Date: Thu, 16 Nov 1995 11:05:11 -0600

From: "Kathleen M. O'Neill" koneil1[AT SYMBOL GOES HERE]UIC.EDU

Subject: Gringo (forwarded)



On LANTRA-L, a listserv for interpreters and translators,

we just recently had a long thread regarding

the term "gringo."

Sorry about the lengthiness,

but I hope this is helpful.





We're having a small "debate" here regarding where the word "gringo" came

from... We all agree on the

"green go home" part but not on what the word green refers to. Some

suggestions:



* green uniform (but someone says that back in 1849 the uniforms weren't

green!)



* green money



* green eyes



Any ideas? Thanks!



Lisa



---



Lisa

I've just checked the Diccionario de la Real Academia and it says the origin

of "gringo" is "griego", though why they should choose the Greeks as a

perjorative term for those Yankee chaps is beyond me. I think I've heard of

another origin of the term but my brain just won't let me at it. If it pops

up out of the unconscious I'll send it on.



Tim (el gringo)



---



Lisa wrote:

We're having a small "debate" here regarding

where the word "gringo" came from... We all agree on

the "green go home" part but not on what the word



Tim wrote:

I've just checked the Diccionario de la Real

Academia and it says the origin of "gringo" is

"griego", though why they should choose the

Greeks as a perjorative term for those Yankee

chaps is beyond me.



By analogy I should think.



Here is what I found in Breve diccionario etimologico de la lengua

castellana:



GRINGO, 1765-83. Se aplico primeramente a la lengua y luego al que la

hablaba. Es alteracion de griego en el sentido de lenguaje incomprehensible,

1615, valor que en Espana se dio por antonomasia al nombre de la lengua de

Grecia, como resultado indirecto de la costumbre de mencionarla junto con el

latin, y de la doctrina observada por la Iglesia de que el griego no era

necesario para la erudicion catolica.



The Moliner goes much on the same line:

GRINGO. (Alter. de GRIEGO, lengua considerada como extrana).

1) lenguaje ininteligible

2) (despectivo) extranjero; especialmente ingles

3) (Hispam) Norteamericano de los Estados Unidos





---



Green grow the rashes oh (from a popular song of the Mexican War era,

originally Scottish).





---



I have always heard that gringo was from the song "Green grow the rashes oh,

" popular in the 1840s.



---



The word "gringo" is commonly used in Mexico to designate a U.S. citizen,

instead of the more formal "estadoounidense".



It has also been used in other countries in Latin America (Argentina, Brazil

, others?). The word might have its origin in one or more of the following

3 theories:



1. 1765

In line with what has already been said by Tim, Manon and

Steve, several dictionaries indicate that the word "gringo" already existed

in Spain around 1765, it was derived from "griego" (Greek), and it was used

to denote foreigners. Apparently, it is no longer used in Spain with this

meaning.



2. 1847-1860

As it has already been stated by Paul (what are *rashes*?

anyway), during the Mexican-American War in 1847 and in the decade and a

half before 1860, the song "Green Grow the Lilacs" was a sentimental

favorite all over the U.S., and especially among soldiers. Supposedly

"gringo" is a contraction of the first two words of that song:



GREEN GROW THE LILACS



Green grow the lilacs, all sparkling with dew;

I'm lonely, my darling, since parting from you.

But by our next meeting I hope to prove true,

And change the green lilacs to the red, white and blue.



I passed my love's window, both early and late,

The look that she gave me, it made my heart ache.

Oh the look that she gave me was painful to see,

For she loves another one better than me.



I wrote her a letter all wet with tears,

She sent me an answer confirming my fears,

Saying , 'keep your love letters and I will keep mine,

Just you write to your love and I'll write to mine."



I once had a sweetheart, but now I have none,

Since she's gone and left me, I care not for one.

Since she's gone and left me, contended I'll be,

For she loves another one better than me.





3. 1916

From the color of the uniforms of the members of the

punitive expedition that went into Mexico pursuing revolutionary leader

Franciso Villa ('Pancho Villa') in 1916. According to this theory the

people would chant to the soldiers: Green go home!





