Date: Mon, 2 Nov 1992 18:08:13 CST From: ENGDL%MIZZOU1.BITNET[AT SYMBOL GOES HERE]uga.cc.uga.edu Subject: Re: Kilroy is still here. I noticed Kilroy on the TIME cover and liked the touch of history. Who better than Ross? Would Gore have worked as Kilroy? Marrou? Bush? To all ADS-Listees and -Listers: Some time ago someone wondered "out loud" whether anyone was making copies of our ADS-L pearls for Allan Metcalf. I spoke with him on the phone yesterday and he hadn't heard from anyone regarding the proposal (not even from me). He thought it would be a good idea for someone to systematically send him print- outs, for archival purposes if for no immediately practical reason. Natalie, do you have a master file, or do our pearly words evanesce? Maybe someone will volunteer (you notice I haven't done so). DMLance, U of MO Date: Mon, 2 Nov 1992 21:55:30 CST From: "Natalie Maynor" Subject: Re: Kilroy is still here. > Natalie, do you have a master file, or do our pearly words evanesce? Maybe > someone will volunteer (you notice I haven't done so). DMLance, U of MO Alas, our pearly words so far have evanesced unless somebody has been keeping copies. I haven't been. If nobody else volunteers, I'll start keeping them now. --Natalie (maynor[AT SYMBOL GOES HERE]ra.msstate.edu) Date: Tue, 3 Nov 1992 14:42:54 CST From: ENGDL%MIZZOU1.BITNET[AT SYMBOL GOES HERE]uga.cc.uga.edu Subject: Re: the Please, not snottiness. It's snootines. When I go to Haden House, I might say "I'll have the brisket" or "I'll have the Cornish game hen" but probably not "I'll have the barbecued chicken." At Katy Station I might say "I'll have the steamed vegetable plate" but not "I'll have the KC strip." I think there's a tendency for one to use the definite article with specialty items in any restaurant. I think at one specific time I very likely said "I'll have the McLean." The snooty places give specialty names to all dishes so that they're singled out. I don't feel that the definiteness is directed toward ME. DMLance, U of MO Date: Wed, 4 Nov 1992 11:05:55 CST From: "(Dennis Baron)" Subject: so don't I; not I just came across the following usage note in Scott & Denny, *ELementary English Composition* (Boston: Allyn and Bacon, 1906), p. 254. It suggests an early analogue of *so don't I* and post- sentential not, and an early controversy over the issue that I was unaware of: *I don't think.* A prejudice has arisen against this harmless form of speech because of its misuse in such sentences as, "I shan't go to town to-day, I don't think." It is also used ironically in the slang expression, "Oh, he's all right, I don't think." But such expressions as "I don't think I shall go to town," "I don't think he is all right," are unobjectionable. --- Dennis Dennis Baron (\ debaron[AT SYMBOL GOES HERE]uiuc.edu Dept. of English \'\ office: 217-333-2392 University of Illinois \'\ ________ fax: 217-333-4321 608 S. Wright St / '| ()_______) Urbana IL 61801 \ '/ \~~~~~~ \ \ \~~~~~~ \ ==). \_______\ (__) ()_______) Date: Mon, 9 Nov 1992 11:32:44 CST From: "(Dennis Baron)" Subject: I don't think, not I was reading P.G. Wodehouse last night and came across the following example of the slang "I don't think." It's from "Buried Treasure," in the collection *The Crime Wave at Blandings* (NY: Book League of America, 1937), pp. 197-98. Learning of his beloved Muriel's engagement to another, Brancepeth says, "A nice surprise that was to spring on a chap, was it not? A jolly way of saying `Welcome to Rumpling Hall,' I don't think." Mencken identifies this use of "I don't think" as slang in *The American Language* 4e, p. 566, and in Supp. ii, 643; 645. It is the kind of phrase, he says, that lasts but four or five years. The reference does not occur in 3e, 2e, or 1e, so it was obviously in use in the mid 1930s. But it was evanescent slang, I don't think. In addition to the cite