.00. There was no mention of public transportation. Presumably, cabs are always available. I didn't ask about late night since we should be arriving earlier in the evening. Rima ------------------------------ Date: Mon, 26 Jun 1995 23:54:27 -0500 From: Janice Edwards Stanton jes0001[AT SYMBOL GOES HERE]JOVE.ACS.UNT.EDU Subject: Re: FAQ Please send information about this group. I'm a new subscriber. Thanks. ------------------------------ Date: Tue, 27 Jun 1995 06:13:02 -0400 From: Mike Agnes by971[AT SYMBOL GOES HERE]CLEVELAND.FREENET.EDU Subject: Cleveland DSNA transportation Luanne von Schneidemesser lvonschn[AT SYMBOL GOES HERE]FACSTAFF.WISC.EDU asks: Does anyone know about getting from the airport in Cleveland to Case Western Reserve? Method? Cost? possible after 11:00 p.m.? Best method is to take the RTA Rapid Transit, which boards on the bottom level of the air terminal. Take the escalator down from the baggage claim area to the turnstiles. Cost is $1.50. On weeknights, trains depart every 15 minutes through the last departures at 9:14 and 9:35, all traveling on to University Circle. I will ask Lou Milic to present best transportation schemes for later times and will post his recommendations on the list. (Trains departing after 9:35 do not go all the way to University Circle.) Mike Agnes by971[AT SYMBOL GOES HERE]cleveland.freenet.edu ------------------------------ Date: Tue, 27 Jun 1995 05:53:04 -0500 From: Natalie Maynor maynor[AT SYMBOL GOES HERE]RA.MSSTATE.EDU Subject: Re: FAQ Please send information about this group. I'm a new subscriber. I'm answering this on the list instead of directly in case there are other newcomers. As the welcome message says, the purpose of this list is to serve as a forum for the exchange of information and ideas by members of the American Dialect Society. Although outsiders are welcome here, there is no reason for a FAQ file since most of the people on this list are active dialectologists/sociolinguistics and don't have the kinds of questions that usually show up in FAQ files. For more information, look at the ADS web pages (http://www.msstate.edu/ Archives/ADS/), gopher space (gopher.msstate.edu), or ftp files (ftp.msstate. edu/pub/archives/ADS). --Natalie (maynor[AT SYMBOL GOES HERE]ra.msstate.edu) ------------------------------ Date: Tue, 27 Jun 1995 07:45:41 EDT From: Bruce Southard ENSOUTHA[AT SYMBOL GOES HERE]ECUVM.CIS.ECU.EDU Subject: Re: English Dialect in Tidewater, Virginia See David Shores' 1984 article, "The Stressed Vowels of the Speech of Tangier Island, Virginia" in _Journal of English Linguistics_, Vol 17, pp 37-56. The Video _American Tongues_ has several examples of speech by natives of Tangier Island also. Regards, Bruce Bruce Southard English Department East Carolina University ensoutha[AT SYMBOL GOES HERE]ecuvm1 ensoutha[AT SYMBOL GOES HERE]ecuvm.cis.ecu.edu 919-328-6041 919-328-4889 (FAX) ------------------------------ Date: Tue, 27 Jun 1995 08:53:57 -0400 From: "William A. Kretzschmar, Jr." billk[AT SYMBOL GOES HERE]ATLAS.UGA.EDU Subject: Re: English Dialect in Tidewater, Virginia Bruce Southard has mentioned David Shores' article. Depending on one's interest in such speech, it may also be appropriate to mention Walt Wolfram's work on Ocracoke Island, a North Carolina Sea Island, which also has a distinctive speech form. Regards, Bill ****************************************************************************** Bill Kretzschmar Phone: 706-542-2246 Dept. of English FAX: 706-542-2181 University of Georgia Internet: billk[AT SYMBOL GOES HERE]hyde.park.uga.edu Athens, GA 30602-6205 Bitnet: wakjengl[AT SYMBOL GOES HERE]uga ------------------------------ End of ADS-L Digest - 26 Jun 1995 to 27 Jun 1995 ************************************************ There are 5 messages totalling 151 lines in this issue. Topics of the day: 1. Cleveland DSNA transportation 2. gender vocabulary (3) 3. NEH congressional news ---------------------------------------------------------------------- Date: Wed, 28 Jun 1995 00:06:18 -0700 From: kim mckinzey rkm[AT SYMBOL GOES HERE]SLIP.NET Subject: Re: Cleveland DSNA transportation Mike, Well, I definitely like the idea of taking public transportation for $1.50 better than a cab for $22.00, which is what the B&B told me. Do you know if one can get from University Circle to Griffin House (was that the name of the B&B?? I don't have the info in front of me) easily? Rima McKinzey rkm[AT SYMBOL GOES HERE]slip.net ------------------------------ Date: Wed, 28 Jun 1995 10:35:53 -0400 From: Ellen Johnson ellenj[AT SYMBOL GOES HERE]ATLAS.UGA.EDU Subject: gender vocabulary I have a student who is doing a