---



Wasn't that song Green grow the rushes oh -- at least that's how

I remember it. It was sort of a counting song, with a few Christian

overtones the way I learned it as a kid -- it started out:



I'll sing you one-o

Green grow the rushes-o

What is your one-o

One is one and all alone and never more shall be so

I'll sing you two-o

Green grow the rushes-o



And so on.



---



In article 951030.193522.55681[AT SYMBOL GOES HERE]MSF.UNIZAR.ES , Tim wrote:





Lisa

I've just checked the Diccionario de la Real

Academia and it says the origin of "gringo" is

"griego", though why they should choose the

Greeks as a perjorative term for those Yankee

chaps is beyond me. I think I've heard of another

origin of the term but my brain just won't let me

at it. If it pops up out of the unconscious I'll

send it on.



Tim (el gringo)



I always assumed that it was from the Spanish equivalent of the phrase,

"What're those Yanquis saying? It's Greek to me."





---



In article 951030.193522.55681[AT SYMBOL GOES HERE]MSF.UNIZAR.ES , Tim wrote:





Lisa

I've just checked the Diccionario de la Real

Academia and it says the origin of "gringo" is

"griego", though why they should choose the

Greeks as a perjorative term for those Yankee

chaps is beyond me. I think I've heard of another

origin of the term but my brain just won't let me

at it. If it pops up out of the unconscious I'll

send it on.



Tim (el gringo)



I always assumed that it was from the Spanish equivalent of the phrase,

"What're those Yanquis saying? It's Greek to me."



---





As per the Diccionario Enciclopedico Salvat de la Lengua Espa~nola a Gringo

or Gringa (fem.) despective expression meaning "foreigner", especially the

English, and in general anyone not speaking the Spanish language. As an

Americanism it is also applied to call a "very white and blond person"

usualy in diminutive and as an expression of affection. Also means "Greek"

as an intelligible language. Hablar en Gringo = Hablar en Griego

For ethimology please consider the similarity of Gringo with Griego.





---



I asked other members of the department if they

had any idea of the origin of "gringo" and the

commonly held opinion was that it was one of those

words that is of folk etymology, that is, that

there is no knowledge of the true origin, only

about 500 different possible origins.



Tim.



---



Green grow the rashes oh (from a popular song of the Mexican War era,

originally Scottish).





Should be "the rushes" - but apart from that you're right. I think the song

is attributed to my national poet, Robert Burns, but then loads of songs are

attributed to him, sometimes wrongly. Auld Lang Syne, for instance, which

was written by a poet name of Robert Ayton and subsequently adapted by Burns

.



---



Hi everybody

I am fascinated by discussion about gringo. Never suspected it could be so

interesting.

Ricardo Alfaro's Diccionario de Anglicismos mentions "Green grows the grass

in

Ireland" etc., and it adds -- Oh I hate not putting accents, so I write

capitals instead "Si este origen es verIdico por lo que hace a MExico, deja

sin

explicar la existencia del vocablo en la AmErica meridional, ya que SalvA lo

cataloga en su Diccionario, editado en 1846, antes de que estallara la

guerra

de 1847 ".



Reference to "gringo" in J. Corominas' Complete Diccionario CrItico

EtimolOgico is too long to be copied here (maybe I need a scanner!), but

please

look for it (gringo, not the scanner) under GRIEGO. It is really interesting

--

GRIEGO, 'lenguaje incomprensible' , valor que en Espana se diO sic por

antonomasia al nombre de la lengua de Grecia, como resultado indirecto de la

costumbre de mencionarla junto con el latin, y de la doctrina observada por

la

Iglesia de que el griego no era necesario para la erudiciOn catOlica...

Well, I am sorry, I suppose many people interested will not read Spanish...

Corominas goes on putting many examples of evolution from GRIEGO to GRINGO,

going back much before 1847... as far as the 18th century... "gringos are

called in MAlaga the foreigners, who have a certain kind of accent..., and

in

Madrid they give the same name particularly to Irish people..."...

