Date: Mon, 30 Jun 1997 20:11:55 -0400
From: Gregory {Greg} Downing downingg[AT SYMBOL GOES HERE]IS2.NYU.EDU
Subject: Re: Agita
At 07:41 PM 6/30/97 -0400, you wrote:
For a newspaper column, I am trying to trace the word "agita" in English.
It is absent from most dictionaries, both standard and slang, and Anne
Soukhanov, in her "Word Watch," notes 1982 as an "early" citation, which
seems awfully late to me. Does anyone have anything earlier, or a sense of
how the Italian "agitato" became "agita"?
Thanks,
Evan Morris
words1[AT SYMBOL GOES HERE]well.com
I don't have a dictionary to hand on this, and could well be wrong, but
whatever its spelling my sense is that the word (usually encountered in
speech not writing??) is actually Italian "acido" (acid in the stomach,
worry, annoyance, anxiety), as originally pronounced by English speakers of
Italian background. It was in general use when I arrived here in NYCity in
1979, and may well go back to the early 20C among Italian speakers, though I
don't know how long it's been out there in the larger culture. That it is
generally known here is perhaps supported by the fact that the two or three
times I have used the word in class (as early as 1987) it has never failed
to raised at least a bit of a laugh. I have also heard radio talk-show hosts
use it since around the mid80s, though I was not paying attention to that
medium before then.
Greg Downing/NYU
greg.downing[AT SYMBOL GOES HERE]nyu.edu
or
downingg[AT SYMBOL GOES HERE]is2.nyu.edu