paper on terms for masculinity and femininity and people who exhibit varying levels of each. It would include terms for homosexuals. She is looking at the depth of the semantic field, for one thing, among gays and lesbians vs. straight informants and is trying to work from a discourse analysis point of view. Does anyone have references on this topic that you will share with us? Thanks, Ellen Johnson ellenj[AT SYMBOL GOES HERE]atlas.uga.edu ------------------------------ Date: Wed, 28 Jun 1995 10:38:52 -0400 From: Wayne Glowka wglowka[AT SYMBOL GOES HERE]MAIL.GAC.PEACHNET.EDU Subject: Re: gender vocabulary I have a student who is doing a paper on terms for masculinity and femininity and people who exhibit varying levels of each. It would include terms for homosexuals. She is looking at the depth of the semantic field, for one thing, among gays and lesbians vs. straight informants and is trying to work from a discourse analysis point of view. Does anyone have references on this topic that you will share with us? Thanks, Ellen Johnson ellenj[AT SYMBOL GOES HERE]atlas.uga.edu I don't have any, but the Chaucerians were worried about the same kind semantic spectrum in regard to characters and Chaucer himself in Dublin last year. The worry is part of queer theory. Wayne Glowka Professor of English Director of Research and Graduate Student Services Georgia College Milledgeville, GA 31061 912-453-4222 wglowka[AT SYMBOL GOES HERE]mail.gac.peachnet.edu ------------------------------ Date: Wed, 28 Jun 1995 18:30:12 -0400 From: Allan Metcalf AAllan[AT SYMBOL GOES HERE]AOL.COM Subject: NEH congressional news Keeping an eye on Congress with regard to money for the National Endowment for the Humanities is John Hammer of the National Humanities Alliance. His electronic report follows. (Before presenting the report, I want to express my appreciation for the NEH discussion, both calm and heated, on ADS-L. As humanists and taxpayers, as we go about our business, ADS members in the U.S. can hardly avoid taking NEH into account. Personally, I think it has made useful contributions to Americans' self-understanding, e.g. DARE. But whatever you think, you deserve to be informed about the significant funding decisions coming along.) - Allan Metcalf ******************* Wed, Jun 28, 1995 9:27 AM CDT On the House Appropriations Committee markup for FY-96 appropriations for NEH and the cancellation of the Senate Labor Committee markup. A report from John Hammer and Cuc Vu at the National Humanities Alliance Yesterday, the House Appropriations Committee marked up the Interior and Related Agencies bill for FY-96 and sent it on toward the floor -- perhaps as early as the week of July 10. In the 6/20/95 subcommittee markup, $50 million was moved from the Biological Survey to the NEH bringing the humanities agency total to just short of $150 million. In a deal worked out in advance of yesterday's full committee markup, the $50 million was moved to Interior Department programs (mostly Bureau of Land Management) and NEH dropped back to $99.5 million. The deal in exchange for the $50 million is a commitment by Ralph Regula, chair of the Interior subcommittee, to seek a protective rule that would block removing money for the endowment because they are not authorized when the bill reaches the floor. If the Rules Committee agrees to the protective rule it will be a substantial step forward in the campaign to retain the endowments. The prospects of the Rules Committee acting favorably are fairly bright because the committee will also be asked to protect the Bureau of Land Management since it is also unauthorized. During the 6/20 subcommittee markup, Jim Kolbe (R-AZ 5th) proposed that 80% of NEH's funds be shifted to the state humanities councils but withdrew the amendment when advised that it would change the legislation and was therefore beyond the scope of an appropriations bill. In the full committee, a revised proposal from Mr. Kolbe to increase funds for the states by $5 million was accepted. That means that the states will be included at $23 million rather than $18 million when the bill goes to the floor. Comment - Last January, it looked as though the NEH campaign was going to have to deal with an appropriations situation in the house in which the endowments would be largely excluded from the process due to a lack of legislative authorization. Against that background, the outcome is good. (If we succeed in getting a significantly higher appropriation on the Senate side we could escape with as little as 20/25% cut. The $50 million addition in the subcommittee had very little to do with NEH. Rather it was the