from Scott and Denny I posted earlier (1906), I managed to turn up the following letter from Fred Newton Scott in *Nation* 65 (1897):12-- Scott reports here that his students at Michigan had been taught earlier that "I don't think" is always incorrect. He says, "Asked what is wrong with the expression, they reply, in one unvarying formula: "If I do think, I mustn't say I *don't* think." Scott connects this prejudice to the slang "I don't think" as in "He will get there, I don't think," which he notes is sometimes abbreviated "I.d.t.", and with the "ungrammatical" use, as in "He isn't handsome, I don't think." It seems that an attempt to make language logical also comes into play. All this evidence suggests not only a thriving if limited use of "I don't think" in the late 19th c., but also a division of usage into three strands: unobjectionable, slang, and ungrammatical. The persistance of the usage into the 1930s suggests it is not *evanescent* slang, and that it is related to today's postsentential *not.* *So don't I* suggests the "ungrammatical" *I don't think* is also idiomatic and of long enough duration. Dennis Dennis Baron (\ debaron[AT SYMBOL GOES HERE]uiuc.edu Dept. of English \'\ office: 217-333-2392 University of Illinois \'\ ________ fax: 217-333-4321 608 S. Wright St / '| ()_______) Urbana IL 61801 \ '/ \~~~~~~ \ \ \~~~~~~ \ ==). \_______\ (__) ()_______) Date: Mon, 9 Nov 1992 09:53:16 MST From: Daniel Brink Subject: Re: I don't think, not I have used the expression 'I don't think' quite regularly, and, until now, blissfully unaware of the usage issue swirling around it. I would say that I can only use it following an explicitly negative assertion of opinion and not in the way used in two of Dennis' three examples; thus, 'He's not very good at this task, I don't think', but not: *'He's good at what he does, I don't think." Thus, I find Dennis' literary example (Wodehouse) very odd (although vaguely possible because of the irony involved), and 'But it was evanescent slang, I don't think' as unacceptable, because the 'I don't think' changes the sense from positive to negative, whereas the point is that you are postposing 'I think' in structures like: 1 I think, he is not happy > He is not happy, I think but getting it confused with neg raising: 2 I think, he is not happy > I don't think, he is happy and producing a usage problem because of the double negative, because the 'I don't think' of 2 gets postposed to the sub clause He is not happy of 1. I suspect that the sub clause of 1 must be used, even though 2 has applied, because the sentence MUST be negative. All this, of course, in MY dialect, not Wodehouse or others. But it is not like the postposed 'not' of current popularity, I don't think. ========================================= Daniel Brink, Professor of English Arizona State University, Tempe 85287-0302 602/965-4182o 602/965-3168m 602/965-2012f Internet: ATDXB[AT SYMBOL GOES HERE]ASUVM.INRE.ASU.EDU Date: Tue, 10 Nov 1992 10:27:56 CST From: "(Dennis Baron)" Subject: I don't think, not Here's probably my last post on *I don't think*: OED, s.v. *think*, III.9.b. labels this slang, "used after an ironical statement, to indicate that the reverse is intended." cites from Dickens (Pickwick) 1837: "You're a amiably-disposed young man, sir, I don't think," resumed Mr. Weller, in a tone of moral reproof." Other cites from 1853, 1857, 1911. OED2 does not have more recent cites, though clearly the form persists in the ironic sense through the 1930s. Dennis Dennis Baron (\ debaron[AT SYMBOL GOES HERE]uiuc.edu Dept. of English \'\ office: 217-333-2392 University of Illinois \'\ ________ fax: 217-333-4321 608 S. Wright St / '| ()_______) Urbana IL 61801 \ '/ \~~~~~~ \ \ \~~~~~~ \ ==). \_______\ (__) ()_______) Date: Wed, 11 Nov 1992 20:18:00 EST From: "James_C.Stalker" Subject: I don't think, not My son (15 