EstebAnez CalderOn = "not a few gringos and foreigners"

Pardo BazAn = "mAs vale una chula que treinta gringas"

BretOn de los Herreros = Do I speak Latin or GRINGO? sic sic sic

Well, excuses for my quick translation of some little fragments into English

.

But I like this link between Corominas' dictionary and Stepehn A. Carter's

remark: I always assumed that it was from the Spanish equivalent of the

phrase, "What're those Yanquis saying? It's Greek to me." This "It's Greek

to

me" seems to come from the tunnel of old times...

But after all, maybe gringo has two or three different fathers and mothers..

.

Salud for all them.



---



Paul's explanation is the one I've always heard.

My mother's folks were Cuban and they used to say the son was popular during

the Spanish American War. Not impossible of course...



---



The word "gringo" is commonly used in Mexico to designate a U.S. citizen,

instead of the more formal "estadoounidense".



It has also been used in other countries in Latin America (Argentina,

Brazil, others?). `



Until the mid '40's it was a derogatory term in Costa Rica. Later it became

just a synonym for American. Now it includes almost any English speaker --

to the dismay of the thousands of Canadians who visit here-- or any tall,

blond, blue-eyed person --to the dismay of the thousands of non-English

speakers who fit into the stereotype!



Jeanina



---



As it has already been stated by Paul (what are *rashes*?

anyway), during the Mexican-American War in 1847 and in the decade and a

half before 1860, the song "Green Grow the Lilacs" was a sentimental

favorite all over the U.S., and especially among soldiers. Supposedly

"gringo" is a contraction of the first two words of that song:



GREEN GROW THE LILACS



Green grow the lilacs, all sparkling with dew;

I'm lonely, my darling, since parting from you.



Whatever the source of the word "gringo", the song you quote is completely

different from the Scottish song "Green grow the rushes O" mentioned by Paul



---



Gringos is a most useful word, in my experience, I hate

identifying myself as Norte Americano. But one must remember, as I did not,

not to use it in Iberia. I remember the difficulty people had in a small

town in Spain (on the Border, I spoke Portuguese) trying to figure out

exactly what I had called myself!! (Um estrangeiro loco!) Paul



---



Indeed, I stand corrected. It is "green grow the lilacs." Paul



---



Whatever the source of the word "gringo", the song you quote is completely

different from the Scottish song "Green grow the rushes O" mentioned by

Paul.



After suffering cold sweats and trembling and undergoing therapy with my

counsellor, I see that LANTRA is back in action. Funny how addictive this

virtual talking shop has become. By the way, the commonly held belief in

this department about the origin of gringo is that there is no solid

explanation. It is one of these folk etymological beasties, like "O.K.".

However, if I had to bet on the most likely origin, I'd go for griego

(although here in Spain they say hablar en chino when talking about

something incomprehensible)



Tim (with that LANTRA monkey on his back)



---



Tim wrote:



...By the way, the commonly held belief in this department

about theorigin of gringo is that there is no solid explanation.

It is one of these folk etymological beasties, like "O.K.".



Right. As a matter of fact, the "griego" etymology which is mentioned in

Mari'a Moliner and in previous editions of the Diccionario de la Real

Academia was removed form the latest DRAE (21st edition).



The Academy's entry for gringo used to start: (De _griego_)

The entry in DRAE XXI (1992) starts: (De etim. disc.)





---



;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;

;Kathleen M. O'Neill ... Language Laboratory Technician I ;

;koneil1[AT SYMBOL GOES HERE]uic.edu ... u55354[AT SYMBOL GOES HERE]uicvm.cc.uic.edu ;

;::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::;

;University of Illinois at Chicago ... Language Laboratory ;

;703 South Morgan Street (M/C 042) ... Grant Hall, Room 311 ;

;Chicago, IL 60607-7025 ;

;312.996.8838 or 8836 ... 312.996.5501 FAX ;

;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;