politics of the Endangered Species Act and the Interior Department that drove the move -- While the $50 million would have been nice, success on Rules Committee protection could be more valuable. The move of $5 million to the states is also useful to the overall effort since the $18 million level included in the subcommittee report would be such a sharp cut as to cause some state councils to go out of business. Finally, the Senate Labor and Human Resources Committee markup scheduled for today was abruptly cancelled last night. As of this writing, we have not learned why the cancellating occurred. Senate staffers agree that it will be at least two weeks before the markup can be rescheduled. (We had intended to report both House Appropriations and Senate authorization in this memo.) ------------------------------ Date: Wed, 28 Jun 1995 17:47:47 EST From: Beth Lee Simon simon[AT SYMBOL GOES HERE]CVAX.IPFW.INDIANA.EDU Subject: Re: gender vocabulary Ellen, If you aren't subscribed, do so, and look in the LINGUIST archives. There have been some excellent contributions/discussions on gender terms. beth ------------------------------ End of ADS-L Digest - 27 Jun 1995 to 28 Jun 1995 ************************************************ There are 5 messages totalling 125 lines in this issue. Topics of the day: 1. gender vocabulary (2) 2. gender roles (2) 3. addresses of ADS members (was: gender vocab.) ---------------------------------------------------------------------- Date: Thu, 29 Jun 1995 16:16:51 JST From: Daniel Long dlong[AT SYMBOL GOES HERE]JOHO.OSAKA-SHOIN.AC.JP Subject: Re: gender vocabulary You might have your student take a look at this paper. Rudes, Blair A. and Bernard Healy. 1979. "'Is She for Real?': The Concepts of Femaleness and Maleness in the Gay World." In Madeleine Mathiot (ed.) Ethnolinguistics: Boas, Sapir and Whorf Revisited. The Hague: Mouton, 49-61. Also, a friend of mine at UC Davis is working on a PhD in the discourse features of gay speech in Japanese. Your student might be interested in exchanging notes with her. Her e-mail address is as follows: Naoko Ogawa nnogawa[AT SYMBOL GOES HERE]ucdavis.edu Danny Long ------------------------------ Date: Thu, 29 Jun 1995 04:46:03 -0400 From: "M. Lynne Murphy" 104LYN[AT SYMBOL GOES HERE]MUSE.ARTS.WITS.AC.ZA Subject: gender roles you might have your student subscribe to the outil (out in linguistics) list and give her(?) query. i think there's probably a lot of stuff from the berkeley women and language conferences that has to do with this, as well as from the lavender linguistics conference. (i got a nice bunch of responses when i was trying to find out about transgender language issues.) to subscribe to outil, send a request to: outil-request[AT SYMBOL GOES HERE]csli.stanford.edu best, lynne --------------------------------------------------------------------- M. Lynne Murphy 104lyn[AT SYMBOL GOES HERE]muse.arts.wits.ac.za Department of Linguistics phone: 27(11)716-2340 University of the Witwatersrand fax: 27(11)716-8030 Johannesburg 2050 SOUTH AFRICA ------------------------------ Date: Thu, 29 Jun 1995 10:41:33 -0400 From: Dennis R Preston preston[AT SYMBOL GOES HERE]PILOT.MSU.EDU Subject: Re: gender vocabulary There is a message from Danny Long on the list, but there is no return e-mail address. Can he (or someone else) help? Dennis Preston preston[AT SYMBOL GOES HERE]pilot.msu.edu You might have your student take a look at this paper. Rudes, Blair A. and Bernard Healy. 1979. "'Is She for Real?': The Concepts of Femaleness and Maleness in the Gay World." In Madeleine Mathiot (ed.) Ethnolinguistics: Boas, Sapir and Whorf Revisited. The Hague: Mouton, 49-61. Also, a friend of mine at UC Davis is working on a PhD in the discourse features of gay speech in Japanese. Your student might be interested in exchanging notes with her. Her e-mail address is as follows: Naoko Ogawa nnogawa[AT SYMBOL GOES HERE]ucdavis.edu Danny Long ------------------------------ Date: Thu, 29 Jun 1995 12:04:59 -0400 From: Jesse T Sheidlower jester[AT SYMBOL GOES HERE]PANIX.COM Subject: addresses of ADS members (was: gender vocab.) There is a message from Danny Long on the list, but there is no return e-mail address. Can he (or someone else) help? You can get a list of all ADS-L subscribers by sending a message to listserv[AT SYMBOL GOES HERE]uga.cc.uga.edu containing "rev ads-l". You can then search that file for the person you're looking for; doing so in this case gives you: dlong[AT SYMBOL GOES HERE]JOHO.OSAKA-SHOIN.AC.JP Daniel Long This won't work for people who subscribe anonymously, of course. In general I do think it would be a good thing