years old) uses "I don't think so" with heavier stress than normal on 'think' as an alternative to "not." In fact, "I don't think so" preceded his use of "not" by at least a couple of years. I checked with him, and he confirmed the usage, and that he still uses "I don't think so." Just today he was Dominoes Pizza person was going to get here within the allotted 30 minutes. His comment was approximately this: "The Dominoes guy is going to get her in two minutes? I don't think so! Not!" He used both. Date: Thu, 12 Nov 1992 09:35:00 CDT From: Luanne von Schneidemesser Subject: IPA font I am starting a search for an IPA font to use on DOS machines with a laser printer. Can any of you make recommendations or offer opinions? Thanks. Luanne von Schneidemesser DARE luannevons[AT SYMBOL GOES HERE]macc.wisc.edu Date: Thu, 12 Nov 1992 10:50:51 EST From: Bill Kretzschmar Subject: Re: IPA font Luanne, You are welcome to our bit-mapped font sets from the Atlas project (as is anybody else). Installation may be a problem, though, depending on the word-processor or other program you use to do the printing. The fonts are arranged in a binary file that can be downloaded to a laser printer (we use HP LaserJet II and III) by the DOS copy command. Bill Kretzschmar, UGA Date: Thu, 12 Nov 1992 10:35:30 MST From: Daniel Brink Subject: Re: IPA font A possible solution to the IPA font request of a while ago is: LaserIPM for Windows, which comes in either type I or TrueType formats, both scalable. Their blurb says, in part: "Professional quality, IPA fonts, TrueType (Windows), or Type I (Adobe TM), includes manual, etc., etc. Producer: Linguist's Software, PO Box 580 Edmonds, WA 98020-0580, 206/775-1130, 206/771-5911 (fax). The basic package is about $100.00, but there are a number of educational and site discounts, depending on your needs. There is also a Mac version. We are happy with this product. ========================================= Daniel Brink, Professor of English Arizona State University, Tempe 85287-0302 602/965-4182o 602/965-3168m 602/965-2012f Internet: ATDXB[AT SYMBOL GOES HERE]ASUVM.INRE.ASU.EDU Date: Thu, 12 Nov 1992 11:09:11 MST From: Daniel Brink Subject: Re: IPA font In my recent note on IPA fonts, I talked about a product call LaserIPA, but I called it something else; it's LaserIPA. The rest of the info in that note was correct, as far as I am aware. Sorry for the confusion. ========================================= Daniel Brink, Professor of English Arizona State University, Tempe 85287-0302 602/965-4182o 602/965-3168m 602/965-2012f Internet: ATDXB[AT SYMBOL GOES HERE]ASUVM.INRE.ASU.EDU Date: Fri, 13 Nov 1992 10:34:18 EST From: EJPHILL[AT SYMBOL GOES HERE]ENGFAC.INDSTATE.EDU Subject: ipa font We have just ordered and hence don't know yet how well it works an IPA software package from M.A.P. Systems, Inc., 18100 Upper Bay Road, Suite 100, Houston, TX 77058. Fax 713-333-9579, phone 800-527-2851. The highlight blurb says: "International Phonetic Alphaabet (1989) software available! Versions of Lines, Boxes, Etc. for Word Perfect 5.1 and Type, See, & Print software for non-Word Perfect users are provided phonetic character users with 146 characters and diacritics. With the LBE version for WordPerfect, mix IPA characters with LBE's Hebrew, Greek, Cyrillic, and Multilingual characters." Good luck. Betty Phillips, Indiana State U., Eng. Dept. Date: Tue, 17 Nov 1992 12:31:00 CDT From: Beth Lee Simon Subject: irish mail is anyone familiar with an irish mail or irish mailcar? did you have one? every drive or ride one? as of when? thanks, beth simon at DARE blsimon[AT SYMBOL GOES HERE]macc.wisc.edu Date: Tue, 17 Nov 1992 15:15:00 EST From: "James_C.Stalker" Subject: irish mail I had an irish mail in about 1946 or so. It was a pedal car type of vehicle, longish, four wheels, two pedals toward the front which drove the rear wheels, steering on the front wheels, basically a metal frame with a wooden seat. I lived in Louisville, KY then and was a native of that city until 1958. Is that enough or do you need more? Date: Wed, 18 Nov 1992 20:11:00 EST From: "James_C.Stalker" Subject: irish mail As I recover my memory, through my muscles as well as my brain, I must retract the pedal description. In fact, it was hand pumped with handlebars, which drove the back wheels. My wife, upon reflection, remembers something called an Irish wagon, but it was a vehicle large enough to carry two people, somewhere between a riding lawn mower and a golf cart. It was also propelled by pumping front handle bar type cranks. If my memory serves, I also used Irish wagon as well as Irish mail for the child's vehicle that I rode. Date: Thu, 19 Nov 1992 17:36:55 CST From: BADHMIM%ECNUXA.BITNET[AT SYMBOL GOES HERE]uga.cc.uga.edu Subject: Re: Re: mergers before /l/ in English dialects. I didn't suggest looking at PEAS. I suggested looking at the atlas data. Most Date: Sat, 21 Nov 1992 09:18:00 EST From: "Dennis.Preston" <22709MGR%MSU.BITNET[AT SYMBOL GOES HERE]uga.cc.uga.edu> Subject: Re: Re: mergers before /l/ Did many others (like me) get a message from Alice Faber which did not make it past the first line? Dennis Preston Date: Sun, 22 Nov 1992 22:12:00 EST From: "James_C.Stalker" Subject: Re: Re: mergers before /l/ yes Date: Mon, 23 Nov 1992 12:07:00 CDT From: Luanne von Schneidemesser Subject: messages Dennis - How did you know the cut-off message was from Alice Faber? Since all FROM information is simply ads-l, if a person doesn't sign the message you can't get back to them. Is anyone else frustrated by this? Date: Mon, 23 Nov 1992 15:27:00 EST From: "Dennis.Preston" <22709MGR%MSU.BITNET[AT SYMBOL GOES HERE]uga.cc.uga.edu> Subject: messages I get messages which (following FROM) give the name and address of the original sender. This automatic reply' is sent back to ADS-L as a result of its being identified in the Reply-to' field of our operation here at MSU. Hence, I knew even a cut-off message was from Alice Faber. I do understand, however, that not all systems operate the same way and that it would be a very good idea for message senders to identify themselves. Saying that, I am Dennis R. Preston, Linguistics MSU (22709mgr[AT SYMBOL GOES HERE]msu.bitnet) Date: Mon, 23 Nov 1992 20:14:00 EST From: "Dennis.Preston" <22709MGR%MSU.BITNET[AT SYMBOL GOES HERE]uga.cc.uga.edu> Subject: Re: messages If our system is a mistake (which identifies the original sender but sends answers automatically back to the forwarding group), I love the error. I can extract the individual's address for a personal response or just return mail to the group. I doubt if it is exclusively MSU's error,' however, since mail from the LINGUIST network does not come that way. (In short lower-level creatures are at work.) Dennis Preston (22709mgr[AT SYMBOL GOES HERE]msu.bitnet) Date: Mon, 23 Nov 1992 14:58:53 CST From: Natalie Maynor Subject: Re: messages > From: Luanne von Schneidemesser > > Dennis - > How did you know the cut-off message was from Alice Faber? Since all > FROM information is simply ads-l, if a person doesn't sign the message you > can't get back to them. Is anyone else frustrated by this? That's a problem with the mail program on your system. Most people see the name of the sender in the "from" line. --Natalie (maynor[AT SYMBOL GOES HERE]ra.msstate.edu) Date: Mon, 23 Nov 1992 19:30:14 CST From: Natalie Maynor Subject: Re: messages > If our system is a mistake (which identifies the original sender but sends > answers automatically back to the forwarding group), I love the error. I can Mail leaves the listserv with the "from" line identifying the original sender. If it's not there when the mail reaches you, it's because your system lopped it off. The "reply-to" line can be set by