if people signed their posts with their E-mail address to avoid having to bother with this. Jesse Sheidlower Random House Reference jester[AT SYMBOL GOES HERE]panix.com ------------------------------ Date: Thu, 29 Jun 1995 17:25:57 -0700 From: Mary Bucholtz bucholtz[AT SYMBOL GOES HERE]GARNET.BERKELEY.EDU Subject: Re: gender roles On Thu, 29 Jun 1995, M. Lynne Murphy wrote: i think there's probably a lot of stuff from the berkeley women and language conferences that has to do with this, I'm glad Lynne mentioned this, or I never would have gotten around to sending this message. Yes, the Berkeley Women and Language Conference proceedings do have some relevant papers; for more information you can contact the Berkeley Women and Language Group at bwlg[AT SYMBOL GOES HERE]garnet.berkeley.edu. Mary Bucholtz Department of Linguistics 2337 Dwinelle Hall University of California Berkeley, CA 94720-2650 bucholtz[AT SYMBOL GOES HERE]garnet.berkeley.edu ------------------------------ End of ADS-L Digest - 28 Jun 1995 to 29 Jun 1995 ************************************************ There are 7 messages totalling 193 lines in this issue. Topics of the day: 1. Cleveland DSNA transportation 2. queries re IPA, jig time, lay with 3. queries re IPA, jig time, lay with -Reply 4. gender vocabulary (2) 5. Amelioration/Pejoration & Sex 6. NEH again - call for action ---------------------------------------------------------------------- Date: Fri, 30 Jun 1995 11:53:56 -0400 From: Donna Metcalf Ddonna[AT SYMBOL GOES HERE]AOL.COM Subject: Re: Cleveland DSNA transportation Nothing could be better than our entrance to the 93 DSNA: driving down the strip in Tom Clark's hot "lexicon" convertible! Donna Metcalf ------------------------------ Date: Fri, 30 Jun 1995 14:47:07 -0300 From: "Terry Pratt, UPEI" TPRATT[AT SYMBOL GOES HERE]UPEI.CA Subject: Re: queries re IPA, jig time, lay with Have known "in jig time" all my life, beginning in Toronto. Suspect I got it from mother, who, though Canadian of several generations, has Irish roots, and, I have latterly discovered, used/uses many a phrase that I thought everyone knew, but that turn out only to be known by Irish and their descendents. Terry Pratt UPEI ------------------------------ Date: Fri, 30 Jun 1995 14:00:47 -0400 From: Mark Curiale mcuriale[AT SYMBOL GOES HERE]REEDREF.COM Subject: Re: queries re IPA, jig time, lay with -Reply Terry: Heard "you better have that done 'in jig time'" from mom (Queens, NY born and raised), and an army drill sergeant (Brooklyn, NY, bron and raised). Go figure. Mark Curiale mcuriale[AT SYMBOL GOES HERE]reedref.com ------------------------------ Date: Fri, 30 Jun 1995 15:45:27 -0400 From: Ellen Johnson ellenj[AT SYMBOL GOES HERE]ATLAS.UGA.EDU Subject: Re: gender vocabulary Thanks to all who responded to my query. I had forgotten about the lavender linguistics conference. Does anyone have an address for it? I'm sure MK would be interested. Ellen Johnson ellenj[AT SYMBOL GOES HERE]atlas.uga.edu ------------------------------ Date: Fri, 30 Jun 1995 14:04:53 PDT From: tom creswell creswell[AT SYMBOL GOES HERE]CROWN.NET Subject: Amelioration/Pejoration & Sex Can anyone tell me the original source of the generalization, commonly made in History of English classes, at least in my student days, that in English nouns associated with men and horses tend to undergo melioration through time and those associated with women and children pejoration?------------------------------------- Name: tom creswell E-mail: creswell[AT SYMBOL GOES HERE]dodo.crown.net (tom creswell) Date: 06/27/95 Time: 12:24:20 This message was sent by Chameleon ------------------------------------- . ------------------------------ Date: Fri, 30 Jun 1995 17:41:18 -0400 From: "Bethany Dumas, UTK" DUMASB[AT SYMBOL GOES HERE]UTKVX.UTK.EDU Subject: Re: gender vocabulary For Lavender Linguistics conf, e-mail: wlm[AT SYMBOL GOES HERE]american.edu --Bethany Dumas ------------------------------ Date: Fri, 30 Jun 1995 20:48:46 -0400 From: Allan Metcalf AAllan[AT SYMBOL GOES HERE]AOL.COM Subject: NEH again - call for action Once again, from the National Humanities alliance; FYI - Allan Metcalf **************************** Fri, Jun 30, 1995 11:22 AM CDT TO: NHA Members FR: John Hammer & Cuc Vu RE: Request for Action on the Campaign to Retain NEH ACTION REQUESTED - Congress's Independence Day break (June 30 through July 9) comes as the pace of Congressional action on appropriations and authorizations for the National Endowment for the Humanities (NEH) and its sister agencies the National Endowment for the Arts (NEA) and the Institute of Museum Services (IMS) has quickened. Although