the listowner. The default setting (and the best setting IMHO) is for the reply to go to the list. > error,' however, since mail from the LINGUIST network does not come that way. LINGUIST is moderated. Instead of being distributed automatically, the postings are sent to the moderators, who compile them into bundles before sending them out. > (In short lower-level creatures are at work.) ADS-L is somewhat unusual in having a dog as co-owner. As far as I know, only one other e-mail list has such an honor -- same co-owner, in fact: Bernard Chien Perro. --Natalie (maynor[AT SYMBOL GOES HERE]ra.msstate.edu) Date: Mon, 23 Nov 1992 20:00:00 CDT From: Beth Lee Simon Subject: please give your address or name or SOMETHING My from line tels me the message is from the ADS list. I ask about something over the list, I receive an unsigned response, and then when I send a message asking who sent the response, and I need to know because I'm usu inquiring with an eye to region or soc, or preference or something the address would tell me, THEN i get THREE unsigned responses. please, sing. imean sign. thanks, grumpily yours, blsimon[AT SYMBOL GOES HERE]macc.wisc.edu beth simon Date: Mon, 23 Nov 1992 21:09:10 CST From: Salikoko Mufwene Subject: Re: messages You didn't sign your name but I could tell from the identification information that the originator of this message is Luanne von Schneidermesser. It all may depend on the kind of machine/system used on your network. Mufwene. Date: Tue, 24 Nov 1992 08:46:42 -0500 From: "David Bergdahl (614) 592-1617" Subject: LOST MESSAGES I've noticed on our system that when the end of a message is cropped off that if I use the "RECEIVE" command to place it in a notebook, and then open it with Xedit, that the full file exists even though the reader registers "********End of file*********" If you're losing signature lines because of this, try saving the file. David Bergdahl Ohio University/Athens "Gateway to West Virginia" BERGDAHL at OUACCVMB ********************************************************************** Date: Tue, 24 Nov 1992 10:21:29 CST From: Dennis Baron Subject: signature file Most mail programs, whether pc or mac based, like Popmail or Eudora, or Unix-based, like Mail or Elm, allow you to add a prefab signature file automatically to any outgoing correspondence. See you documentation or ask your guru how to do this. It's fairly easy, and if you want to spend several days fooling around with it, you can even add silly little graphics, like I did, instead of doing the work I was supposed to do. Dennis -- Dennis Baron (\ debaron[AT SYMBOL GOES HERE]uiuc.edu Dept. of English \'\ office: 217-333-2392 University of Illinois \'\ ________ fax: 217-333-4321 608 S. Wright St / '| ()_______) Urbana IL 61801 \ '/ \~~~~~~ \ \ \~~~~~~ \ ==). \_______\ (__) ()_______) Date: Tue, 24 Nov 1992 10:58:48 -0500 From: Cinzia Knight Subject: list content HI, I am new to this list and I am beginning to wonder what it is all about. So far all I see are discussions on mailers etc. and I am beginning to think this list should be renamed to american mailers list: how to send and read your mail. Is there normally little activity on the true subject of the list?? +----------------------------------------------------------------+ | Cinzia Giacometti Knight Technical Services | | Virginia Commonwealth University Computer Center | | 110 South 7th Street, 4th Floor Phone: (804) 786-4829 | | Richmond, VA 23219 USA Bitnet: SSTSCEK[AT SYMBOL GOES HERE]VCUVM1 | Date: Thu, 26 Nov 1992 11:50:00 -0500 From: /S=SCHNEIDER/G=EDGAR/I=EWS./[AT SYMBOL GOES HERE]PHILOLOGIE.FU-BERLIN.DBP.DE Subject: AmE bibliography Some of you may know our z~"Bibliography of Writings on Varieties of English, 1965- 1983" (Viereck/Schneider/Goerlach, Amsterd Nam ~ ~x:~~~} xBenjamins 1984). An update is now bein preparedI, zand I have just completed