there may be promising movement on reauthorization of the endowments, appropriations in both houses is the priority for NHA at this juncture. During July, we need to focus on appropriations in the House and the Senate. HOUSE OF REPRESENTATIVES - The Appropriations Committee is recommending $99.5 million for NEH (a 42% cut), $99.5 million for NEA (a 39% cut), and $21 million for IMS (a 25% cut). These are not great numbers but do represent an enormous improvement over the 100% cuts favored by the GOP leaders. While increases in these sums would be highly desirable, there is virtually unanimous agreement among our friends inside and outside Congress that an amendment to increase these budgets would be assured of defeat on the House floor and, more importantly, such a defeat would be damaging to our cause in a conference and to our prospects for House support in a post conference vote. While amendments to increase are discouraged and unlikely, there almost certainly will be amendments offered to either cut more deeply or simply cut off funding for the endowments. Therefore we urge that the following message be delivered BY CONSTITUENTS to the members of the House: Please support the Appropriations Committee's recommendations for FY-96 budgets for NEH, NEA, and IMS. Please stand firm against amendments that would further lower the funding recommended for these agencies. SENATE - Now that the House Appropriations Committee has sent a FY-96 Interior Appropriations bill forward toward the floor, the Senate counterpart is beginning to prepare for action. Challenges for NEH supporters include: The subcommittee chair, Slade Gorton (R-WA), has not warmed up to the endowments, and the Budget Committee recommendations are for continuation of the endowments but with only 50% funding. While the appropriators are not obliged to follow the Budget Committee, the recommendation is influential. Because the House funding level will be at 42% below present funding (or worse), it is especially important that the Senate come forward with appropriation levels as close as possible to the present budget levels ($177 million for NEH, $176.4 million for NEA, and $28.7 million for IMS). Therefore, we are asking that constituents of all Senators (except, of course, Senator Gorton) convey the following message: Please urge Senator Gorton to include the endowments in the FY-96 Interior Appropriations at a level as close to current funding as possible. (Note: It is important to indicate that you recognize that Congress is involved in an historic review of federal programs and that the endowments must take their cuts along with the other federal program, but not disproportionately.) For those who care to do so, in communicating with Senators and their staff, it would also be useful to mention that although the committee has not completed its work, reports of the Jeffords bill indicate that it is a very positive approach to reauthorizing the endowments. Other information and caveats - o During the July 4th break, many members are back in their states or districts. Whether or not the legislators are available, contacts with the home offices can be very effective. NHA can provide telephone numbers and addresses upon request. o Be restrained in using FAX machines -- Many legislators are touchy about receiving lobbying messages by FAX because they complain that the machines become clogged and these messages prevent needed information from getting through. At NHA, we often telephone to make sure information by FAX would be welcome. o Do use the telephone, personal visits, and increasingly Internet. Not all congressional offices have e-mail but the number is rapidly growing. o Please send NHA copies of letters sent on NEH issues. Also please send us copies of responses received from legislators as they are often useful in determining whether a legislator is moveable on an issue. o Regarding the arts endowment and IMS -- The NHA board has established a policy that the alliance actively seeks to retain NEH, NEA, and IMS as viable national resources. NHA has very profitably collaborated with arts organizations and supporters of other cultural agencies over the years. NHA members and their individual members are encouraged to call for support of all three but the board recognizes that some members may prefer to focus exclusively on the NEH. Cuc Vu National Humanities Alliance 21 Dupont Circle, N.W. Suite 800 Washington, D.C. 20036 (202) 296-4994 Internet: cuc[AT SYMBOL GOES HERE]cni.org ------------------------------ End of ADS-L Digest - 29 Jun 1995 to 30 Jun 1995 ************************************************ .