a pre preliminary version of my part on American and Canadian English. I`d be happy to share this with anybody interested and ask for corrections, criticism, additions, etc. At present, the whole thing comprises about 700 titles (check whether yours are in correctly!) and takes about 100KBYtes. If you want the file, write me at: SCHNEIDERatPHILOLOGIE.FU-BERLIN.BITNET Edgar W. Schneider, Freie Universitaet Berlin Date: Fri, 27 Nov 1992 09:12:00 CST From: TB0EXC1%NIU.BITNET[AT SYMBOL GOES HERE]uga.cc.uga.edu Subject: Re: AmE bibliography E W Schneider: I would very much appreciate a copy of the preliminary version of the Varieties of English biblio. I don't know if a file that big can be handled by my bitnet facility, but let's try it. Thankss Edward Callary TB0EXC1[AT SYMBOL GOES HERE]NIU Date: Fri, 27 Nov 1992 11:33:59 MST From: Marianna Di Paolo Subject: Re: AmE bibliography (Sorry for sending this message to the ADS-L; I tried to send it directly to Edgar Schneider, but it didn't work.) Please send me the update of "Bibliography of Writings on Varieties of English". Thank you. Marianna Di Paolo dipaolo[AT SYMBOL GOES HERE]anthro.utah.edu Date: Fri, 27 Nov 1992 14:45:31 EST From: Boyd Davis Subject: E. Schneider's kind offer Like M diP, I also could not send a message directly to Edgar Schneider - and I also would be very grateful for the bibliography. Boyd Davis fen00bhd at unccvm OR fen00bhd at unccvm.uncc.edu Date: Sat, 28 Nov 1992 07:51:43 -0600 From: ARS7950%TNTECH.BITNET[AT SYMBOL GOES HERE]uga.cc.uga.edu Subject: Re: E. Schneider's kind offer As with others, I too would like the updated bibliography offered by Schneider. Alan Slotkin ars7950[AT SYMBOL GOES HERE]tntech.bitnet Date: Sat, 28 Nov 1992 09:15:00 CST From: TB0EXC1%NIU.BITNET[AT SYMBOL GOES HERE]uga.cc.uga.edu Subject: bibliography And I would appreciate receiving the AE biblio. Edwar TB0EXC1[AT SYMBOL GOES HERE]NIU Date: Sat, 28 Nov 1992 10:14:45 EST From: Sheila Subject: Re: E. Schneider's kind offer It seems that so many people want Schneider's bibliography, and so many people are having trouble contacting him directly, that it might be sensible for him s imply to post it on this list. Those who don't want it could pretty easily simp ly delete it... Sheila Embleton York University, Toronto Date: Mon, 30 Nov 1992 08:52:00 CST From: TB0EXC1%NIU.BITNET[AT SYMBOL GOES HERE]uga.cc.uga.edu Subject: british invasion II Several weeks ago, on CNN headline news, the sports announcer said 'The Tampa Bay Lightning play their first game this evening.' Like chalk on a blackboard, this usage piqued my sensitivities; I can't recall hearing a plural pronoun used with what most Americans would see as a singular antecedent before. Is this Briticism creeping into American English much like 'tarmac' did in the 1980s? Has anyone heard other instances, in other contexts? Edward Callary Northern Illinois University Date: Mon, 30 Nov 1992 07:56:31 MST From: Daniel Brink Subject: Re: british invasion II The Tampa Bay Lightning play (!) . . . I would suspect the influence of the Tampa Bay BucaneerS, the Atlanta FalconS, 'Da BearS', . . . the common practice of plurals for team names . . ., rather than British practice in this case; there are, however, a growing number of singular team names (Heat, Cardinal). It will be interesting to see what happens when only the mascot name (the Lightning, the Cardinal, . . .) is used as subject. My feeling is that, with an abbreviated subject, it is a little harder to accept plural agreement. And what about the reverse (The 49ers is . . .)? Impossible, right? But 'San Francisco is' is the only choice (isn't it?). ========================================= Daniel Brink, Professor of English Arizona State University, Tempe 85287-0302 602/965-4182o 602/965-3168m 602/965-2012f Internet: ATDXB[AT SYMBOL GOES HERE]ASUVM.INRE.ASU.EDU Date: Mon, 30 Nov 1992 10:27:26 -0500 From: meyer%umbsky.dnet[AT SYMBOL GOES HERE]NS.UMB.EDU Subject: Re: british invasion II Even in American practice, if a collective noun is perceived not as a single unit but as a group of individuals, then the plural is acceptable. And it appears that teams are perceived as units, even if the name is singular: The Red Sox are attempting to sign Kirby Puckett. In fact, I would find a singular verb quite unacceptable with a team name. Charles Meyer University of Massachusetts at Boston meyer[AT SYMBOL GOES HERE]cs.umb.edu Date: Mon, 30 Nov 1992 18:37:00 GMT From: ENG0997[AT SYMBOL GOES HERE]VAX2.QUEENS-BELFAST.AC.UK Subject: RE: AmE bibliography 1. Edgar's email number is: SCHNEIDER[AT SYMBOL GOES HERE]PHILOLOGIE.FU-BERLIN.DBP.DE and if that's on bitnet, then add whatever's needed. 2. I wonder whether preliminary versions of the British/Irish part are to be circulated in advance too. John Kirk Date: Mon, 30 Nov 1992 10:52:29 -0800 From: AKAYE[AT SYMBOL GOES HERE]FULLERTON.EDU Subject: Re: AmE bibliography I, like Marianna Di Paolo, tried to send my request for the bibliog. directly to Schneider, but it was returned. BITNET is very confusing abroad. Thus, I hope he will be notified that I am interersted in it. Thanks. --Alan Kaye-- CSU, Fullerton, CA 92634 Date: Mon, 30 Nov 1992 19:07:00 GMT From: ENG0997[AT SYMBOL GOES HERE]VAX2.QUEENS-BELFAST.AC.UK Subject: Concise Ulster Dictionary Can anyone confirm my hunch that sales of the Concise Ulster Dictionary - currently in very active preparation at the Ulster Folk Museum under the fill-time editorship of Caroline Macafee, and to be published in 1995, and similar in size and entry scope to the Concise Scots Dictionary - will be as many in North America as there will be in Ulster itself? As I see it, the populaton of the US and Canada equals approx. 300 million. Some 40 milion we hear claim irish descent. The population of Ulster is 1.5 million. If the first print run were 5,000, what are the chances of 2,500 copies being sold through North America? My hunch is 'very likely' - maybe within the first year?? How far does anyone think sales in North America could be affected/ influenced by publisher - for comparison - say - Oxford UP versus the Ulster Folk Museum itself or the Quen's University Institute of Irish Studies, all options being seriously considered. Any help or advise will be appreciated, to strengthen my arm against a very Ulster 'and proud of it' advisory board who wish to see the dictionary an entirely local affair. With thanks John Kirk (Member of Editorial Board and Advisory Board to the Ulster Dialect Dictionary Project) Date: Mon, 30 Nov 1992 14:23:19 -0500 From: "Kim S. Campbell" Subject: british invasion II (SMTP Id#: 20665) - It seems plausible that the usage here reflects the usage of simplified or reduced registers (e.g., Note-taking [Janda 1985] or Sports Announcer Talk [Ferguson 1983]) in which aux verbs are deleted (along with their morphological markings for tense, person, number, etc.). The Tampa Bay Lightning [will] play their first game this evening. (a1) Teenager will play... (a2)*Teenager play... (b1) Teenagers will play... (b2) Teenagers play... So then is this deletion possible only when the subject can be construed as plural? Date: Mon, 30 Nov 1992 16:05:00 EST From: "Dennis.Preston" <22709MGR%MSU.BITNET[AT SYMBOL GOES HERE]uga.cc.uga.edu> Subject: british invasion II Don't be so quick to assume a British invasion. Note that the team name (Lightning) is a non-count noun (like the Miami Heat). I have noticed many announcers using `Heat' plus variable (i.e. -s or non -s marked) present tense verb. Heat' (and `Lightning') are unlike `team' or committee' (mass versus collective) nouns where the essential British-American contrast comes into play. Dennis Preston (22709mgr[AT SYMBOL GOES HERE]msu.bitnet) .